阿波羅崇拜的起源與傳播路線 作:李永斌、郭小凌 - z96385274110的創作 - 巴哈姆特

創作內容

2 GP

阿波羅崇拜的起源與傳播路線 作:李永斌、郭小凌

作者:玄都之王│2018-08-30 20:42:56│巴幣:4│人氣:506
摘要
  阿波羅被認為是「最具希臘性的神」。然而,他最初並不是一個希臘本土的神。依據古代典籍的記載、結合語源學和考古學的成果來考察,可以得出的結論是:阿波羅是一個多種文化元素融合後塑造成的希臘本族神。阿波羅崇拜形成發展過程中所體現的文化交流和融合,正是希臘文明吸收周邊文明的具體體現。對阿波羅崇拜起源和傳播路線的考察,一方面是在文明交流的母題下進行的微觀考證,另一方面又為文明交流史的研究提供了具體史料的佐證。





  希臘文明一直以來都被認為是西方文明的源頭。但是,不可否認的是:希臘文明在其發展過程中,也受到了周邊文明如埃及和西亞文明的深刻影響。就如馬丁·伯納爾所說,沒有這種影響,希臘文化根本不可能成其為希臘文化。① 自希羅多德、柏拉圖、亞裡士多德到中世紀的基督教學者,再到文藝復興和啟蒙運動早期的思想家,都對這一事實持肯定態度。然而,從啟蒙運動後期開始,歐洲學者的「希臘中心論」甚囂塵上,普遍無視希臘文明與周邊文明的共生和交流。這種觀念影響至深,甚至完全掩蓋了古代學者的聲音和歷史的真相。直到近些年來,隨著亞述學、赫梯學等領域的研究不斷深入,學者們從不同角度找到堅實的證據,逐漸曝光了希腊文明光芒所掩蓋的周邊暗影,使得我們能夠更加清楚地認識到與希臘文明同一時期的其他文明的發展,也能更加清晰地勾勒希臘文明與周邊文明交流、共生的歷史脈絡。

  本文從阿波羅崇拜起源考的角度入手,力圖通過神話和宗教領域的微觀考察透視文明發展史上的宏觀建構。之所以選擇這一角度,一方面因為在古代社會中,神話和宗教占據重要地位,神話和宗教方面的傳說及觀念,往往反映了早期文明發展的核心內容;另一方面,阿波羅是希腊奧林帕斯神系的重要神祇之一,他常常被描述為「最具希臘性的神」。② 甚至有學者說,「阿波羅是希臘精神的具體體現。一切使希臘人與其他民族相區別,特別是使之與周圍野蠻民族相區別的東西——各種各樣的美,無論是藝術、音樂、詩歌還是年輕、明智、節制——統統彙聚在阿波羅身上。」③ 然而,現代學者已經取得基本一致的意見是阿波羅起源於希臘本土之外,但是要准確地說出他究竟起源於哪個地方,還是眾口不一。本文力圖通過考察阿波羅崇拜起源的諸種研究,釐清阿波羅崇拜的起源和傳播路線,或許能再現彼時與阿波羅崇拜相關的各文明之間的互動與流播。



一、各種起源論考析
  20世紀之前,研究神話和早期宗教的西方學者大多從阿波羅為太陽神的視角去解釋阿波羅崇拜的起源,其中影響最大的是麥克斯·繆勒(Max Muller)。繆勒經過研究發現,雅利安人的太陽神話和希臘太陽神話有諸多相似之處,從而得出結論認為,阿波羅崇拜起源於人們對太陽的崇拜,這種崇拜在原始民族中非常普遍。④ 他還從語源學角度闡釋了自己的觀點,認為「在詞彙的語源真意被忘卻之後,經常是一種新意應運而生。正因如此,光的兒子Λυκηγενής ⑤——阿波羅變成了呂西亞人(Lycian)的兒子,而德洛斯人(Delians)創造了阿波羅出生於德洛斯島(Delos)的神話」。⑥ 不過現今學術界認為,從阿波羅為太陽神的角度解釋其起源和本質,已經被證明缺乏理論基礎,⑦ 因為阿波羅與太陽相聯繫的時間相對晚近。雖然沒有確切史料能說明阿波羅在什麼時候被誰最早稱為太陽神,但是所有現存資料都表明:在公元前5世紀之前,阿波羅和太陽沒有任何聯繫,只有赫利俄斯(Helius)或者許珀裡翁(Hyperion)才被稱為太陽神。⑧

  20世紀以來,學術界在這一問題上主要有兩種代表性的觀點。⑨ 一種觀點認為阿波羅崇拜起源於亞洲,來自於小亞細亞某個非希臘民族。另一種觀點認為阿波羅崇拜起源於歐洲北方某地。


(一)自東來:呂西亞人、特洛伊人
  認為阿波羅崇拜起源於亞洲的主要證據是他的兩個綽號:Λυκεΐος(或者Λυκΐος)⑩ 和Λετοΐδες。Λυκεΐος這個詞有兩種含義:一是呂西亞人,(11) 一是狼神。(12) 呂西亞位於土耳其西南部海岸,今土耳其安塔利亞省境內。荷馬在《伊利亞特》中多次提到呂西亞人,並說他們是特洛伊人的盟友。(13) 按照希羅多德的說法,「呂西亞」這個名字來源於雅典國王潘狄翁(Pandion)的兒子呂科斯(Lycus)。(14) 學者們從Λυκεΐος代表「呂西亞人」這一層含義入手,從詞源學的角度對Λυκεΐος與Lycian進行了分析,得出結論是這兩個詞顯然有著密切的聯繫,進而認為阿波羅與呂西亞也就有著密切的聯繫。(15)

  Λετοΐδες,意即勒托的兒子,也就是說,阿波羅這個綽號是隨他的母親勒托取得的。希羅多德認為這種隨母親取得名字的風俗是呂西亞人的獨特之處。「他們(呂西亞人)卻有一個和世界上任何民族都不相同的風俗。那就是:他們不是從父方而是從母方取得自己的名字。如果旁邊一個人問一個呂西亞人他是誰的話,他就會說他是自己的母親某某人的兒子,這樣接著母系推上去。」(16) 維拉莫維茨據此認為,Λετοΐδες這一稱呼就表明阿波羅源自呂西亞,並且他更進一步認為勒托與呂西亞的女神勒達(Leda)實際上是同一位神。(17) 支持阿波羅亞洲起源說的另一重要依據是,在許多希臘本土的阿波羅崇拜中心,阿波羅是以一個外來者的身份出現的。在德爾斐,當地人自己也承認這一點,在阿波羅到來之前,當地崇拜的神祇已經有了幾次轉換;(18) 在其他地方,也有充分的證據表明,在阿波羅之前,人們有其他的神祇可供崇拜。

  Λυκεΐος代表「呂西亞人」這一解釋還是顯得比較牽強,忽視了這一詞的另一層含義「狼神」,而持其他意見的學者正是從這一層含義得出了截然不同的結論,露絲從「狼神」這層含義推測,阿波羅原先是個牧羊人崇拜的神。在阿波羅的最初功能中,他使用弓驅趕野狼和其他野獸,使用弓驅趕野狼的阿波羅可能被當作「狼神」得到牧羊人的崇拜。(19)

  在荷馬史詩中,阿波羅站在特洛伊人一邊,這也是認為阿波羅崇拜起源於亞洲的一個重要因素。但是,從《荷馬史詩》的記載來看,和阿波羅一樣支持特洛伊人的奧林帕斯神還有阿瑞斯,甚至相比阿瑞斯而言,阿波羅的立場還不是特別鮮明,而阿瑞斯已經被證實並非源於小亞細亞。(20) 這時的希臘人不僅將阿波羅列為奧林帕斯十二主神之一,而且將阿波羅當作他們最典型的代表,很難想像希臘人自己會刻意強調阿波羅的呂西亞身份。在《荷馬史詩》中,真正強調阿波羅的呂西亞身份的都是呂西亞人,比如潘達羅斯(Pandarus),(21) 他之所以把阿波羅當成自己本土的神祇只能說明阿波羅在當地受到了廣泛的崇拜,但是並不能以此作為阿波羅最早就是來自呂西亞的有力證據。

