为什么「ching chong」会成为对中国人的蔑称?

感觉这个词强调的是翘舌音和后鼻音?貌似较早去海外闯荡的中国人说粤语或闽南语居多,与这有关系么?
关注者
183
被浏览
1,486,394

50 个回答

ching chong 这个蔑称,反映的是汉语中「清塞擦音」和「后鼻音」出现的频率远高于英语的现象。

后鼻音 ng 韵尾在普通话和粤语中所辖的字基本相同,它出现的频率比英语高得多。

而开头的这个 ch,事实上对应了汉语中好几个声母:

  • 先考虑普通话:普通话中有 z c、zh ch、j q 三对塞擦音声母,其中 zh、ch、j、q 在英语母语者听来都像 ch。这是因为 zh 组声母和 j 组声母都有翘舌成分,而 zh 与 ch、j 与 q 之间是送气与否的对立而不是清浊对立,它们在英语母语者听起来都是清音。这四个声母的频率也都不低,合在一起频率就更高了。
  • 再考虑粤语:粤语中只有一对略带翘舌成分的塞擦音声母,它们涵盖了普通话中 z、c、zh、ch 声母的几乎所有字和 j、q 声母的一部分字。与普通话一样,粤语中两个塞擦音声母之间也是送气与否的对立,而不是清浊对立。所以在英语母语者听来,粤语跟普通话一样,都充满了 ch 音。

既然 ch、ng 是汉语中出现频率远高于英语的特征音素,就难怪英语母语者用 ching chong 作为中国人的蔑称了。这跟我们用「思密达」笑话韩国人是一样的道理。

今天打游戏被骂这个词,made好心情都没了,淦。

看来极端民族主义不是没有来源的,一群外国人像小丑一样污蔑我们,我们好多人还跟没事人一样舔人家