translation dalam Indonesia, terjemahan, Inggris - kamus Indonesia

Terjemahan dari "translation" ke dalam Indonesia

terjemahan, penerjemahan, versi adalah terjemahan teratas dari "translation" menjadi Indonesia. Contoh kalimat terjemahan: I don't like using Google Translator. ↔ Saya tidak suka menggunakan Google-Terjemahan.

translation noun tata bahasa

(uncountable) The act of converting or translating (text from one language to another). [..]

+ Tambah

Kamus Inggris-Indonesia

  • terjemahan

    noun

    result of translating between languages [..]

    I don't like using Google Translator.

    Saya tidak suka menggunakan Google-Terjemahan.

  • penerjemahan

    noun

    act of translating between languages

    We know something of the process and instruments he used in that translation.

    Kita tahu sedikit mengenai proses dan alat yang dia gunakan dalam penerjemahan itu.

  • versi

    noun

    In a Spanish translation of Zamora’s petition, the name appears as “Yahweh.”

    Dalam versi Spanyol-nya, nama itu muncul sebagai ”Yahweh”.

  • Terjemahan lebih jarang

    • translasi
    • Terjemahan
    • terjemah
    • Translasi
    • pengubahan
    • perubahan
    • pengalihan
    • penjelmaan
    • penukaran
    • transformasi
    • realisasi
    • pemindahan
    • pertukaran
    • gerak lurus
  • Tampilkan terjemahan yang dihasilkan secara algoritmik

Terjemahan otomatis " translation " menjadi Indonesia

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Gambar dengan "translation"

Frasa yang serupa dengan "translation" dengan terjemahan ke dalam Indonesia

  • Terjemahan mesin
  • juru bahasa · penerjemah · penterjemah
  • penerjemahan
  • bertukar · berubah · dengar · interpretasi · jelma · mafhum · maklum · memafhumi · memahami · memaklumi · membaca · menafsirkan · menanggapi · menerjemahkan · mengarifi · mengarifkan · mengartikan · mengerti · menginterpretasikan · mengubah · mengubah bentuk · menukar · tafsir · terjemah
  • Penerjemah Mini
  • Arti harfiah
  • menerjemahkan · mengalihbahasakan · mengartikan · menterjemahkan · terjemahkan
  • juru bahasa · penerjemah · penterjemah
Tambah

Terjemahan dari "translation" ke dalam Indonesia dalam konteks, memori terjemahan