  而且從《荷馬史詩》的記載還可以看到,阿波羅和許多地方都有比較密切的聯繫。第一個與阿波羅聯繫比較密切的地方是小亞的克律塞(Chryse)。《伊利亞特》一開始就提到阿波羅的憤怒,其原因是阿伽門農侮辱了他的祭司克律塞斯(Chryses)。(22) 克律塞斯在祈禱的時候,兩次說到阿波羅是「銀弓之神,克律塞和神聖的基拉(Cilla)的保衛者,統治著特涅多斯(Tenedos)」。(23) 克律塞城在特洛伊沿岸,萊姆諾斯島(Lemnos)旁邊;基拉是小亞細亞西北部的城邦;特涅多斯是特洛伊附近的一個島嶼。這些禱詞說明了阿波羅與小亞細亞確實有密切的聯繫。然而《伊利亞特》還有一處說到佩瑞亞(Pereia),「最好的馬要數斐瑞斯(Pheres)的兒子的馬,由歐墨洛斯(Eumelos)駕馭,它們快速如飛鳥,馬的毛色、年齡相同,後背平如線。它們由銀弓之神阿波羅在佩瑞亞養育。」(24) 《奧德賽》還提到阿波羅與伊斯馬羅斯(Ismarus)的聯繫。當奧德修斯來到獨眼巨人的土地上時,阿波羅的祭司馬戎(Maron)送給他許多珍貴的禮物,其中說「他是伊斯馬羅斯的保護神阿波羅的祭司」。(25) 佩瑞亞是希臘西北部Thassaly境內的一座山峰;伊斯馬羅斯是希臘東北部色雷斯(Thrace)的城市。所以,在《荷馬史詩》的時代,阿波羅也與希臘北部一些地區有聯繫。

(二)自北來:敘佩爾波列亞人
  阿波羅崇拜起源於北方的主要證據是他與北方某個被稱為敘佩爾波列亞人的民族有密切聯繫。這一聯繫在神話傳說和獻祭儀式中都有所反映。最早提到這一聯繫的文字材料是一個關於德爾斐的神話傳說,記載在約公元前600年左右阿爾凱烏斯(Alcaeus)的一首韻律詩中。儘管這個文本已經佚失,但是在公元4世紀希米利烏斯(Himerius)的作品中保存有這首詩前以散文寫就的解釋,大意是當阿波羅出生以後,宙斯打算派他去給希臘人傳播法律。但是,他乘著宙斯給池的天鵝車來到敘佩爾波列亞人上空,在那裡待了整整一年,直到德爾斐人為他專門準備了年輕人的讚美詩、頌歌和舞蹈,他才回到德爾斐,返回的時間是仲夏。(26) 當地的人們相信阿波羅每年冬天都會離開德爾斐,這段時間他就在敘佩爾波列亞人那裡,但是似乎他在那裡的時間只有3個月,在仲夏之前肯定會回到德爾斐。希米利烏斯在評註該詩歌的時候,作了如下總結:「當這位神祇來到大地時,人們期待了整個夏天的緊張心情頓時隨著七弦琴的奏響而歡快起來。」(27) 無疑,這裡明確提到了季節,以及讚美詩、頌歌和舞蹈,表明這些不僅僅是神話,而且也是一種實在的儀式,只是我們現在還不能確定這種儀式是在德爾斐的哪一個節日中舉行。

  認為阿波羅起源於遙遠的北方的理論基石就是把Hyperboreans解釋為「居住在寒冷的北風那邊的人」(Beyond the North Wind)。他們認為Hyperboreans這個詞由兩部分組成:Hyper (beyond)和Boreas(the North Wind)。(28) 這一解釋在古代沒有人提出異議。但是,現代語源學家卻對此提出了不同看法。斯坦利·卡森(Stanley Casson)指出,這個詞可能有另一種解釋。這個詞的後一部分的詞根不是northern,而是一個前希臘語的巴爾幹詞,意思是「山」,因此Boreas的意思就是the Wind from the Mountain。Bora是馬其頓的一座山名,因此Hyperboreans的意思可能有兩個:一個是居住在Bora山那邊的人,另一個是居住在Bora山上的人。如果相信他們是人,那麼就是住在山上的人,如果認為他們是神,那麼Hyper(above)Bora也就等於在天空中(in the sky)。(29) 另一種解釋是,早期希臘語和拉丁語中的詞根φέρω-和fero-在現代某些北方語言中變成了b,這種詞的化合也發生於古代馬其頓語中,Hyperboreioi這一詞來自詞根fer-,所以這一詞在馬其頓和其他同盟地區的方言中被解釋為「傳遞者」,意同Περφερεές,(30) 這是一個馬其頓人的後裔經常使用的稱呼。(31) 露絲據此得出結論認為,阿波羅並不是起源於遙遠的極北之地,而是起源於希臘以北不遠的某地。(32)

  希羅多德在其《歷史》第四卷中對敘佩爾波列亞人作了比較詳細的記載。(33) 他說其記載主要來自德洛斯人。(34) 他們說,包在麥草裡面的聖物都是從敘佩爾波列亞人那裡來的。每一個民族得到這些聖物以後,便依次傳給他們的鄰人,一直帶到德洛斯。「第一次送聖物的時候,敘佩爾波列亞人派了兩名少女同行,德洛斯人稱這兩名少女為敘佩羅凱(Hyperoche)和拉奧迪凱(Laodike);敘佩爾波列亞人為了保護二人在旅途上的安全,還派了五名護衛,這五名護衛現在稱為佩爾佩列埃斯(Perpherees),他們在德洛斯很受尊敬」。(35) 希羅多德說後來這兩名少女在德洛斯死去並葬在那裡,「為了紀念死在德洛斯的、從極北地方來的少女,德洛斯的少女和男孩子都剪了自己的頭髮。少女在結婚之前,先剪下一束頭髮,把這束頭髮卷在卷線杆上之後,放到極北地方少女的墓上」。(36) 他還說自己看見過她們的墓,就在「阿爾忒彌斯神殿入口的左手,上面罩著一株橄欖樹」。(37) 希羅多德說,這些德洛斯人還告訴他,「還在敘佩羅凱和拉奧迪凱之前,通過上述同樣的那些民族的市邑,還有兩名少女從敘佩爾波列亞人那裡來到了德洛斯,她們的名字是阿爾該(Argentina)和歐匹斯(Opis)。她們是和神自己一起來的,她們受到德洛斯人的另一種尊敬。」(38)

  對於敘佩爾波列亞人,就連希羅多德自己,也對其真實性持保留態度。在敘述敘佩爾波列亞人之前,他說,「至於極北地區的居民,不拘是斯奇提亞人(Scythians)還是這些地方的其他任何居民都沒有告訴過我們任何事情,只有伊塞多涅斯人(Issedones)或者談過一些。但是在我看來,甚至伊塞多涅斯人也是什麼都沒有談。因為什麼呢,原來,若不是這樣的話,斯奇提亞人也會像他們提到獨眼族時一樣地提到他們了。但是赫希俄德曾談到敘佩爾波列亞人,荷馬在他的敘事詩厄庇戈尼(Epigoni)里——如果這果真是荷馬的作品的話——也提到過敘佩爾波列亞人。」(39) 在敘述的結尾,他是這樣說的,「關於敘佩爾波列亞人的事情,我說到這裡已經足夠了……但是,如果果然有極北居民存在的話,那麼也就應當有極南居民存在了。(40) 在這之前有多少人畫過全世界的地圖,但沒有一個人有任何理論的根據,這一點在我看來,實在是可笑的。」(41) 所以,希羅多德只是如實記載了德洛斯人對他所說的故事,而他自己似乎並沒有很相信這些傳說。

  希羅多德在說到德爾斐人對阿爾該和歐匹斯的尊崇和紀念的時候,還說到一個叫奧倫(Olen)的人為她們寫了讚美詩,這個奧倫就是來自呂西亞。(42) 波桑尼阿斯也提到過這個人,但是在其中一處說他是一個呂西亞人,同時說他是第一個確證敘佩爾波列亞人存在的人,(43) 在另外一處又說他本身就是一個敘佩爾波列亞人。(44)

