Covid-19: Omicron spreading at lightning speed - French PM
Covid-19:法國總理表示Omicron正以閃電般的速度迅速傳播
The Omicron variant is "spreading atlightning speed" in Europe and will likely become dominant in France bythe start of next year, French Prime Minister Jean Castex has warned.
Omicron變種在歐洲正以「閃電般的速度傳播」,且將有可能成為明年初主宰法國的病毒,法國總理MinisterJean Castex如此警告。
He spoke on Friday, hours before Franceimposed strict travel restrictions on those entering from the United Kingdom.
星期五時,在法國對來自英國的旅人們宣布嚴格旅遊限制的一小時前,他發表了這樣的看法。
The UK has so far been the hardest hit in theregion, with nearly 15,000 confirmed Omicron cases on Friday.
英國是目前被肆虐最為嚴重的國家,星期五時已有將近15000名被確認為Omicron的案例。
Across the continent, health officials arebracing for a wave of infections.
橫跨整個大陸的衛生員們正準備迎接下一波的疫情。
Additional restrictions were announced inGermany, the Republic of Ireland and the Netherlands on Friday as governmentsseek to stem the tide.
德國、愛爾蘭共和國與荷蘭在星期五時宣布了額外的限制,因為各國政府都想尋求能夠阻擋疫情發生的方法。
Europe has already seen more than 89 millioncases and 1.5 million Covid-related deaths, according to the latest EU figures.
根據歐盟最新的數據,歐洲至今已有超過8900萬的感染案例與150萬的死亡案例,這些都和Covid有關。
But Germany's Health Minister Karl Lauterbachtold reporters on Friday the country "must prepare for a challenge that wehave not yet had in this form", while its public health agency
designatedFrance, Norway and Denmark as "high risk" due to risinginfections in those countries. Germany itself reported more than 42,000 caseson Saturday, down from 50,000 new infections recorded on Friday.
但德國的衛生署長Karl Lauterbach在星期五時告訴記者:「必須為我們從未面對過的形式的挑戰做準備」,因此德國衛生署指定法國、挪威與丹麥為「高風險地區」,因為這些國家都有著上升中的感染案例。德國自身在星期六時回報有超過42000名案例,低於星期五時記錄下的50000名案例。
In Ireland, where a third of new cases havebeen due to the new variant, Taoiseach Micheál Martin said they were expecting"to see infections at a rate that is far in excess of anything we haveseen to date".
在愛爾蘭,有三分之一的感染案例是新變種引起的,Taoiseach MicheálMartin說他們預計「感染率將遠遠超越我們目前為止所見過的」。
The warnings came as the UK reported a recordnumber of Covid infections for a third day in a row - more than 93,000 -largely driven by Omicron.
一道警告降臨在英國上,因為根據他們的回報,連續三天記錄下了超過93000名的Covid感染案例,有很大一部份是Omicron造成的。
法國對英國旅行者的新規定有什麼?
港口與歐洲之星因法國的旅遊禁令而忙碌
France closed its borders to peopletravelling from the UK for business or tourism at 23:00 GMT on Friday, withhuge queues forming at the Port of Dover and Eurostar terminals as people triedto enter before the ban came into effect.
法國在星期五的GMT 23:00時對來自英國的商務或旅遊者關閉其邊境,Dover港與歐洲之星形成了大量人潮,因為人們想在禁令前進入。
It is not the only country tightening itscontrols. Earlier this week, Italy, Greece and Portugal announced that visitorsfrom the EU will need to present a negative test result on arrival - even thosewho have been vaccinated.
這並不是唯一一個加強管控的國家。在這之前的幾個星期,義大利、希臘與葡萄牙宣布來自歐盟國家的人需要繳交陰性測驗結果,包含那些接種過的人也是。
Speaking hours before the new rules came in,Mr Castex said the travel restrictions were part of a series of measures beingbrought in to stem the tide of infections.