During the second or third century of the Common Era, the scribes substituted the words Kyʹri·os (Lord) and The·osʹ (God) for the divine name, Jehovah, in copies of the Greek Septuagint translation of the Hebrew Scriptures.
Pada abad kedua atau ketiga Tarikh Masehi, para penulis mengganti nama ilahi, Yehuwa, dengan kata Kyʹri·os (Tuan) dan kata The·osʹ (Allah) dalam salinan-salinan Kitab-Kitab Ibrani terjemahan Septuaginta Yunani.
Some translations would render this: “Who makest the winds thy messengers, fire and flame thy ministers,” or similarly.
Beberapa terjemahan mengalihbahasakannya, ”Yang membuat angin sebagai suruhan-suruhan-Mu, dan api yang menyala sebagai pelayan-pelayan-Mu”, atau mirip dengan itu.
(An American Translation; New International Version) She is boisterous and stubborn, talkative and headstrong, loud and self-willed, brazen and defiant.
(An American Translation; New International Version) Ia bergejolak dan keras kepala, cerewet dan sukar dikendalikan, bawel dan semaunya sendiri, agresif dan nekat.
In non-specialist English sources, it tends to be called the Book of Ceremonies of Constantine VII Porphyrogennetos (variably spelt), a formula used by writers including David Talbot Rice and the modern English translation.
Dalam sumber-sumber Inggris non-spesialis, ini disebut Buku Seremoni Konstantinus VII Porfirogenitus (dibaca beragam), sebuah rumusan yang dipakai oleh para penulis yang meliputi David Talbot Rice dan terjemahan Inggris modern.
The plural Aramaic form ʽel·yoh·ninʹ occurs at Daniel 7:18, 22, 25, 27, where it may be translated “Supreme One” (NW), the plural being the plural of excellence, majesty.
Bentuk jamaknya dalam bahasa Aram ʽel·yoh·ninʹ muncul di Daniel 7:18, 22, 25, 27, yang dapat diterjemahkan menjadi ”Pribadi Yang Mahatinggi” (NW), karena bentuk jamak itu digunakan untuk menunjukkan keunggulan dan keagungan.
He used God’s name in his translation but preferred the form Yahweh.
Ia menggunakan nama Allah dalam terjemahannya tetapi lebih senang menggunakan bentuk Yahweh.
However The Da Vinci Code, taking cues from The Holy Blood and the Holy Grail, interprets this as "Sang Réal" and translated this as "royal blood".
Namun The Da Vinci Code, dengan mengambil petunjuk dari buku The Holy Blood and the Holy Grail, menafsirkannya sebagai "Sang Réal" dan menerjemahkannya sebagai "darah bangsawan".
I have included a translation on the next page, albeit incomplete.
Di halaman selanjutnya, aku melampirkan satu terjemahan, meski tidak lengkap.
The copy could have been translated badly and isn’t having the desired impact on a foreign audience.
Salinan mungkin diterjemahkan dengan tidak tepat dan tidak memiliki dampak yang diinginkan pada pemirsa asing.
A milestone was reached when the entire New World Translation of the Holy Scriptures was published in Norwegian in 1996.
Sebuah tonggak sejarah dicapai ketika seluruh Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru diterbitkan dalam bahasa Norsk pada 1996.
This numbering system (8674 Hebrew roots and 5523 Greek roots) is now widely used in the English speaking world and also widely available on the web, where it can be used with many translations, often in conjunction with other hermeneutic tools.
Sistem penomoran ini (8674 akar kata Ibrani dan 5523 akar kata Yunani) sekarang banyak digunakan di dunia berbahasa Inggris dan juga banyak tersedia di internet, di mana dapat digunakan dalam banyak terjemahan, seiring dengan hermeneutika yang sesuai.
At least part of it has been translated into more than 2,300 languages.
Paling tidak, sebagian darinya telah diterjemahkan ke dalam lebih dari 2.300 bahasa.
“Interlinear translations of Luke’s gospel in the original Greek show that what multitudes of angels who appeared to the shepherds actually said was: ‘and upon earth peace among men of goodwill’.
Terjemahan harfiah dari injil Lukas dari bahasa Yunani asli memperlihatkan bahwa sejumlah malaikat yang menampakkan diri di hadapan para gembala sesungguhnya berkata, ’dan damai di bumi di kalangan orang-orang yang berkemauan baik’.
2000: New World Translation of the Christian Greek Scriptures in Romanian is released.
2000: Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru bahasa Rumania diterbitkan.
In a number of cases the writers of the Christian Greek Scriptures evidently made use of the Greek Septuagint translation when quoting from the Hebrew Scriptures.
Dalam sejumlah kasus, para penulis Kitab-Kitab Yunani Kristen tampaknya menggunakan terjemahan Septuaginta Yunani sewaktu mengutip dari Kitab-Kitab Ibrani.
6 And he has translated the abook, even that bpart which I have commanded him, and as your Lord and your God liveth it is true.
6 Dan dia telah menerjemahkan akitab itu, bahkan bbagian itu yang telah Aku perintahkan kepadanya, dan sebagaimana Tuhanmu dan Allahmu hidup itu adalah benar.
The official use of French and English to compose the Nagoya Resolution made its translation in Chinese a quandary when it came to the 1990 Asian Games, as expressed by the IOC member from the PRC.
Penggunaan resmi bahasa Prancis dan Inggris untuk menyusun Resolusi Nagoya menyebabkan terjemahannya dalam bahasa Tionghoa menjadi suatu kebingungan ketika sampai ke Asian Games 1990, sebagaimana diungkapkan oleh anggota IOC dari RRT.
There were various problems with the online activism which made it difficult to translate into an offline mode and one of them was the fact that it was on Facebook.
Ada beragam masalah dengan akitivisme online yang membuatnya sulit untuk diterjemahkan ke dalam wahana offline dan salah satunya kenyataan bahwa ia ada di Facebook.
The handwritten translations were typeset and printed by commercial printers in Yangon and then distributed to those who attended congregation meetings.
Hasil terjemahan yang ditulis tangan tadi disusun hurufnya dan dicetak oleh percetakan komersial di Yangon lalu dibagikan kepada hadirin di perhimpunan.
On April 2011 she played the role of Sister James in a Spanish translation of John Patrick Shanley's Doubt: A Parable.
Pada April 2011 ia memainkan peran sebagai Sister James dalam terjemahan Sepanyol dari drama karya John Patrick Shanley Doubt: A Parable.
By June 14, 1828, Joseph Smith’s work on the translation of the Book of Mormon plates had resulted in 116 pages of manuscript.
Hingga tanggal 14 Juni 1828, pekerjaan Joseph Smith terhadap penerjemahan lemping-lemping telah menghasilkan 116 halaman naskah.
In December 1958 Time magazine praised the translation of Maria Dermoût's The Ten Thousand Things, and named it one of the best books of the year.
Pada Desember 1958, majalah Time memuji terjemahan The Ten Thousand Things karya Maria Dermoût sebagai salah satu buku terbaik tahun itu.
A Basis for New Bible Translations
Dasar untuk Terjemahan Alkitab yang Baru
So I listened to the most literal translation of that and I just did it, already.
Jadi kudengarkan terjemahan literal dari itu dan aku hanya melakukan itu
This term is translated from the Hebrew word mesha·rethʹ and the Greek di·aʹko·nos.
Kata ini diterjemahkan dari kata Ibrani mesya·rethʹ dan kata Yunani di·aʹko·nos.