  品達和斯特拉波等人的作品中也曾提到過敘佩爾波列亞人,品達在他的第十首頌歌中寫到這個民族,但是他認為這只是一個神話傳說中的地方。「不管是乘船還是步行,你都不能找到通向敘佩爾波列亞人的路」,(45) 但是珀爾修斯到了那裡,還看到當地人用驢作百牲祭,供奉阿波羅。斯特拉波說這個民族生活在洞天福地之中,不知有疾病和年老;每日歌舞彈唱,擺弄七弦琴和笛子,頭戴桂冠,舉行宴飲;過著一種完全免除勞役的生活。(46)


  也有學者認為,敘佩爾波列亞人也許並不在歐洲的極北之地,而是在亞洲的東北部。理由是波桑尼阿斯認為敘佩爾波列亞人居住在伊塞多涅斯人(Issedones)鄰近。(47) 現代地理學家赫爾曼(Herrmann)認為,伊塞多涅斯人是一個印歐語系地區的遊牧民族,他們的家鄉在烏拉爾(Urals)以東、托博爾(Tobol)河下游的伊塞特(Iset)河谷。(48)

  不管是「東來說」還是「北來說」,評判阿波羅崇拜起源的標準都失之偏頗。筆者認為,評判一個神祇崇拜起源的標準應該有兩個,一是這位神祇的神名,一是這位神祇的職能。阿波羅崇拜的起源是一個複雜的問題,僅僅從某一方面去探討,很難得出令人信服的結論。我們既要弄清楚阿波羅神名的起源,還要弄清楚阿波羅所具有的這些職能的起源,這就需要藉助語源學和考古學的成果。

  當然,通過以上論述,雖然我們還不能得出阿波羅究竟是東來還是北來的結論,但是至少能夠看到,上述東方和北方的地理範圍,正是希臘文明的周邊地帶。這些地區在這一時期都有與希臘文明共存的比較成熟的文明。亞述、西臺等文明自不用贅言。對中國學界來說,稍顯陌生的是希臘以北的歐洲部分,其實,北歐文明也是歐洲大陸文明的源頭之一,國外已經有學者通過對北歐文明的深入研究,找到了希臘文明受到北歐文明的影響和改造的證據。(49)



二、阿波羅神名的語源學考察
  雖然很少有人從一個單詞中既能追溯阿波羅的人種學起源又能合理解釋其起源的自然本質,但是學者們還是按照各自的理解作了不少有意義的探索。如前所述,早期的學者從阿波羅的綽號如Λυκηγενής,Λυκεΐος等詞彙的詞源去考察阿波羅的起源,但是這些綽號都是在後來阿波羅崇拜發展過程中形成的,其自身的形成過程還需要釐清。筆者認為,對阿波羅神名的語源學考察最好從Ἀπόλλων一詞入手。

  20世紀以來,在這個問題上有比較突出貢獻的是奧托·科恩(Otto Kern),他認為Ἀπόλλων一詞最早來源於άπελλαι。這個詞最早見於一段拉科尼亞(Laconian)銘文,後來赫賽齊烏斯(50) 依據這個銘文對其作了如下解釋:άπελλαι(51) ,σηκοῑ(52) 。⑤ έκκλησῑαι(53) 這個解釋告訴我們,這個詞的含義是「羊圈、牛欄」或「公共會議」。奧托·科恩根據第一層含義,認為阿波羅起源於άπελλαι這個詞,並且他從這一證據得出結論:阿波羅最初只是單純的牧人崇拜的神,Ἀπόλλων是這個名字用得最廣泛的變異形式。(54)

  但是這一解釋似乎有些武斷,只說明了赫賽齊烏斯的一個意思,而實際上似乎另一個意思更能得到明確地證明。拉科尼亞銘文上「公共會議」的含義在古典文獻中得到了佐證,普魯塔克所用的動詞词πελλάζω(55) 就是來自拉科尼亞人的方言έκκλησῑαζω。(56) 法奈爾根據這一說法認為阿波羅起源於多利安人掌管政治會議的神。(57) 沃爾特·伯克特(Walter Burkert)則認為阿波羅起源於多利安部落按照季節定期舉行的節日。(58) 他們都認為Ἀπόλλων和άπελλαι這兩個詞之間的連結就是Ἀπέλλον。但是就如奧托·科恩完全忽視了έκκλησῑαι一樣,這種觀點也完全忽視了σηκοῑ,所以根據這樣的解釋得出的結論還有待進一步確證。

  庫克認為Ἀπέλλον是一種黑色的楊樹,這種解釋也能從赫賽齊烏斯的詞典中見到。但是他沒有說明如果這種解釋是正確的,該如何說明這個神的最初本質,只是模糊地說「關於阿波羅最早的特徵,我們現在還是基本一無所知,可能只是一個祭儀中的綽號——『他來自黑色的楊樹』,他的全名可能還是荷馬史詩中的福玻斯·阿波羅」。(59)

  格里格雷·納吉在一篇名為《阿波羅神名:語源和本質》(60) 的文章中介紹了一些德國學者(包括沃爾特·伯克特)的研究成果,然後闡述了自己在此基礎上對阿波羅神名進行的語源學研究。格里格雷·納吉說,阿爾弗雷德·胡貝克(Alfred Heubeck)在伯克特的研究成果基礎上指出,άπέλλον這個詞最早的形式可能是*άπελιόν,(61) 由名詞形式的*άπέλια變化而來,其意思大致是參與公共集會的人。(62) 納吉認為,Ἀπέλλον是阿波羅的名字在賽普勒斯希臘語方言中的一種生僻用法(to-i-a-pe-lo-ni=τ ὣ ι Ἀπεῑλωνι),這是早期方言將ο-音化合為ε-音的結果。他還考證出這一賽普勒斯方言生僻用法源自荷馬史詩中的名詞άπέιλε,意思是「允諾,自誇的許諾,恐嚇」,其對應的動詞是άπέιλεω,意即「做承諾,自誇地許諾,恐嚇」。納吉論證說,άπέιλε和άπέιλεω的這些含義是基於一種語言行為,這與άπέλλαι的含義是相吻合的。如果認可這種吻合,也就可以解釋阿波羅的本質了,那就是「he of the *άπέλια」,即有權威的語言之神,主持所有語言行為的神,包括一般意義上的吟唱和特殊意義上的詩歌。(63)

  哈里斯認為,阿波羅的神名起源於蘋果,而更早的源頭甚至可以追溯到琥珀(Amber)。(64) 在遠古時代,就已經有了一條從波羅的海通往地中海地區的陸上商路。他粗略勾畫了這條商路的路線,即波羅的海-易北河-多瑙河-亞得里亞海-地中海。通過這條商路從北方輸入的一種重要物品就是琥珀。(65) 而從德爾斐出發,沿這條商路倒溯,會發現很多以阿波羅命名的城市。離德爾斐不遠就有一個名為阿波羅尼亞(Apollonia)的地方;愛琴海西海岸又有一個阿波羅尼亞,這個更為出名,離羅馬時期修建的威盛大道(Via Egnatia)的終點狄拉齊姆(Dyrrachium)(66) 不遠;在這之間還有兩個阿波羅尼亞,其中一個在阿卡納尼亞(Acarnania),(67) 另一個在埃托利亞(Aetolia);(68) 在亞得里亞海東岸的伊利里亞(Illyria)(69) 又有一個阿波羅尼亞。從多瑙河向北,經過匈牙利,翻過喀爾巴阡山脈,到達易北河。在傳播過程中,似乎看不到與阿波羅有關的地方了。因為這裡已屬斯拉夫民族,所以要尋找阿波羅的痕跡就需要在現代斯拉夫語的地名中去找。在當地有一些小鎮,名為jablon或jablan。哈里斯說,這個詞的最初形式是jablonou或jablonsky,而這又與一種蘋果樹jablonitsa的拼寫同源,jablonitsa的小詞形式是jablonka。而jablon的詞形又和色雷斯人(Thracian)(70) 對阿波羅的稱呼如此接近。所以他認為這些名為jablon或jablan的小鎮,要麼是生產蘋果,要麼是因為與蘋果有關的神祇而得名。在庇里牛斯山的一些村莊裡,人們崇拜一個蘋果神,其名叫Abellion,至今還能在這一地區的許多村落里找到這樣的稱呼。(71)

