日文翻譯區 - 第132頁
其他

日文翻譯區

1352 4870 3174724
ccitrock
舊 2014-01-14, 17:40
抱歉小弟將去日本旅行,因要買一些電子產品,用了GOOGLE翻譯問了店家,回復告知我沒現貨,於是我又問了2個問題,
1.能否協助訂貨
2.免稅5%及優惠8%可否適用
今日回信內容:
ライジィェンリィァン 様

この度はご返信頂きまして誠にありがとうございます。
私はビックカメラ札幌店 オーディオ担当柿崎と申します。

お問い合わせ頂きました HP-A8 の納期は1週間から10日程かかりますので、
ご注文頂ければメーカーからお取り寄せをさせて頂きます。

また、パスポートと必酷クーポン券をお持ち頂きますと、
消費税5%オフ+必酷クーポン8%オフとさせて頂きます。

何かご不明な点がございましたら、お気軽に土屋・柿崎まで
お問い合わせ下さい。
ライジィェンリィァン様のご来店を心よりお待ち致しております。

原則上上面的意義我用網路翻完大致上只理解:
1.訂約需一周至10天
但我不確定他是否意已經幫我叫貨還是說採訂購寄件方式
2.免稅與8%優惠這段也不太清楚到底是否適用


我想再跟他確認一次,說我1/23下午至1/24中午左右都會在札幌,看能否在這段時間調到貨,不然就要考慮用寄的,但語言不通比較麻煩。
tope.r
舊 2014-01-14, 17:44
前陣子用JTB訂了池袋The B 雙床房,有用英文mail詢問一些事

但得到的答案卻不是讓人很肯定的,所以想用日文mail詢問請大家幫忙翻譯~謝謝。

內文如下:

前陣子有備註若禁菸雙床房空房時請盡量代為安排,不曉得是否有安排到呢?

原定chenk-in時間為4點半,但因為行程有延誤check-in時間會延到10點時

請幫我保留房間

謝謝。
alien2002630
舊 2014-01-14, 18:28
hihi 想問以下日文點解?可否幫忙解釋予日本旅遊公司?

平素より大変お世話になっております。大変ご連絡が遅くなり誠に申し訳ございませんでした。日本への入国はビザ使用の件、承知致しました。つきましては、大変お手数ですが日本査証(ビザ)コピーをメールで構いませんのでご提出いただけましたら幸いです。以上、何度もご不便をお掛け致しますが、何卒宜しくお願い致します。

其實我是持香港護照。入境日本只有旅遊簽證而無日本住民証。。而且是免簽國家。。所以沒有簽證副本。。應如何解釋?現身在香港下星期才回日本。。。
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
舊 2014-01-14, 19:06
copy護照上貼的那張"上陸許可"給他吧...
根本不用解釋那麼多
不是熟吸入出境事務的日本人
也不會了解哪些國家免簽哪些要簽的
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
舊 2014-01-14, 19:08
引用:
作者: tope.r (原文章)
前陣子用JTB訂了池袋The B 雙床房,有用英文mail詢問一些事
但得到的答案卻不是讓人很肯定的,所以想用日文mail詢問請大家幫忙翻譯~謝謝。
如果可以
貼出來看看好嗎

如果那飯店的人不會英文
它們給你的英文回信
可能是透過網路翻譯把日文翻譯成英文
這的確有可能讓人看不懂
tope.r
舊 2014-01-14, 19:15
引用:
作者: kimmydefaru (原文章)
如果可以
貼出來看看好嗎

如果那飯店的人不會英文
它們給你的英文回信
可能是透過網路翻譯把日文翻譯成英文
這的確有可能讓人看不懂
下列是我寄過去的mail
Because non smoking room is full occupancy please put air fresher machine in room and please do deodorization before check in.
Please put me in waiting list for non smoking room.
I strongly request non smoking room.
Thank you very much

飯店回覆
When the no smoking room becomes vacant, it transfers it to the no smoking room.
However, the no smoking room is empty or it becomes deodorant correspondence in case of not being.

