“call me names”是什么意思?

“call one's name”,这与“call one names”是有什么不一样呢?
关注者
1
被浏览
1,144

2 个回答

看到call someone names这个短语,我们肯定会想到中文里面的“叫某人名字”,如果你真这么想,那就真的很尴尬了。其实我们经常所说的“叫某人名字”是“call one's name”,这与“call one names”是不一样的,“call one names”实际上表示的是“辱骂某人”。

所以在使用这两个短语时,要注意两点:

第一个,是someone,而不是one's,也就说是call me names,而不是call my names;

第二个,注意name用复数形式~

所以,call someone names并不是“喊某人的名字”,它的真实含义是“辱骂别人”。因为在骂人的时候,往往会直呼其名:张三,你这个... 李四,你太过分了...

You don't call me names.

你不要再骂我了。

接下来,我们再来看几个关于name的英语表达吧。

1.big name

big name可不是“大名”,在这里指“大名鼎鼎的人,知名人士”。因为"name"本身有“名人”的意思,相当于"big potato"。

例句:

Are there any big names in the movie?

这部电影里有名人吗?

2.make a name for yourself

给自己制定一个名字,那就是让自己出名啦。

例句:

How do you make a name for yourself ?

怎么能让你自己有名气呢?

3.name names

第一个name是动词,意思是“说出…的名称”,第二个names是名词,意思就是“名字”。name names就是“说出某(些)人的名字”。

例句:

I knew someone had lied but I wouldn't name names.

我知道有人说谎,但我不想指名道姓。

4.name the day

name the day就是“选定婚期,挑个好日子”。

例句:

When are you going to name the day?

你打算什么时候结婚?

5.in name only

in name only的意思是“挂名的; 名义上,有名无实”。

例句:

He's an actor in name only.

他不过是有名无实的演员罢了。

6.your name is mud

“mud” 原意是“泥浆”,后衍伸为“没价值的东西”; 在此指 “名誉扫地”。

例句:

Your name is mud, you can’t use the car for a whole month.

你的信用不良,这个月内不许再用车。

例句:

You don't call me names.

你不要再骂我了。

Don't call me names
734 播放 · 10 赞同
Don't call me names,不要骂我
发布于 2022-07-27 13:07· 594 次播放