  那麼,阿波羅又是怎麼和琥珀聯繫在一起的呢?我們從羅德島的阿波羅尼烏斯(Apollonius Rhodius)的《阿爾戈涅英雄記》(Argonautica)中得知,凱爾特人認為琥珀是阿波羅的眼淚。阿波羅尼烏斯說帕特農神廟遭到破壞以後,赫利俄斯的女兒們變成黑色的楊樹,從她們眼中落下了晶瑩的琥珀。但是凱爾特人說琥珀是阿波羅自己留下的眼淚,因為他被宙斯懲罰後到了敘佩爾波列亞人那裡。

Κέλτοι δ’ έπῑ βάξιν έθεντο
Ως άρ Ἀπόλλωνος τάδε δάκρνα Λητοῑδαο.(72)

  在這一段落中,我們得知了兩個關於琥珀來源的傳說,一說是來自於楊樹,一說是來自於阿波羅。庫克認為阿波羅源自一種黑色楊樹的意見也與此有關。哈里斯不同意庫克的看法,一方面他認為楊樹並不能生長在北達波羅的海的地區,另一方面他提出了更為合理的解釋。哈里斯說,在凱爾特的神祇體系中,阿波羅被寫為Aballon或者Abellon。而Aball是凱爾特人對蘋果的古稱。(73) 這說明,凱爾特人認為琥珀是從蘋果樹中分泌出來的。也就是說,琥珀就是阿波羅的眼淚,來自阿波羅的神樹!哈里斯據此推測說,在較早的時代,琥珀和蘋果被當作神聖的禮物,從北方傳到了德洛斯等希臘地區,在傳遞的過程中,人們還仔細地收藏,並派專人護送。公元前3世紀,馬薩利亞的皮西亞斯(Pytheas of Massalia)來到歐洲西海岸。他發現一個盛產琥珀的小島(這個小島或許在波羅的海,也許是在荷蘭、丹麥海岸附近),當地的居民常常撿拾琥珀作為燃料,或者賣給周邊的條頓部落。老普林尼記載了這個小島的名字叫Abalus。(74) 哈里斯說,我們不能確定皮西亞斯只是到了丹麥還是到了維斯瓦河或者波羅的海。但是有一件事情是清楚的,Abal-us是一個凱爾特詞彙。這個盛產琥珀的小島不管是在弗里斯蘭群島(Frisian islands)(75) 還是在波羅的海內部,都可以肯定那裡的居民使用著凱爾特語中的「apple」,而這極有可能就是阿波羅神名的起源。據此,從琥珀到阿波羅的整個聯接鏈條為:Amber-Apple-Abal-Apollo。(76)

  筆者認為,阿波羅神名的起源應該來自北歐。雖然任何語源學的研究都是建立在假說基礎上的推論,但是來自北歐這一理論在語源學上沒有明顯的脫漏環節,並且有基本可信的歷史學和地理學的佐證。在北歐地區,蘋果很早就出現了。在北歐神話中,蘋果也經常被描寫為神物。著名的北歐神話《埃達》(Prose Edda)全書中都有關於蘋果的描寫。其中最具象徵意義的是女神Iunn,她是蘋果的守護神,也是青春的守護神,她將蘋果獻給哪位神祇,這位神祇就能夠永葆青春。(77) 英國學者艾麗斯·戴維森將蘋果與日耳曼人的宗教活動聯繫起來。她認為北歐的宗教是從日耳曼人的宗教發展而來。她指出,在挪威的奧斯堡船(Oseberg ship)(78) 墓葬遺址發現了成桶的蘋果。這種水果和其他堅果(79) 在歐洲大陸和英格蘭的日耳曼人早期墓穴中普遍存在,並且具有某種象徵意義,在英格蘭西南部,堅果還被認為是豐收的象徵。(80)



三、阿波羅神職和形象的考古學考察
  關於阿波羅崇拜的考古材料比較豐富,但是基本上都是相對晚近的材料,涉及其起源階段的材料卻非常少,即使有少數可以建立起某種聯繫的材料,也非常難以解讀。即便如此,我們還是能夠根據有限的材料找到一些線索,從這些線索中,我們得到一個較為明確的指向,那就是阿波羅崇拜可能有更為古老的源頭,並且其主體職能最早來自亞洲。

  現代學者認為,線形文字B中沒有關於阿波羅的記載,至少沒有出現Ἀπόλλων或者與其相似的詞彙。(81) 因此,許多學者認為阿波羅是一位年輕的神。(82) 但是,這只能說明「Ἀπόλλων」這個稱號出現較晚,或者說在「Ἀπόλλων」稱號下的崇拜出現較晚,而不能說明與後來的阿波羅崇拜相似的崇拜形式在遠古時期就沒有出現。(83)

1895年,法國考古工作者在德爾斐發掘出來一塊石碑。這塊石碑上的銘文記錄了部落成員從出生到去世必須經歷的一系列「轉變的儀式」,還記錄了部落成員在這些儀式上必須奉獻的祭品。從這個銘文的詞法特點來看,裡面有字母ϝ,用「ϝ」符號表示送氣音,有時候用ου加一點代替字母ο。這些都是原始希臘文的特點,並且只在希臘南部地區使用。(84) 其中下面這兩段文字值得我們重視:


  兩段銘文提到了Ἀπόλλαι這一節日以及άπέλλαῑα、δαράται兩種祭品。哈里森說她從阿提尼俄斯(Athenaeus)的著述中得知,δαράται是忒薩利人(Thessalian)做的一種未經發酵的麵包。(87) 但是從牛津希臘語英語詞典的解釋來看,哈里森可能有點忽略或混淆了這個詞的兩種詞性。這個詞作陽性名詞的意思是忒薩利人的一種麵包,作陰性名詞的意思是一種未發酵的麵包,用於婚禮和洗禮。(88) 從銘文中這個詞的複數形式來看,是作為陰性名詞用,銘文中還把這種麵包分成兩種:γάμελα和παιδηια,所以應是婚禮和洗禮時的供奉物。

  如果δαράται用於婚禮和洗禮,那麼άπέλλαῑα是什麼呢?又是在什麼儀式上使用呢?哈里森認為是人們在成人儀式上奉獻的供奉物。(89) 成人儀式是一種比婚禮和洗禮更莊嚴的儀式,它標誌著一個人到了應該承擔義務的時候,已經成為成人的一員。也只有到這個時候,年輕人才成為「可以參與神聖儀式的一員」,才能參加「集會」和「選舉」。這種儀式在Ἀπόλλαι節日裡舉行,哈里森說,Ἀπέλλον就是這種儀式的化身。(90) 前文提到沃爾特·伯克特根據「公共會議」含義,認為阿波羅起源於多利安部落按照季節定期舉行的節日。二人的觀點都有其合理之處,但是Ἀπέλλον是否就是儀式的化身,Ἀπόλλαι是否就是多利安部落的節日,還值得商榷。筆者的觀點是,從這段銘文的詞法特點來看,這是一個南部希臘居民舉行的儀式,時間也比較久遠,和之後阿波羅崇拜儀式的聯繫並不像上面二位學者以及前文提到的法奈爾等人所認為的那樣密切,至少將Ἀπόλλένάπόλλαι直接聯繫起來從語源學的角度而言有些牽強。但是,後來的阿波羅崇拜儀式無疑與這個節日中的儀式以及這種供奉物有著某種潛在的聯繫。

