恋海(诗歌)_百度百科
收藏
0有用+1
0

恋海

诗歌
展开3个同名词条
本词条缺少概述图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
《恋海》是近代约翰·梅斯菲尔德创作的诗歌作品。
作品名称
恋海
外文名
Sea Fever
作    者
约翰·梅斯菲尔德
创作年代
近代
文学体裁
诗歌
译    者
黍黎释

诗歌原文

播报
编辑
Sea Fever
by: John Masefield
I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over. [1]

精彩译文

播报
编辑
恋海
我必须再去看海,看那幽静的大海和蓝天
我只需一艘高大的帆船和星星为它指引
船舵轮转,风中歌唱,白帆疾驶
海雾弥漫,曙光拂晓
我必须再去看海,去感受那汹涌的潮水翻腾
令我无法拒绝
海风伴着白云飞舞
海浪腾涌,浪花飞溅,海鸥啼叫,
我必须再去看海,像吉普赛人流浪
像海鸥那样,像鲸鱼那样,那里海风刺骨
听笑谈的同伴讲趣事
当长长的恶作剧结束
恬静入睡,好梦相伴

作者简介

播报
编辑
约翰·梅斯菲尔德,英国诗人、剧作家。生于苏格兰赫里福德郡。幼时父母双亡,为谋生早年先后当过水手、酒吧招待员等。1897年结识叶芝、辛格等,并在他们的影响下开始文学创作。1902年出版第一部诗集《盐水谣》,其中《海恋》一诗为其最著名的诗篇。1911年以长篇叙事诗《永恒的宽恕》蜚声诗坛。1930年获“桂冠诗人”称号。主要作品还有诗歌《拜伊街的寡妇》(1912)、《黄水仙的田野》(1913)、《画匠》和《列那狐》(1919),长篇小说《成功无望的事业》(1910)、《吉姆·戴维斯》(1911),剧本《庞贝大帝的悲剧》(1910),论著《威廉·莎士比亚》(1911)等。

译者简介

播报
编辑
黍黎释,80后诗人,书法家,翻译。2003年开始自由写作,是中国“80后代表诗人”之一,主要代表作品《古井秦简》、《肖邦想起夜曲》、《回到梦开始的地方》等诗歌。