这些澳式俚语都懂吗?让澳洲女孩Julia告诉你

Julia 茱可欣

Julia 茱可欣 Source: Julia

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

“She'll be right”不是“她还好”,Chinwag、Daggy又是什么意思?澳洲女孩Julia与您分享,她通过中国社交平台讲澳洲文化而受到关注。点击上方图片,可收听采访。


茱可欣(Julia)是一名澳大利亚女孩,身在悉尼的她因为从小在一个中国留学生比例很大的学校读书,因此自然而然地开始学习中文。

如今学了8年中文的Julia说:“中文已经是我生活的一部分。”

今年3月,她的一位中国朋友建议她可以用中文跟大家讲讲澳大利亚文化,所以她就在中国的社交媒体平台上开起了自己的账号,收获了很多的好评和点赞,也获得了更多的机会。
Julia 茱可欣
Julia 茱可欣 Source: Julia
而说到澳大利亚,一些约定俗成的俚语(Australian slang)是这里独有的特色,因在大家的印象中,澳大利亚人更倾向于语速较快地说话,并且发音方式会与其他英语国家的人有所不同。

Julia就给大家分享了她心目中最常见的5个澳式俚语。

Bloke

Julia的解释:成年男性,与man类似,但在澳大利亚更常使用bloke,与男孩(boy)相区分。

Daggy

Julia的解释:有很多层意思,比如某人看起来很funny、weird、dirty……都可以用daggy来表达。

Chinwag

Julia的解释: 喜欢说话,说太多话,不想停下来,可以说You’re just on a chinwag right now。

She'll be right

Julia的解释:不是指“她还好”,而是“一切都会好”,基本上用的时候表示“别担心,都还好吧”的意思。

It’s gone walkabout

Julia的解释:东西丢了,东西找不到了,比如可以说My phone has gone walkabout. Where is it?
《麦考瑞词典》注解节选

  • Block: a man; fellow; guy
  • Daggy: stupid; idiotic; eccentric
  • Chinwag: to talk at length; chatter
《麦考瑞词典》还在线定期推出澳式词汇,比如

据《麦考瑞词典》解析,“Divvy”一般有动词或名词形式,而后者意为股息或获利,通常为非法所得;动词则一般表示分割成几部分,比如“我会与您分享我的奖金( I'll divvy my winnings with you)”。

考虑到该词带有的犯罪色彩,“a divvy van”通常是警车的别称,这个说法全澳通用,但在维州尤为流行。

更多内容可点击
澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。

如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。

SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus

关注更多澳洲新闻,请在Facebook上关注SBS Mandarin,或在微博上关注澳大利亚SBS广播公司。


分享