美國衛生部長阿札爾近日拜會蔡英文時,疑似口誤把蔡總統說成「習總統」,引發外界爭論。對此,曾任主播的劉傑中昨(10日)發文分析,他列出3點認為答案顯而易見,因外國人若真的要發「習」的音,應該會念「She」,由此可證阿札爾應該是真的口誤,念成「pre-si-den-cy」。
40歲男主播劉傑中過去曾在壹電視、中天新聞台等任職,後來轉戰外景節目,有10年中英口譯經驗,昨深夜他針對阿札爾口誤風波,發文寫下:「我不是什麼權威,講話也很常犯錯,更怕大家覺得我在蹭熱度,但聽了原文之後,其實答案非常顯而易見,所以還是來蹭一下熱度」,「先說結論,美國官員說的,百分之一萬是『presidency』」。
劉傑中表示,其一是外國人若真要念「習總統」會念「President She」,而且如果要念「President Xi」,「中間絕對會停頓個零點零幾秒」,而從影片中可見阿札爾發音念的「den」和「cy」無明顯停頓點,應是真的想唸為一個字無誤。
最後,劉傑中說,每個英文單字都會有重音,如果是分開的兩個字就會出現兩個重音,若阿札爾有意念「習總統」,重音會落在「President」跟「Xi」的開頭,但阿札爾的發音是「強-中-弱-最弱」,可見那個近似「習」的發音是「cy」沒錯。
發表意見
中時新聞網對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
違反上述規定者,中時新聞網有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。