Traducción de cuestión – Diccionario Español-Inglés
cuestión
noun
[ feminine ] /kwes'tjon/ ●
pregunta incluida en un cuestionario
question
La cuestión era difícil de solucionar.
The question was hard to answer.
Algunas de las cuestiones planteadas por la periodista quedaron sin respuesta.
Sinónimo
Sinónimo
en cuestión
en cuestión de
●
expresa el tiempo en que ocurre algo
in a question of
En cuestión de segundos perdieron todo lo que tenían.
In a question of seconds they lost everything they had.
En cuestión de segundos habían acabado con todas las tostadas.
la cuestión es
●
the problem is
Queremos ir al cine, la cuestión es que no tenemos dinero.
We want to go to the movies, the problem is that we have no money.
Necesitamos mejorar la productividad, pero la cuestión es conseguir inversiones.
ser cuestión de
poner en cuestión
to question
Puso en cuestión su capacidad intelectual.
He questioned her intellectual capacity.
El artículo pone en cuestión la honestidad del gobernador.
(Traducción de cuestión del Diccionario GLOBAL Español-Inglés © 2021 K Dictionaries Ltd)
Traducción de cuestión | Diccionario PASSWORD Español–Inglés
(Traducción de cuestión del Diccionario PASSWORD Español-Inglés © 2014 K Dictionaries Ltd)
Ejemplos de cuestión
cuestión
Esta es una cuestión muy urgente. |
This is a very urgent matter.
|
Esta es una cuestión muy urgente.
This is a very urgent matter.
Por lo tanto, es una cuestión de urgencia. |
It is therefore a matter of urgency.
|
Por lo tanto, es una cuestión de urgencia.
It is therefore a matter of urgency.
Al mismo tiempo, tampoco puede iniciarse de este modo un debate sobre cuestiones que son, una vez más, sumamente complejas. |
At the same time, it is just not possible to undertake an ad hoc debate on matters like this, which are, let me repeat, extremely complex ones.
|
Al mismo tiempo, tampoco puede iniciarse de este modo un debate sobre cuestiones que son, una vez más, sumamente complejas.
At the same time, it is just not possible to undertake an ad hoc debate on matters like this, which are, let me repeat, extremely complex ones.
Es incluso una cuestión de deber. |
It is even a matter of duty.
|
Es incluso una cuestión de deber.
It is even a matter of duty.
Nosotros decimos que no podemos permanecer en silencio sobre estas cuestiones, y ellos dicen que están interfiriendo en las cosas que no tienen nada que ver con nosotros. |
We say that we cannot remain silent on such matters, and they say that we are interfering in things that have nothing to do with us.
|
Nosotros decimos que no podemos permanecer en silencio sobre estas cuestiones, y ellos dicen que están interfiriendo en las cosas que no tienen nada que ver con nosotros.
We say that we cannot remain silent on such matters, and they say that we are interfering in things that have nothing to do with us.
La cuestión les ha sido planteada. |
The question has been put to you.
|
La cuestión les ha sido planteada.
The question has been put to you.
Sólo quiero formular una cuestión incidental. |
I would just like to ask a supplementary question.
|
Sólo quiero formular una cuestión incidental.
I would just like to ask a supplementary question.
Ésa será una de las cuestiones que habremos de resolver: no es sólo la cuestión de los 400 puestos, es el plan que la acompaña. |
That will be one of the issues we have to resolve - it is not just the question of the 400 posts, it is the package that goes with it.
|
Ésa será una de las cuestiones que habremos de resolver: no es sólo la cuestión de los 400 puestos, es el plan que la acompaña.
That will be one of the issues we have to resolve - it is not just the question of the 400 posts, it is the package that goes with it.
Me gustaría referirme a tres cuestiones específicas. |
I should like to refer to three specific questions.
|
Me gustaría referirme a tres cuestiones específicas.
I should like to refer to three specific questions.
Es una cuestión de lógica política. |
This is a question of political logic.
|
Es una cuestión de lógica política.
This is a question of political logic.
Las opiniones mostradas en los ejemplos no representan las opiniones de los editores de Cambridge University Press o de sus licenciantes.