在新法規上路前的幾個小時,Castex先生發表談話,他表示旅遊限制是一連串措施中的一項,這都是為了防堵疫情。
They include shortening the gap between thesecond and third dose of vaccine, and requiring a full vaccination to enterrestaurants and long-distance public transport.
措施包含了縮短疫苗第二劑和第三劑的間隔時間,以及需要完整接種才能進入餐廳與長途公共交通工具。
Additionally, all official New Years Evecelebrations and firework displays have been cancelled.
此外,所有官方的跨年慶祝活動與煙火表演都被取消。
Mr Castex also said the government wouldannounce new steps to tackle vaccine hesitancy next year, saying it was"not acceptable that the refusal of a few million French people to bevaccinated puts the life of an entire country at risk".
Castex也表示政府將在明年宣布處理未接種疫苗者的新一步政策,他說「不能接受因為少數的那幾百萬人拒絕接種而使整個國家陷入危險」。
On Saturday France's health minister OlivierVeran said between seven and 10% of new confirmed infections in the country arethought to be the Omicron variant.
在星期六時,法國衛生署長Olivier Veran表示有7~10%的新感染案例被認為是Omicron變種。
Meanwhile, in the Netherlands, Dutchhealth experts have said the country should go into a "strict"lockdown, local media has reported.
與此同時的荷蘭,根據當地媒體報導,衛生專家表示該國應當實施「嚴格」的封鎖狀態。
Prime Minister Mark Rutte has said Omicroncould be the country's dominant strain by January, similar to France.
總理Mark Rutte表示Omicron可能會在一月時為該國最主要的威脅,與法國類似。
Since late November, bars, restaurants andmost shops have been ordered to close between 17:00 and 05:00 local time. Thismeasure was meant to end before Christmas, but will now continue until 14January.
自十一月底以來,酒吧、餐廳與大部分的商店都被限制要在當地時間17:00~05:00打烊。這項政策原先預計在聖誕節之前結束,但現在將持續到一月十四號。
The Netherlands recorded more than 15,400infections on Friday - less than previous days, but far higher overall than anyother time during the pandemic.
荷蘭在星期五時有超過15400名感染案例,少於幾天前的數值,但總體上遠高於疫情期間的任何時刻。
As the Dutch healthcare system deals with aninflux of Covid patients, routine care and all but urgent operations have beenpostponed.
荷蘭的醫療系統需要處理突然湧入的Covid病患,一般醫療與緊急手術外的所有手術都被延遲到了。
The hospitality industry in the Republicof Ireland has said it will be devastated by new rules from Monday thatmean pubs, restaurants, theatres and cinemas must close every night by 20:00local time.
愛爾蘭的服務業表示他們會被星期一上路的新法規給摧毀,因為那表示酒館、餐廳、戲院及劇院都必須在當地時間20:00時就打烊。
愛爾蘭的服務場所提早打烊
荷蘭進一步加強Covid封鎖
The move has also been criticised by somepoliticians from Ireland's governing coalition, who said the new rules wouldencourage more gatherings in people's homes.
這個政策也被一些來自愛爾蘭聯合政府(Ireland'sgoverning coalition)的政治家批評,他們表示新法規會更促進人們在家裡群聚。
Sports venues will have to operate at 50%capacity or have attendance numbers capped at 5,000. Wedding celebrations willbe allowed to go on until midnight - with a maximum of 100 guests.
運動場所必須以平時50%的容量活動,或是將人數上限控制在5000以內才行。婚禮則須在午夜之前結束,最多也只能有100名賓客。
There is already a limit of four householdsallowed to socialise together inside a home.
至於在家群聚的限制則是四個家庭。
Tánaiste (Irish deputy PM) Leo Varadkar saidthe government would announce financial measures on Monday to supportbusinesses affected by the new rules.
愛爾蘭副總理Tánaiste Leo Varadkar表示政府會在星期一時宣布財政政策,以扶持那些被新法規影響的產業。
此翻譯僅作為練習與分享用途,本人不涉及任何政治立場,也無意侵權。若有冒犯或有疑慮還請通知,非常感謝。