  1936年匈牙利學者Bedřich Hrozný公布了當時發現的赫梯銘文,這些銘文發現於安納托利亞兩個相鄰村莊的四個西臺祭壇上,這兩個村莊分別叫Emri Gazi和Eski Kila。尼爾森根據這些銘文得出結論說,「在這裡面提到的神祇中,其中有一個讀作Apulunas,他是一個守門的神。如果我們確定這個銘文的可靠性,那麼我們長期以來爭論的阿波羅的東方起源問題就可以塵埃落定了。這個守門的東方神阿波羅,正與古典時期希臘的阿波羅行使著同樣的職能。」(91) 尼爾森在這裡說的是希臘人對阿波羅·阿癸伊歐斯(Apollo Agyieus)的崇拜。阿癸伊歐斯是一根形象化的錐形柱子,希臘人將其立在家門口,用來阻止邪魔的入侵。(92) 但是,巴內特說尼爾森結論的前提是錯誤的,因為他對西臺銘文作了不正確的解讀。(93) 筆者認為尼爾森的解讀具有一定合理性,因為相信神石具有某種保護功能的崇拜在整個地中海地區都很盛行,包括地中海東部附近諸島及沿岸諸國在內的地區在青銅時代就崇拜Rěsep神柱。(94)

  Rěsep最早是閃米特人崇拜的一個神,這個神和後來的阿波羅具有很多相似之處。在《伊利亞特》第1卷中,阿波羅是康復之神,但也是瘟疫之神,對那些觸怒他的人來說,阿波羅的箭就意味著瘟疫。(95) Rěsep也是投射火把的瘟神,在烏加里特(Ugarit)和賽普勒斯被稱為拿箭的Rěsep,並且在這兩個地方他都和一頭獅子同時出現。伯克特說阿米凱來伊(Amyklai)的阿波羅聖所可能保存了閃米特的Rěsep在賽普勒斯被崇拜的名字(A)mukal。(96) 在阿波羅祭儀中有著特殊作用的數字7(97) 也可能源自閃米特傳統。(98) 伯克特還說,在希臘地區發現的有限的黑暗時代的青銅雕像,不僅僅代表Rěsep,也代表西臺的保護神,他經常和牡鹿聯繫在一起,與和公牛聯繫在一起的天氣神相對應。牡鹿也被描繪成帶有弓箭。賽普勒斯在公元前1200年後成為安納托利亞人和閃米特人混居的民族融合地區,實際上還有希臘成分。在賽普勒斯人的阿波羅祭儀中,有一個祭儀被稱為Apollo Alasiotas,這也可能是自青銅時代保存下來的賽普勒斯的名字。(99)

  1930年,法國考古學家在克里特東部發現了一座非常古老的神廟遺址。發掘者在其後牆上發現了一個石頭匣子,裡面裝著骨頭和羊角,這讓我們立即聯想到了德洛斯的羊角祭壇。在這個匣子(或者說匣子狀的祭壇)上立著三個雕像,雕像是木心,外面裹著一層青銅。中間最大的雕像將近一米高,為裸體男性,有學者認為這就是阿波羅,兩旁的小型雕像是穿著衣服的女性形象,可能就是勒托和阿爾忒彌斯。(100) 這種推論的根據是阿波羅經常和他的母親及姐姐一起受到崇拜,人們稱之為「阿波羅三神崇拜」(Apolline triad)。那麼,德爾斐的三腳架祭壇極有可能就是這個「阿波羅三神崇拜」雕像的抽象形式。這樣一來,可以肯定克里特的「阿波羅」崇拜比德爾斐的阿波羅崇拜在時間上要早得多,只是克里特的「阿波羅」這時候也許不叫這個名字而已。

  關於阿波羅與敘佩爾波列亞人的聯繫,也得到了一些考古材料的佐證。首先是一個早期的陶瓶畫,這個陶瓶畫描述了阿波羅的來臨,阿波羅駕著一輛有翅膀的馬拉的戰車,他正受到阿爾忒彌斯的問候,阿爾忒彌斯的身份可能是德洛斯的女主人。還有兩個女性神站在他的前面,伯克特說她們可能是敘佩爾波列亞人的處女之神。(101) 關於希羅多德所說的兩名敘佩爾波列亞人少女的墓地,賽特曼(C.T.Seltman)根據法國考古學家在這一地方的發掘結果提出:「這一地方不僅只有兩個墓地,而是一些墓群,這些墓群都屬於青銅器時代。從裡面發掘出包括基克拉迪文化(Cycladic)、中期米諾斯文化Ⅱ-Ⅲ和後期米諾斯文化Ⅱ時期的陶器。最早的墓穴中還有基克拉迪和邁錫尼時代的祭祀痕跡……這些古墓的發掘,最終解決了關於兩名少女傳說的真實性問題。」(102) 筆者認為,很可能是從北方來的一些移民,因為某些原因(也許就是因為她們和「阿波羅」的關係)受到當地居民的尊重,並且這種尊重和他們對當地早已存在的這些墓群的某種感情有一致之處,於是慢慢演變出兩名少女葬在這裡的故事。這不正說明這裡的居民對阿波羅的崇拜與當地古老的墓葬有某種關聯之處嗎?

  同樣還能證明阿波羅是一個前希臘神祇的證據是在拉科尼亞的阿米凱來伊舉行的雅辛提亞(Hyakinthia)節日。這個節日是為了紀念阿波羅和雅辛托斯(Hyakinthos)。希臘人認為雅辛托斯是阿波羅所喜愛的一個年輕人,後來被阿波羅誤殺。學者們認為他是一個米諾斯時期的神,因為他的名字中帶有一個典型的前希臘語後綴-nth,(103) 語言學家普遍承認這是這一地區最早的居民使用的名字和詞彙的特點。(104) 也有其他證據表明,這個節日是為了哀悼一個死去的土著植物神,而這個神祇與阿波羅的聯繫則是眾所周知的。

  還有一些其他零散證據也表明,阿波羅崇拜與遠古時期的某些習俗有著某種潛在的聯繫。比如德爾斐的阿波羅神諭所與洞穴的密切聯繫就可以追溯到邁錫尼時期,以洞穴作為神祇的聖所是邁錫尼時期流行的習俗,最典型的就是宙斯的迪克特(Dictaean)聖穴。(105) 阿波羅作為預言神的形象可以追溯到克里特的預言者厄庇門尼狄斯(Epimenictes),他在德爾斐神諭所的女祭司形象則可以追溯到古老的女巫預言者西比拉(Sibylla)。(106) 阿波羅的祭儀頌歌是「派埃昂」(paieon),「派埃昂」是安撫阿波羅的憤怒的療傷頌歌。(107) 這種神和頌歌之間的隱秘聯繫似乎源自米諾斯傳統。(108)



結論
  由於阿波羅崇拜畢竟屬於古代社會早期的宗教文化現象,所以有些問題現階段還是沒有足夠的史料支撐,如阿波羅崇拜傳播的具體年代,國內外的學者都沒有足夠的證據去進行清晰的重構。但是我們可以通過考察其傳播過程中的具體演變,考察阿波羅崇拜的建構過程及其背後人群的特殊需求。可以確定的一點是,阿波羅崇拜的某一發展階段,一定吸納了許多不同宗教元素和小的神祇,這些眾多宗教元素和小神祇逐漸匯聚到「阿波羅」的名稱之下。(109) 這一階段至少是在阿波羅得到希臘人的普遍認可、位列奧林帕斯十二主神之前。(110)

  關於這些匯聚到「阿波羅」名稱之下的宗教元素和小神祇的具體情況,我們至少可以明確知道有三種成分:西北多利安希臘(Dorian-northwest Greek)成分,克里特米諾斯(Cretan-Minoall)成分,敘利亞西臺(Syro-Hittite)成分。(111) 但是,就像劉家和所指出的那樣,關於多利安人的遷徙和早期征服,古典作家的記述中神話傳說不少,確切的信史不多,考古學材料也難以有確切的證據。(112) 對克里特米諾斯的歷史考證也還存在較大爭議。(113) 敘利亞西臺倒是有較為可靠的信史,尤其是西臺銘文為我們提供了較為充分的考古證據,(114) 但是對西臺銘文的具體解讀也存在不同聲音。如果我們把範圍放大一些,比如,把「多利安」、「克里特米諾斯」、「敘利亞西臺」作為特定符號來看,那就可以說它們分別代表了北方民族南移(115) 過程中的某個或某些族群、希臘本土部分原住民族、小亞細亞某些民族。

