YOU CAN EDIT THIS PAGE! Just click any blue "Edit" link and start writing!

Egyptian Arabic phrasebook

From Wikitravel
Jump to navigation Jump to search

Egyptian Arabic (masri مصري) is the modern Egyptian vernacular and the most widely spoken and understood colloquial variety of Arabic. It is spoken by more than 90 million people, mainly in Egypt. It is used in everyday speech, comics, advertising, song lyrics, teen magazines, plays, and TV shows, but rarely in novels, newspapers, and never in news reporting, which use Modern Standard Arabic instead. This regional dialect is also unique in that it is sometimes written with numbers in replacement of some letters.

Pronunciation[edit]

Vowels (hàràkât حركات)[edit]

Egyptian Arabic has more vowels than the three of Classical Arabic, and it differentiates between short and long vowels. Long vowels are shown in this phrasebook with a macron above the vowel.

The stress falls on the long vowels and/or the next-to-last syllable. Stress isn't shown in words without a long vowel for simplification. Words can't have more than one long vowel and long vowels can't occur before two consonants.

Main Egyptian vowels
Arabic Vowel-letters:

  • alef; ا: [æ, ɑ] ("a" as in cat or father)
  • wâw; و: [o, u]
  • ye; ي: [e, i]

They may act as semi-vowels:

  • wâw; و: [w]
  • ye; ي: [j] ("y" as in the English word yes)


a
like ā but shorter. (IPA: [æ])
ā
as in "hand" (long). (IPA: [æː])
à
like â but shorter. (IPA: [ɑ])
â
as in "bar". (IPA: [ɑː])
o
similar to "more" (short). (IPA: [o])
ō
similar to "more" (long). (IPA: [oː])
ū
as in "shoe" (long). (IPA: [uː])
e
similar to "bet" (short). (IPA: [e])
ē
similar to "bet" (long). (IPA: [eː])
ī
as in "sheet" (long). (IPA: [iː])

Consonants[edit]

Most Arabic consonants (sàwâet صوائت) are not too difficult:

You should notice, also, that in Egyptian Arabic, consonants can be geminated (doubled). Arabic alphabets in general differ in shape slightly, depending on their position in words.
b ب (be)
as in English.
d د (dāl)
as in English, pronounced more forward in the mouth.
f ف (fe)
as in English.
g ج (gīm)
as in English, go.
h هـ (he)
as in English, but occurs in unfamiliar positions.
k ك (kāf)
as in English.
l ل (lām)
as in English, pronounced more forward in the mouth.
m م (mīm)
as in English.
n ن (nūn)
as in English.
r ر (re)
as in English, pronounced trilled (as in Spanish and Italian).
s س (sīn)
as in English.
s ث (se)
as in English, see.
t ت (te)
as in English, pronounced more forward in the mouth.
w و (wâw)
as in English.
y ي (ye)
as in English.
z ز (zēn)
as in English.
z ذ (zāl)
as in English, zero.
š ش (šīn)
as the English sh in she. (IPA: [ʃ])
j چ (jīm)
: as s in the English word pleasure (only found in loanwords). (IPA: [ʒ]). Its counterpart ج may be used instead, in transliterations.
p پ (pe)
as in English (only found in loanwords). Its counterpart ب may be used instead, in transliterations.
v (ve)
as in English (only found in loanwords). Its counterpart ف may be used instead, in transliterations.

The following are a little more unusual:

d ض (dâd)
emphatic d (IPA: /dˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Most Egyptians don't distinguish its pronunciation from د (IPA: [d]).
ğ غ (ğēn)
a voiced (x) like a French "r". (IPA: [ɣ])
h ح (hà)
a hard h made in the pharynx. (IPA: [ħ])
s ص (sâd)
emphatic s (IPA: /sˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Not pronounced in all positions.
t ط (tà)
emphatic t (IPA: /tˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Not pronounced in all positions.
x خ (xà)
a harsh sound found in some English words like bach and loch. (IPA: [x])
z ظ (zà)
emphatic z (IPA: /zˤ/) pronounced with the tongue raised and mouth tensed. Not pronounced in all positions.
q ق (qâf)
a hard k pronounced in the back of the mouth (IPA: /q/). In Egyptian Arabic it is usually a glottal stop (IPA: [ʔ]).

The last two are hard for non-native speakers, so try to get a native speaker to demonstrate. That said, most beginners tend to opt for the simple approach of ignoring those pesky apostrophes entirely, but it's worth making the effort.

a glottal stop (IPA: [ʔ]), or the constriction of the throat as between the syllables uh-oh, but in Arabic this is often found in strange places such as the beginning of a word. Known in Arabic as hamza ء
`
a voiced (h) (IPA: [ʕ]), famously equated to the sound of someone being strangled. Known in Arabic as `ayn ع or `ēn.


