初四返工比email客人 「年年有餘」英文點講? - 香港經濟日報 - TOPick - 文章 - City - D160211

初四返工比email客人 「年年有餘」英文點講?

City

發布時間: 2016/02/11 13:30

最後更新: 2016/02/11 13:43

分享:

分享:

相片來源:iStock

過年,係屋企人團聚,拜訪親友的歡樂時節。見面當然要講幾句賀年吉祥話係中國人的傳統。一眨眼又到初四,又要返工啦!

新年放完假返工,好可能有排山倒海的email要覆。

既然要回email,而且又要將遲回覆email “賴” 給新年,入曬過年數,倒不如順道恭賀下客人/上司, 在email結尾加多句:一帆風順、恭喜發財、年年有餘、心想事成等等。這些拜年吉利說話用英文又應該點講呢?

英文拜年,你可以講:

『恭喜發財』 Wish you good fortune / great prosperity 或直接 Kung Hei Fat Choy,很多同香港公司deal開的鬼佬都識得呢句

『招財進寶』 Money and treasure will be plentiful

『金玉滿堂』May treasures fill your home

『生意興隆』Wish your business success

『名列前茅』 Always have success in exams

『前程萬里』Have a bright future

『步步高升』May you be promoted to a higher position

『四季平安』 May you be blessed with peace and safety in all four seasons

『年年有餘』 May you always get more than you wish for

『歲歲平安』 May you have peace all year round

『願你在新的一年裡平安喜樂』 Wish you peace, joy and happiness through the coming year

『祝來年好運,成就多多』Good luck and great success in the coming New Year

『謹祝新年快樂幸福,大吉大利』I hope you have the happiest and prosperous New Year

SJ 結語

當然,以上大部份賀詞都流於賀年揮春式用字,難免有點odd。

最實用應該都係一句

 Kung Hei Fat Choy. Wish you all the best in the year of the Monkey!

最不literal,但鬼佬起碼看得懂吖嘛。

最後,恭祝SJ讀者新年快樂!猴年 [🐒] 要咩有咩啦!

原文轉載自StealJobs.com,轉載請註明出處。 StealJobs全面透露各行各業人工,工時,晉升前景,以及入行攻略,歡迎匿名提供收入資料。