現在我想要再次確認是否有補上禁菸房了
謝謝
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
舊 2014-01-14, 19:29
引用:
作者: tope.r (原文章)
下列是我寄過去的mail
Because non smoking room is full occupancy please put air fresher machine in room and please do deodorization before check in.
Please put me in waiting list for non smoking room.
I strongly request non smoking room.
Thank you very much

飯店回覆
When the no smoking room becomes vacant, it transfers it to the no smoking room.
However, the no smoking room is empty or it becomes deodorant correspondence in case of not being.

現在我想要再次確認是否有補上禁菸房了
謝謝
飯店英文回覆怪怪
哈哈
不過可以看懂意思:

就是若到時有空的禁煙房
會讓你轉住禁煙房
但若阿不幸沒有
就只能讓你住有除臭處理的吸菸房了

我想這個回答是典型的標準答覆
畢竟當天會不會有禁煙房空房
不是現在就能確認或保證的(臨時取消或NO SHOW無法預料啊)
我是建議
你到時候在飯店櫃檯CHECKIN
務必再問一次有沒有禁煙房讓你換過去
因為今天寫信給你的人
不見得會把你的需求PASS給當天櫃台值班(當天值班班表搞不好還沒出來吧)的人噢
自己開口問最有保障

我是覺得
其實你現在講
跟當天講
沒有太大差別
真的

當天櫃台值班的人只要一查當天有空的禁菸房
一定就會讓你轉過去的啦
但若沒有
也沒輒

基本上我想你只能祈禱有人退你要住的那天的禁煙房了
因為你當初訂就知道沒禁菸房了
但你又一定要訂這家
雖然你要求幫你排候補
但若到時真的沒有
人家也只能抱歉讓你住吸菸房了
但他們有說會幫你除臭啦

不然就是
你沒事就去訂房網站看這家的禁菸房有沒有又可以訂
因為也許有人退掉了噢

以上建議僅供參考
tope.r
舊 2014-01-14, 19:46
引用:
作者: kimmydefaru (原文章)
飯店英文回覆怪怪
哈哈
不過可以看懂意思:

就是若到時有空的禁煙房
會讓你轉住禁煙房
但若阿不幸沒有
就只能讓你住有除臭處理的吸菸房了

我想這個回答是典型的標準答覆
畢竟當天會不會有禁煙房空房
不是現在就能確認或保證的(臨時取消或NO SHOW無法預料啊)
我是建議
你到時候在飯店櫃檯CHECKIN
務必再問一次有沒有禁煙房讓你換過去
因為今天寫信給你的人
不見得會把你的需求PASS給當天櫃台值班(當天值班班表搞不好還沒出來吧)的人噢
自己開口問最有保障

我是覺得
其實你現在講
跟當天講
沒有太大差別
真的

當天櫃台值班的人只要一查當天有空的禁菸房
一定就會讓你轉過去的啦
但若沒有
也沒輒

基本上我想你只能祈禱有人退你要住的那天的禁煙房了
因為你當初訂就知道沒禁菸房了
但你又一定要訂這家
雖然你要求幫你排候補
但若到時真的沒有
人家也只能抱歉讓你住吸菸房了
但他們有說會幫你除臭啦

不然就是
你沒事就去訂房網站看這家的禁菸房有沒有又可以訂
因為也許有人退掉了噢

以上建議僅供參考
因為昨天在當初的訂房網上有看到釋出禁煙房但只有兩天
所以才想mail詢問可否盡可能幫我安排
不然也真的只能到當天在確認了
謝謝你的回覆唷!
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
舊 2014-01-14, 19:50
引用:
作者: tope.r (原文章)
因為昨天在當初的訂房網上有看到釋出禁煙房但只有兩天
所以才想mail詢問可否盡可能幫我安排
不然也真的只能到當天在確認了
謝謝你的回覆唷!
所以你要住超過兩個晚上嗎?