  通過以上論述,依據現有史料筆者重建阿波羅崇拜中的主要成分如下:北方南移民族成分,希臘原住民族成分,屬於東方小亞細亞民族成分。如果再把這幾種成分細化,就可以說,阿波羅的神名起源於北方,神職主體起源於亞洲,這兩種外來文化元素在傳播和融合的過程中也吸收了希臘原住民族的某些崇拜成分。

  這一多種文化元素的傳播和融合過程大致如此。一方面,居住在北方古老商路(很可能是琥珀交易商路)周圍的一個民族或者部落(也許是敘佩爾波列亞人),他們稱呼自己崇拜的某種對象(可能是琥珀或蘋果)為Ἀπόλλων,這就是「阿波羅」的雛形。當他們向南遷徙的時候,發現了在某地已經存在對某個神祇的崇拜,如牧人崇拜的神,或者多利安人掌管政治會議的神,這個神的稱呼與他們對琥珀或蘋果神的稱呼在發音上有相似之處,於是便接受了它並使之與自己的崇拜融合起來。然後他們繼續南下,帶著已經混合兩種元素的這個神祇,遇到了居住在伯羅奔尼撒和克里特島的居民,然後又與來自東方某些地區的居民相遇,這些地方又有一個與他們所崇拜的神在稱呼上相似的神,如賽普勒斯的「有權威的語言之神」。這些地方的各個神在不同的人群中應該有不同的稱謂,但是稱呼最多的是Ἀπόλλων或者其他相似的名字(比如Ἀπόλλαι)。隨著各地遷徙而來的居民與當地居民的融合,他們聽見最多的這個名字「Ἀπόλλων」就永久保存並傳承下來了。

  另一方面,亞洲安納托利亞地區崇拜的守門的神和閃米特人崇拜的瘟疫之神,在東方與希臘的交流中逐漸傳播到了希臘地區,並且與北方傳來的某些冠之以「Ἀπόλλων」名稱的崇拜和儀式以及克里特邁錫尼時期流傳下來的某些崇拜和儀式逐漸融合。

  在這個融合過程中,有兩個關鍵的地點,一是德洛斯,二是賽普勒斯。阿波羅在德洛斯島的崇拜,是阿波羅從小亞傳入希臘的一個關鍵海上中間環節,也是阿波羅神名從北方傳到希臘的重要站點。賽普勒斯是東方的瘟疫之神和北方傳來的預言之神的共同中間點。因此,這兩個地方也成為阿波羅神名和神職逐漸融合為一體的地方。隨著這種融合的加深,匯合了來自北方的神名和來自亞洲的神職的阿波羅崇拜逐漸在整個希臘大地上傳播開來。

  阿波羅崇拜起源和發展過程中所體現的文明交流和融合,正是希臘文明吸收周邊文明成果的具體體現。對阿波羅崇拜起源和傳播的考察,一方面是在文明交流的母題下進行的微觀考證,另一方面又為文明交流史的研究提供了具體史料的佐證。我們由此得知,在古代世界,一直就存在希臘文明和東方文明以及北歐文明的匯合,這種匯合併不是簡單的「合併」,也不是某個文明單向地影響其他文明,而是各個不同文明間的交流和互動。當然,這種交流和互動的宏觀構建,已經超出本文論述的範疇而屬於進一步擴展研究的任務了。



