A continuación aparece una instantánea de la página web tal y como aparecía en 19/05/2024 (la última vez que nuestro rastreador la visitó). Esta es la versión de la página que se usó para la clasificación de los resultados de búsqueda. Puede que la página haya cambiado desde la última vez que la guardamos en caché. Para ver lo que puede haber cambiado (sin la información destacada), ve a la página actual.
Bing no se hace responsable del contenido de esta página.
"In the sun" or "under the sun"? | Britannica Dictionary
A reader from India asked: Which is correct, "We went out in the sun" or "We went out under the sun"?
Answer
In most contexts, when you are referring to being outdoors in the sunshine, it's better to use "in the sun," as in these examples:
The kids were in the sun all day, and they got sunburned.
If you sit in the sun, you'll be warmer.
I put the plants in the sun to help them grow.
You will hear people say "under the sun," but it is almost always being used as an idiomatic expression that emphasizes that there is a large number of something, as many as you can imagine. Here are some examples:
We talked about everything under the sun.
She called me every name under the sun.
There is nothing under the sun [=nothing at all] that we cannot do.