-
Morgen! → English translation
2 translations•English, Serbian
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Morgen!
Und morgen wird die Sonne wieder scheinen,
Und auf dem Wege, den ich gehen werde,
Wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen
Inmitten dieser sonnenatmenden Erde.
Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
Werden wir still und langsam niedersteigen.
Stumm werden wir uns in die Augen schauen,
Und auf uns sinkt des Glückes stummes Schweigen.
Submitted by Gavrilo Došen on 2018-03-27
Last edited by Coopysnoopy on 2018-03-27
Translation
Tomorrow
And tomorrow the sun will shine again
And on the way I'll follow
the sun will again unite us lucky ones
amid this earth which breathes out the sun.
To the beach, wide and blue like the waves
we will descend still and slowly
silently we will look in each other's eyes
And the mute hush of happiness will fall upon us
Thanks! ❤ | ||
thanked 24 times |
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Submitted by Natur Provence on 2019-10-06
Jessye Norman: Top 3
1. | Je te veux |
2. | Hymne à la liberté |
3. | When I am laid in earth |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Adieu
Contributions: 1923 translations, 1 transliteration, 1748 songs, 2 collections, 7662 thanks received, 90 translation requests fulfilled for 38 members, 53 transcription requests fulfilled, added 16 idioms, explained 63 idioms, left 4308 comments, added 139 annotations
Languages: native German
Das Lied wurde von Richard Strauss komponiert. Text von John Henry Mackay, übersetzt von Gavrilo Došen