足球是叫 football 還是 soccer ?背後鮮少人知的歷史? | by 彭奕森Eason Peng | Medium

足球是叫 football 還是 soccer ?背後鮮少人知的歷史?

彭奕森Eason Peng
7 min readSep 24, 2018
足球到底是 soccer 還是 football ?到底哪一個才是對的?

根據居住的地區不同, Soccer 可能指的就是天壤之別的運動。

若你是在美國跟朋友談 Football,那就想到是在講橄欖球。然而,相同的詞搬到英國就會認為是在講足球。

此時會不經給自己來個靈魂拷問:

Soccer 還是 Football?

為什麼足球這個球類在英美有不同的叫法?

是不是其中哪一邊搞錯了,

就這麼沿用下去?

為什麼會有這樣的差異?世界上大多數區域都稱足球為 Football ,也就是英式足球,而很多人都以為 Soccer稱足球是美國人的一種誤用,但是到頭來其實是英國的錯。

世界各地對於足球稱呼的差異:紅色系區域為使用 Football 為主、藍色系區域為 Soccer 為主、綠色系區域為其他意思。

根據密西根大學 Stefan Szymanski 教授的一篇2014年的論文(It’s Football not Soccer)提到:

「很多人都認為 Soccer 這個詞是美國發明的,事實上 Soccer 一詞被認為起源於十九世紀末的英國。」

演變前期-英國境內的演變

足球名稱的開始

Football 目前最早的出現在1486年的哈佛英文字典裡。在17世紀英格蘭的男生貴族學校中, 足球早已廣為流傳,但是不同學校對於足球的規則都稍有出入。彼此為了能公平地與不同學校競爭,便在1863年成立足球協會(The Football Association),並在倫敦以劍橋版的足球為基礎,制訂統一的規則,稱此項足球運動為 Association Football 。

足球總會負責英格蘭境內一切的足球事務,是世界上最早成立的足球官方總會,亦是西歐第一家足球協會。

拉格比足球的誕生

1863年後 Football 就是現代所謂的英式足球,簡稱為足球。但幾年後拉格比 (Rugby)學校又多了一種「手持球的足球運動」,也頗受歡迎。

這項運動來自1823年的拉格比學校舉辦的校內足球比賽。有一位名為威廉·韋伯·艾利斯的學生,因為一次踢球失誤感到懊惱,一時心血來潮,便抱起球跑向對方球門。此一動作雖然犯規,卻引起在場觀眾的興趣。此後在該校的足球比賽中,抱球跑的情況便頻頻發生,並逐漸傳播開來,因而逐漸發展成為一項新的運動。由於是從拉格比學校開始發展的一種足球衍生運動,便稱之為「拉格比足球」(Rugby football)。此後足球分成 Association football 和 可用手持球的 Rugby football 兩種。兩種足球的名字在多年後為了方便稱呼,將 Rugby football 縮短成 rugby (OED, 1893), Association football 則改稱為 Soccer ,這種為了區別而做得調整被認為是 Soccer 一詞誕生的起因 (OED, 1891)。

拉格比足球(Rugby football)是增加了用手抱的足球變體。
足球運動的演變與其對應名稱。

Association football 為什麼不是跟拉格比足球一樣取前面的單字(rugby),而是新造了一個詞 -soccer?

Soccer 源自哪裡?

我們可以在1905年致紐約時報的一封信得到某些證據。

信中提到當時哈佛和劍橋在許多的字詞後面加入 er (當時的流行時尚),字尾er常表示從事該動詞的人的意思。在 foot 後面加 er 變成 footer 是容易的事情,但對於 association 這個字在後面加入 er 不是一件容易的事情。因此,他們就在就選了一個 sock 這個字,並且在後面加上 er 。為什麼是用 sock 這個字?他們當時認真的問了一個英國人,他說會稱足球為 socker 的原因,是因為他們穿襪子!!而 soccer ,其實是 socker 這個字的變音。

Soccer ,其實是 socker 這個字的變音,也就是在 sock(襪子)後面加上了 er表示穿襪子的人!

雖然 soccer 在英國是一個公認的術語,但在 20 世紀上半葉的出版物中並沒有被廣泛使用。 然而,在第二次世界大戰結束之後(1945~),這個詞在出版物中更頻繁地被使用,這個新詞在1960年到1980年間的使用達到高峰, soccer 和 football 幾乎可以互換。

演變後期-英國與美國不同的使用

英國換了足球的稱呼,避免與美國混淆

拉格比足球橫跨大西洋進入美國之後,美國人發明了自己的拉格比足球變體,也就是美式足球,又稱為美式橄欖球,在20世紀初美國人稱美式足球為 football ,而足球就按照英國原本的稱呼,也就是稱足球為 soccer 。

1980年,美國的許多出版品對 soccer 使用量暴增,此現象似乎與北美足球聯賽(North American Soccer League)的蓬勃發展有關。同時英國為了避免用與美國同樣的名字造成讀者混淆,使用回原本 association football 中的 football 一詞,取代原本英國使用 soccer 的叫法。這也就造成了 soccer 一詞最後只有在美國使用,專指美洲的足球賽事,而對於歐洲這邊則使用回了 football 一詞。

總結

17世紀英國從許多學校中將足球規則標準化,但中途冒出了拉格比足球使足球稱呼從association football 改為 socker,但又產生了變音成了 soccer。隨著美國足球聯賽興起,避免英美兩地用詞混淆,又將 soccer 改回了 football 。而美國就沿用了當時從英國傳入美國的用法 soccer ,直至今日。

--

--

彭奕森Eason Peng

臺灣園藝博士生,研究樹木的力學結構。關注永續經營與互聯網(IOT)兩個天壤之別的領域。透過寫作訓練自己的思路,並讓華文圈有更豐富的跨領域知識。Ph.D student in Taiwan about horticulture and biomechanics.

Recommended from Medium

Lists

See more recommendations