〔作者李永斌,首都師範大學歷史學院講師。北京 100083;郭小凌,北京師範大學歷史學院教授。北京 100575〕


注釋:
① Martin Bernal,Black Athena,vol.I,New Jersey:Rutgers University Press,1991,pp.177-181,196-204.
② 參見 Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,trans.John Raffan,Oxford:Basil Blackwell,1985,pp.148,405,note.2; W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,New York:Beacon PR Ltd.,1985,p.73; H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology:Including Its Extension to Rome,London:Routledge,1964,p.134; Daniel Ogden,A Companion to Greek Religion,Malden,MA.:Blackwell Pub.,2007,p.49.etc.
③ W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.74.
④ 麥克斯·繆勒:《宗教的起源與發展》,金澤譯,上海:上海人民出版社,1989年,第185頁及以次。
⑤ 《牛津希臘語英語詞典》對此詞的解釋是「epith.of Apollo,commonly expld.Lycian-born,i.e.at Palara,Ⅱ.4.101,119,cf.Heraclit.All.7.」參見 A Greek-English Lexicon,with a Revised Supplement,compiled by Henry George Liddell and Rbert Scott,Oxford:Oxford University Press,1996,p.1064,「Λυκηγένης」.《古希臘語漢語詞典》的解釋是「誕生於呂西亞的(是阿波羅的稱號之一)」。參見羅念生、水建馥編:《古希臘語漢語詞典》,北京:商務印書館,2004年,第514頁,「Λυκηγένης」.繆勒可能認為這一詞的詞根是Λυκη(晨光,光明之意),所以他將其解作「光的兒子」。然而是,等詞的詞根,是否是的詞根還不確定,所以繆勒的觀點是建立在一種沒有確證的語源學基礎上的假說。
⑥ 麥克斯·繆勒:《比較神話學》,金澤譯,上海:上海文藝出版社,1189年,第76頁。
⑦ J.B.Bury,S.A.Cook and F.E.Adcock,The Cambridge Ancient History,vol.Ⅱ,First Edition,Cambridge:Cambridge University Press,1931,p.632; W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.74.
⑧ Timothy Gantz,Early Greek Myth:A Guide to Literary and Artistic Sources,Baltimore:Johns Hopkins University Press,1993,p.87.
⑨ 國內學界關於西方學界對阿波羅崇拜起源爭論的總結,王曉朝教授在《希臘宗教概論》中作了開創性的工作(參閱王曉朝:《希臘宗教概論》,上海:上海人民出版社,1997年,第71-77頁),本文的這一部分從中獲益良多。並且王先生也對全文的寫作提出了富有建設性的意見,尤其強調「從歷史學的角度研究阿波羅崇拜一定要結合考古材料來進行」,給了筆者很大的啟發,特此致謝。
⑩ 關於Λυκεοϛ一詞,曾經有學者認為其最早的詞根應該追溯到-λυκ或-λυχ,基本含義是光明之神。那麼就是指阿波羅作為太陽神的一個稱呼。但是如前所述,當今學術界少有人認同這種簡單的解釋。(參見W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,pp.82-83)羅念生和王煥生在翻譯《荷馬史詩》時也將這一詞譯成「出生自陽光的」,但是又加了注釋:或解作「狼生的」,或「出生自呂西亞的」。(參見《荷馬史詩·伊里亞特》,羅念生、王煥生譯,北京:人民文學出版社,1994年,第80頁)
(11) H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,p.135; W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.82.
(12) H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,pp.135.159.note.3:W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.82.
(13) Homer,Iliad,ii.876; v.470; v.645; vi.168; xi.284; xvi.437,etc.
(14) Herodotus,Histories,i.173.
(15) Ulrich yon Wilamowitz-Moellendorff,Greek Historical Writing and Apollo:Two Lectures Delivered before the University of Oxford June 3 and 4,trans.Gilbert Murray,Oxford:Clarendon Press,1908,p.31.
(16) Herodotus,Histories,i.173.
(17) Wilamowitz-Moellendorff,Greek Historical Writing and Apollo,p.31.
(18) 哈里森認為這一轉換過程是「蓋亞(Gaia)-忒彌斯(Themis)-福柏(Phoibe)-福波斯(Phoibos)」。參見J.Harrison,A Study of the Social Origins of Greek Religion,Cambridge:Cambridge University Press,1912,p.387.
(19) H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,p.136.
(20) H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,p.135.
(21) Homer,Iliad,iv.101.
(22) Homer,Iliad,i.8-21.
(23) Homer,Iliad,i.37-38; i.450-452.
(24) Homer,Iliad,ii.763-766.
(25) Homer,Odysse,ix.198.
(26) Himerius,Orations,xiv.10.參閱 Himerius,Man and the Word:The Orations of Himerius,trans.Penella and 3.Robert,Berkeley:University of California Press,2007.亦見 W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.73; 王曉朝:《希臘宗教概論》,第75頁。
(27) Himerius,Orations,xiv.10.
(28) W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.76.
(29) 參閱《古典評論》(Class.Rev.xxxiv)第34卷,1920年。轉引W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.78.
(30) 這一詞在後世被當成一個專有名詞使用,《牛津希臘語英語詞典》的解釋是「name of the five officer whoescorts the Hyperborean maidens to Delos,Hdt.4.33.」參見Henry George Liddell and Robert Scott,eds.,A Greek-English Lexicon,p.1396,「Περφερεέϛ」.《古希臘語漢語詞典》對此詞的解釋是「護送北國樂土的女子前往德洛斯島的五位使節」。參見羅念生、水建馥編:《古希臘語漢語詞典》,第681頁,「Περφερεέϛ」.
(31) 參見H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,p.136; W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.79.
(32) H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,p.136.
(33) 希羅多德《歷史》中的Ὑπερβορέοι一詞,中文譯本有不同的譯法。王以鑄意譯為「極北地區的居民」(希羅多德:《歷史》,王以鑄譯,北京:商務印書館,1959年,第277頁);周永強也沿用此譯法(希羅多德:《歷史》上冊,周永強譯,西安:陝西師範大學出版社,2008年,第230-231頁);徐松岩音譯為「海珀伯利亞人」(希羅多德:《歷史》(新譯本),徐松岩譯,上海:上海三聯書店,2008年,第210-211頁)。筆者認為,這是一個首字母大寫的專有名詞,似以音譯為宜,而後面首字母小寫的,則是極北居民的意思,上述三位也都將其譯為「極北地區的居民」。
(34) Herodotus,Histories,iv.33.
(35) Herodotus,Histories,iv.33.
(36) Herodotus,Histories,iv.33.
(37) Herodotus,Histories,iv.34.
(38) Herodotus,Histories,iv.35.
(39) Herodotus,Histories,iv.32.
(40) 希羅多德在這裡用了一對字形相近的反義詞,ύπερβὅρεοι意即極北居民,ύπερνὅτιοι意即極南居民。
(41) Herodotus,Histories,iv.36.
(42) Herodotus,Histories,iv.37.
(43) Pausanias,Description of Greece,v.7.
(44) Pausanias,Description of Greece,x.5.
(45) Pindar,Pythian Odes,x.29ff.
(46) Strabo,Geography,xv.111.
(47) Pausanias,Description of Greece,i.31.
(48) W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.80.
(49) H.R.Ellis Davidson,Gods and Myths of Northern Europe,London:Penguin Books(non-classics),1965,pp.165-166.
(50) 赫賽齊烏斯(Hesychius)是5世紀時亞歷山大里亞的一位文法學家,他編纂了一部生僻希臘語辭典。
(51) 現代的詞典也沿用赫賽齊烏斯對這一單詞的解釋。參見Henry George Liddell and Robert Scott,eds.,A Greek-English Lexicon,p.185,「άπελλαι」,參見羅念生、水建馥編:《古希臘語漢語詞典》,第93頁,「άπελλαι」。
(52) σηκοῑ,σηκόϛ陽性名詞的複數主格形式。這個詞的含義比較廣泛,至少有兩種含義是值得注意的。《牛津希臘語英語詞典》的一種含義是「pen,fold,esp.for rearing lambs,kids,calves,Od 9.219,227,319,439,10.412,11.18.589,Hes.Op.787」;還有一種含義是「sacred enclosure,precinct,Hdt.4.62,Maiist.23,Lxx2Ma.14.33,Acc.to Ammon.Diff.p.94V,Plut.Cim.8,Epigr Gr.781.7,the was sacred to a hero.」(參見Henry George Liddell and Robert Scott,eds.,A Greek-English Lexicon,p.1592,「σηκόϛ」)《古希臘語漢語詞典》的解釋也包括了這兩層意思:本意是封閉的地方:羊圈,牛欄;(英雄的)聖地。(參見羅念生、水建馥編:《古希臘語漢語詞典》,第784頁,「ΣΗΚΣ」)赫賽齊烏斯及後來的學者的闡釋都沒有提到第二層含義。
(53) έκκλησῑαι,陰性名詞έκκλησῑα的主格複數形式。這一詞的基本含義就是公共會議,《牛津希臘語英語詞典》的解釋是「assembly duly summoned,less general than ,Th.2.22,P1.Grg.486b,etc.」,並且還引證了許多其他古典作家的記載說明了這一種assembly在不同地區的不同形式。(參見Henry George Liddell and Robert Scott,eds.,A Greek-English Lexicon,p.509,「έκκλησῑ-α」)《古希臘語漢語詞典》的解釋是:(民眾或戰士的)大會,公民大會;(猶太教的)會堂,(基督教的)教堂。(參見羅念生、水建馥編:《古希臘語漢語詞典》,第249頁,「έκκλησῑα」)
(54) Otto Kern,Die Religion der Griechen,vol.1,Berlin:Weidmannsche Buchhandlung,1926,p.110 ff.轉引自W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.73.
(55) Plutach,Lysander,6.
(56) 《牛津希臘語英語詞典》的解釋是「Lacon.for έκκλησῑαζω ,Plut.Lyc.6.」參見Henry George Liddell and Robert Scott,eds.,A Greek-English Lexicon,p.185,「άπελλάζω」.
(57) Lewis Richard Farnell,The Cults of the Greek States,vol.4,Oxford:Clarendon Press,1907,p.99.