要是我
我會改訂耶
先搶先贏啊

例如若你要住三晚
先把這三晚吸菸房退掉
改訂兩晚禁煙+一晚吸菸
這樣至少你有其中兩晚保證是禁菸房
至於第三晚
可以等到了現場再詢問有沒有

一點分享而已不用客氣

我之前有經驗是
旅行社訂的房間是double禁煙
我們要twin禁煙
也是到現場問有沒有
結果有就馬上換了
tope.r
舊 2014-01-14, 19:56
引用:
作者: kimmydefaru (原文章)
所以你要住超過兩個晚上嗎?


要是我
我會改訂耶
先搶先贏啊

例如若你要住三晚
先把這三晚吸菸房退掉
改訂兩晚禁煙+一晚吸菸
這樣至少你有其中兩晚保證是禁菸房
至於第三晚
可以等到了現場再詢問有沒有

一點分享而已不用客氣

我之前有經驗是
旅行社訂的房間是double禁煙
我們要twin禁煙
也是到現場問有沒有
結果有就馬上換了
OK~~
我先重新下訂一次,如同你說的至少有兩天保證是禁煙房
第三天的部份我到現場再請飯店做安排
alien2002630
舊 2014-01-14, 20:51
HiHi...介唔介意幫我譯一譯點答佢...

你好!

有關日本簽証只有"上陸許可"的簽証,圖中是日本及韓國的入境紀錄。而由於本人下星期才回日本,下星期4才能傳送最新的"上陸許可"簽証。

謝謝!

引用:
作者: kimmydefaru (原文章)
copy護照上貼的那張"上陸許可"給他吧...
根本不用解釋那麼多
不是熟吸入出境事務的日本人
也不會了解哪些國家免簽哪些要簽的
shukeishr
舊 2014-01-14, 23:48
引用:
作者: ccitrock (原文章)
抱歉小弟將去日本旅行,因要買一些電子產品,用了GOOGLE翻譯問了店家,回復告知我沒現貨,於是我又問了2個問題,
1.能否協助訂貨
2.免稅5%及優惠8%可否適用
今日回信內容:
ライジィェンリィァン 様

この度はご返信頂きまして誠にありがとうございます。
私はビックカメラ札幌店 オーディオ担当柿崎と申します。

お問い合わせ頂きました HP-A8 の納期は1週間から10日程かかりますので、
ご注文頂ければメーカーからお取り寄せをさせて頂きます。

また、パスポートと必酷クーポン券をお持ち頂きますと、
消費税5%オフ+必酷クーポン8%オフとさせて頂きます。

何かご不明な点がございましたら、お気軽に土屋・柿崎まで
お問い合わせ下さい。
ライジィェンリィァン様のご来店を心よりお待ち致しております。

原則上上面的意義我用網路翻完大致上只理解:
1.訂約需一周至10天
但我不確定他是否意已經幫我叫貨還是說採訂購寄件方式
2.免稅與8%優惠這段也不太清楚到底是否適用


我想再跟他確認一次,說我1/23下午至1/24中午左右都會在札幌,看能否在這段時間調到貨,不然就要考慮用寄的,但語言不通比較麻煩。
信中的意思是說,你要的產品叫貨的話要7-10天,如果你下訂的話他們會跟廠商叫貨.
另外有coupon的話消費稅5%跟coupon的8%可以用.還有其他問題的話直接找掛名的這位先生詢問.
感謝 1
mkyung
舊 2014-01-15, 10:00
原來還有這樣的帖啊

可以幫忙看看12樓嗎?
太便宜了,怕有什麼條件
http://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1103204
ZephyrWu
舊 2014-01-15, 11:23
引用:
作者: mkyung (原文章)
原來還有這樣的帖啊

可以幫忙看看12樓嗎?
太便宜了,怕有什麼條件
http://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1103204
沒什麼特殊條件就是優惠價啊 ,也有其他更低價錢的日子

基本上沒什麼特殊要求的話就可以訂了
感謝 1
mkyung
舊 2014-01-15, 12:13
引用:
作者: ZephyrWu (原文章)
沒什麼特殊條件就是優惠價啊 ,也有其他更低價錢的日子

基本上沒什麼特殊要求的話就可以訂了
謝謝,我放心了


主題工具