Phrase list[edit]

lestet el `ebàrât ليستة العبارات

Basics[edit]

asaseyyāt أساسيات

Many Arabic expressions are different for men and women, depending both on the gender of the person talking (you) and the person being addressed.

Hello
salāmu-`alēkum سلام عليكم
Hello (informal)
ahlan أهلاً
Good morning.
sàbâh el-xēr صباح الخير
Good evening.
masā el-xēr مساء الخير
Good night (to sleep)
tesh `ala xēr تصبح على خير (to a male)
teshi `ala xēr تصبحي على خير (to a female)
teshu `ala xēr تصبحو على خير (to a group)
How are you?
ezzayyak? إزيك (to a male)
ezzayyek? إزيك (to a female)
ezzayyoku? إزيكو (to a group)
ezzāy hàdretàk? إزي حدرتك (to an elder; hàdretek: female)
Fine, thank you.
kowayyes šokràn كويس شكرا (male)
kowayyesa šokràn كويسة شكرا (female)
kowayyesīn šokràn كويسين شكراً (group)
A far more common response to the question "how are you" is simply to thank God - el-hamde  lellah الحمد لله
What is your name?
esmak ēh? إسمك ايه؟ (to a male)
esmek ēh? إسمك ايه؟ (to a female)
My name is ______ .
esmi ______ إسمي
Please.
men fàdlàk من فضلك (to a male)
men fàdlek من فضلك (to a female)
men fàdloku من فضلكو (to a group)
Thank you.
šokràn شكراً
You're welcome.
el `afw العفو
Yes.
aywa أيوا
No.
la  لأ
Excuse me. (getting attention)
law samaht لو سمحت (to a male)
law samahti لو سمحتي (to a female)
law samahtu لو سمحتو (to a group)
Excuse me. (avoiding offence)
ba`de  eznak بعد إذنك (to a male)
ba`de  eznek بعد إذنك (to a female)
ba`de  eznoku بعد إذنكو (to a group)
Excuse me. (begging pardon)
la muaxza لا مؤاخذة
I'm sorry
ana āsef أنا آسف (male)
ana asfa أنا آسفة (female)
Goodbye
ma`as-salāma مع السلامة
Goodbye (informal)
salām سلام
I can't speak Arabic well.
mabatkallemš `arabi kwayyes ما بتكلمش عربي كويس
Do you speak English?
betetkallem engelīzi? بتتكلم إنجليزي؟ (male)
betetkallemi engelīzi? بتتكلمي إنجليزي؟ (female)
Is there someone here who speaks English?
hadde  hena beyetkallem engelīzi? فيه حد هنا بيتكلم إنجليزي؟
Save me!
elhaūni! إلحقوني
Look out!
hāseb حاسب (to a male)
hasbi حاسبي (to a female)
hasbu حاسبو (to a group)
I don't understand.
ana meš fāhem أنا مش فاهم (male)
ana meš fahma أنا مش فاهمة (female)
Where is the toilet?
fēn el-hammām? فين الحمام؟

Problems[edit]

mašākel مشاكل
Leave me alone.
sebni! سيبني (to a male),
sebīni! سيبيني (to a female)


sebūni! سيبوني (to a group)

Go away!
emši! إمشي (to a male or a female)
emšu! إمشو (to a group)
Don't touch me!
matelmesnīš! ما تلمسنيش (to a male)
matelmesenīš! ما تلمسينيش (to a female)
I'll call the police.
ana hakallem el-bulīs أنا هكلم البوليس
Police!
bulīs! بوليس
Thief!
hàrâmi! حرامي
I need help.
ana mehtāg mosa`da أنا محتاج مساعدة (male speaking)
ana mehtāga mosa`da أنا محتاجة مساعدة (female)
It's an emergency.
hāla târà حالة طارئة
I'm lost.
ana tāyeh أنا تايه (male speaking)
ana tayha أنا تايهة (female)
I lost my purse/handbag.
ana dàyyà`te  šànteti أنا ضيعت شنطيتي
I lost my wallet.
ana dàyyà`te  màhzti أنا ضيعت محفظتي
I'm sick.
ana `ayyān أنا عيان (male speaking)
ana `ayyāna أنا عيانة (female)
I'm injured.
ana met`àwwàr أنا متعور (male speaking)
ana met`àwwàra أنا متعورة (female)
I need a doctor.
ana mehtāg doktōr أنا محتاج دكتور (male speaking)
ana mehtāga doktōr أنا محتاجة دكتور (female)
Can I use your phone?
momken astaxdem telefōnak? ممكن أستخدم تيلفونك؟ (to a male)
momken astaxdem telefōnek? ممكن أستخدم تيلفونك؟ (to a female)
momken astaxdem telefonku? ممكن أستخدم تيلفونكو؟ (to a group)
Can I use your cell phone?
momken astaxdem mobàylàk? ممكن أستخدم موبايلك؟ (to a male)
momken astaxdem mobàylek? ممكن أستخدم موبايلك؟ (to a female)
momken astaxdem mobàyloku? ممكن أستخدم موبايلكو؟ (to a group)