(58) Waiter Burkert,「Apellai und Apollon,」Rheinisches Museum,no.118,1975,pp.1-21.
(59) A.B.Cook,Zeus,a Study in Ancient Religion,Volume Ⅱ,Cambridge:Cambridge University Press,2010,pp.453-459; Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.73.
(60) 這篇論文(Gregory Nagy,「The Name of Apollo:Etymology and Essence」)和其他論文一起,收錄在一個名為《阿波羅:起源和影響》(Jon Solomon,ed.,Apollo:Origins and Influences,Tucson:University of Arizona Press,1994)的論文集中。
(61) 依據語源學尤其是原始印歐語研究的標準慣例,將未證實的形式用星號標記出來,表示後面的形式只是一種假設,並不是確鑿可靠的。
(62) A.Heubeck,「Noch Einmal zum Namen des Apollon,」 Glotta vol.65,1987,pp.179-182.轉引自 Gregory Nagy,「The Name of Apollo:Etymology and Essence,」 Jon.Solomon,ed.,Apollo:Origins and Influences,p.135,note.3.
(63) Gregory Nagy,「The Name of Apollo:Etymology and Essence,」in Jon Solomon,ed.,Apollo:Origins and Influences,pp.3-4,7.
(64) Rendel Harris,「Apollo at the Back of the North Wind,」The Journal of Hellenic Studies,Vol.45,1925,pp.229-242.
(65) Rendel Harris,「Apollo at the Back of the North Wind,」p.230.
(66) 現名為都拉斯(Durrsi),在阿爾巴尼亞境內,是該國第二大城市。
(67) 在今希臘中西部,是屋大維和安東尼進行亞克興海戰(Battle of Actium)所在地。
(68) 亦在今希臘中西部。
(69) 在今巴爾幹半島西北部,包括亞得里亞海東岸及其內地,大致相當於今斯洛維尼亞、克羅埃西亞和波士尼亞-黑塞哥維那部分地區。
(70) 在今保加利亞境內,位置在巴爾幹山的南邊、愛琴海以北。
(71) Rendel Harris,「Apollo at the Back of the North Wind,」p.237.
(72) Apollonius Rhodius,Argonautica,iv.611-612.這句話的意思是:「但是凱爾特人將這個故事轉變成他們自己的說法,他們說這(琥珀)是勒托的兒子阿波羅的眼淚。」本文引用的希臘文都由筆者根據希臘文原文結合英文翻譯成中文,下同。
(73) Rendel Harris,「Apollo at the Back of the North Wind,」 p.239.
(74) Pliny,Natural History,xxxvii.2.
(75) 今屬荷蘭北海海域。
(76) Rendel Harris,「Apollo at the Back of the North Wind,」 p.239.
(77) Gilchrist Brodeur,The Prose Edda,translated from the Icelandic with an Introduction,New York:California University Press,1916,p.39.
(78) 奧斯堡船是在挪威奧斯堡一農莊的土葬墓遺址中發現的一艘海盜船,這一遺址以及這艘船被認為是維京時代考古學最重要的發現之一。該船現存於奧斯堡海盜船博物館。參見Durham Keith and Noon Steve,Viking Longship,Oxford:Osprey Publish Company,2002,p.16.
(79) 在《埃達》中,作者描述Iðunn也變成了一個堅果。
(80) H.R.Ellis Davidson,Gods and Myths of Northern Europe,pp.165-166.
(81) Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,p.144,note.10; Jon.Solomon,ed.,Apollo:Origins and Influences,Introduction,x.
(82) Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,p.144; H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,p.134.一般意義上說阿波羅是一個年輕的神,主要是指他在神話傳說中是宙斯的兒子,或者他是以一個年輕人的形象出現。從出現時間來說,在「阿波羅」這個稱號下的崇拜出現得也比其他神祇要晚一些。
(83) 本文匿名評審專家提出,線形文字B中沒有阿波羅的名字,或許還有一個解釋:文書基本都是邁錫尼文明最後階段留存下來的,早中期的文獻無存,而且主要出自派羅斯和克里特,其他邁錫尼中心很少。因此,這一部分還可以考慮儀式中是否有更早期的東西遺留,從中發掘某些線索?筆者根據這一意見,對此問題進行論證時新增了一些更早的考古材料。
(84) 參見劉以煥:《古希臘語言文字語法簡說》,上海:上海人民出版社,2006年,第70-71頁;劉小楓:《凱若斯:古希臘語文教程》上冊,上海:華東師範大學出版社,第16頁。
(85) P.J.Rhodes,Robin Osborne,Greek Historical Inscriptions 404-323 BC,Oxford:Oxford University Press,2003,p.2.此段文字意思為:「άπέλλαῑα必須在Ἀπόλλαι那些天送來,如果應該送來άπέλλαῑα的人沒有在那時候送來,作為首領的ταγόϛ不能在其他任何時間接受,如果有人在Ἀπόλλαι以外的其他時間接受了άπέλλαῑα,(送來的人和接受的人)每人繳納10德拉克瑪的罰金。」Ἀπόλλαι這一節日以及άπέλλαῑα、δαράται
(86) P.J.Rhodes,Robin Osborne,Greek Historical Inscriptions 404-323 BC,p.2.此段文字的意思為:「δαράται也必須在άπέλλαῑα同一年送來,任何人如果沒有送來或者提供δαράται,每次必須繳納一金標幣保證金。在下一年送來άπέλλαῑα的時候,他必須再送來或提供δαράται,否則他的保證金將不予退回(充做罰款)。」 στατηρ(stater):古希臘貨幣金標幣,即標準重量金幣,值20德拉克瑪。
(87) J.Harrison,A Study of the Social Origins of Greek Religion,p.440.
(88) 參見Henry George Liddell and Robert Scott,A Greek-English Lexicon,p.369,「ὃδαράτο」.
(89) J.Harrison,A Study of the Social Origins of Greek ReLigion,p.441.
(90) J.Harrison,A Study of the Social Origins of Greek Religion,p.441.
(91) Archiv Orientalni,viii(1936),p.171; Nisson,Greek Popular Religion,Columibia U.P.,1940,p.79.轉引自W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.86.
(92) 哈里森引用哈波克拉提恩的解釋說,「阿癸伊歐斯是一根錐形柱子,他們把這種柱子立在門前。有人說那是阿波羅,有人說是狄奧尼索斯,也有人說它既是阿波羅又是狄奧尼索斯。」(參見J.Harrison,A Study of the Social Origins of Greek Religion,p.407)羅念生先生說,阿癸伊歐斯是阿波羅的別號,這別號的意思是「街道上的保護者」。古希臘人的大門外立著一根圓錐形石柱,這石柱象徵阿波羅。(參見《阿里斯托芬喜劇二種》,羅念生譯,長沙:湖南人民出版社,1981年,第75頁,《馬蜂》注釋160)
(93) R.D.Barnett,「Fra Oriente ed Occidente:Ricerche di Storia Greca Arcaica,」Jour.Hell.Stud.,vol.70,1950,p.104.
(94) Jennifer Lynn,Ancient Greek Cults:A Guide,New York:Routledge,2007,p.87.
(95) Homer,Iliad,1.45-53.
(96) Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,p.145.
(97) 每月的第七天是希臘人紀念阿波羅的節日,這個節日被稱為为Ἑβδομαῑα。參見P.J.Rhodes,Robin Osborne,Greek Historical Inscriptions 404-323 BC,p.3.
(98) 希羅多德也記載了斯巴達的國王在每月的第7日舉行祭儀(Herodotus,Histories,vi.57)。
(99) Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,p.145.
(100) Jennifer Lynn,Ancient Greek Cults:A Guide,New York:Routledge,2007,p.88.
(101) Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,p.147.
(102) Class Quart.xxii (1928),p.156.轉引自 W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.75.
(103) 關於-nth屬於前希臘語後綴,參見 J.B.Haley,「The Coming of the Greeks:I.The Geographical Distribution of Pre-Greek Place-names,」American Journal of Archaeology,vol.32,no.2,1928,pp.141-145.
(104) W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,pp.86 87:Jennifer Lynn,Ancient Greek Cults:A Guide,p.91.
(105) Lewis Richard Farnell,The Cults of the Greek States,vol.4,p.113.
(106) H.J.Rose,A Handbook of Greek Mythology,p.139.
(107) 在《荷馬史詩》中,paieon有時候是阿波羅祭儀中的頌歌(Iliad,1.473),有時候是作為一個獨立的神祇出現(Iliad,5.401; 899)。
(108) Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,p.145.
(109) 沃爾尼克(K.Wernicke)在保利-維索瓦(Pauly-Wissowa)古典辭書中關於阿波羅的說法,「任何想要從一個單獨的起源來構建阿波羅這個有多重宗教文化元素的神祇,以及阿波羅崇拜這樣一種社會歷史進程,可能都會導致謬誤。」轉引自W.K.C.Guthrie,The Greeks and Their Gods,p.74.
(110) 王曉朝:《希臘宗教概論》,第77頁。
(111) Walter Burkert,Greek Religion:Archaic and Classical,p.144.
(112) 劉家和:《論黑勞士制度》,《古代中國與世界:一個古史研究者的思考》,武漢:武漢出版社,1995年,第78-139頁。《劍橋古代史》也持相似的意見,參見I.E.S.Edwards,C.J.Gadd,N.G.L.Hammond amd E.Sollberger,eds.,The Cambridge Ancient History vol.Ⅱ.2,Third Edition,Cambridge:Cambridge University Press,p.678 ff.
(113) J.B.Bury,S.A.Cook and F.E.Adcock,eds.,The Cambridge Ancient History,vol.I,Second Edition,Cambridge:Cambridge University Press,1928,pp.589-598.
(114) J.B.Bury,S.A.Cook and F.E.Adcock,eds.,The Cambridge Ancient History,vol.I,p.135.
(115) 關於北方民族南移的問題,《劍橋古代史》有非常充分的論述,參閱I.E.S.Edwards,etc.,eds.,The Cambridge Ancient History,vol.I.2,P.824 ff.
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4113107
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:希臘神話|神話學

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★z96385274110 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:《印度哲學及其基本精神》... 後一篇:景教有關「天主」的翻譯 ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lin881205大家
小屋不定期更新冷門西洋歌曲推廣與Reddit鬼故事翻譯唷!看更多我要大聲說昨天22:22


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】