Numbers[edit]

`àrqâm أرقام

It is not uncommon to see what is formally called "Eastern Arabic Numerals", in Arabic known as "Indian numbers" (أرقام هندية arqām hendeyyah). Be careful in that zero is represented as a dot (٠) while five (٥) looks like the zero with which we're familiar. Furthermore, numbers are read left-to-right and not right-to-left as is text.

0 (٠)
sefr صفر
1 (١)
hed واحد
2 (٢)
etnēn إتنين
3 (٣)
talāta تلاتة
4 (٤)
àrbà`à أربعة
5 (٥)
xamsa خمسة
6 (٦)
setta ستة
7 (٧)
sab`a سبعة
8 (٨)
tamanya تمانية
9 (٩)
tes`a تسعة
10 (١٠)
`àšrà عشرة
11 (١١)
hedâšàr حداشر
12 (١٢)
etnâšàr إتناشر
13 (١٣)
tàlàttâšàr تلاتاشر
14 (١٤)
àrbà`tâšàr أربعتاشر
15 (١٥)
xàmàstâšàr خمستاشر
16 (١٦)
settâšàr ستاشر
17 (١٧)
sàbà`tâšàr سبعتاشر
18 (١٨)
tàmàntâšàr تمنتاشر
19 (١٩)
tesà`tâšàr تسعتاشر
20 (٢٠)
`ešrīn عشرين
21 (٢١)
hed we-`ešrīn واحد و عشرين
22 (٢٢)
etnēn we-`ešrīn إتنين و عشرين
23 (٢٣)
talāta we-`ešrīn تلاتة و عشرين
30 (٣٠)
talatīn تلاتين
40 (٤٠)
arbe`īn أربعين
50 (٥٠)
xamsīn خمسين
60 (٦٠)
settīn ستين
70 (٧٠)
sab`īn سبعين
80 (٨٠)
tamanīn تمانين
90 (٩٠)
tes`īn تسعين
100 (١٠٠)
meyya مية
200 (٢٠٠)
metēn متين
300 (٣٠٠)
toltomeyya تلتمية
400 (٤٠٠)
rob`omeyya ربعميه
500 (٥٠٠)
xomsomeyya خمسميه
600 (٦٠٠)
sottomeyya ستميه
700 (٧٠٠)
sob`omeyya سبعميه
800 (٨٠٠)
tomnomeyya تمنميه
900 (9٠٠)
tos`omeyya تسعميه
1000 (١٬٠٠٠ )
alf ألف
2000 (٢٬٠٠٠)
alfēn ألفين
3000 (٣٬٠٠٠)
talattalāf تلاتلاف
4000 (٤٬٠٠٠)
àrbà`talāf أربعتلاف
5000 (٥٬٠٠٠)
xamastalāf خمستلاف
6000 (٦٬٠٠٠)
settalāf ستلاف
7000 (٧٬٠٠٠)
saba`talāf سبعتلاف
8000 (٨٬٠٠٠)
tamantalāf تمنتلاف
9000 (٩٬٠٠٠)
tesa`talāf تسعتلاف
10,000 (١٠٬٠٠٠)
`àšàrtalāf عشرتلاف
11,000 (١١٬٠٠٠)
hedâšàr alf حداشر ألف
100,000 (١٠٠٬٠٠٠)
mīt alf ميت ألف
200,000 (٢٠٠٬٠٠٠)
metēn alf ميتين ألف
1,000,000 (١٬٠٠٠٬٠٠٠)
melyōn مليون
1,000,000,000 (١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠)
melyâr مليار / belyōn بليون
number
nemra نمرة / ràqàm رقم
half
noss نص
less
aall أقل
more
àktàr أكتر

Time[edit]

wat وقت
now
delwati دلوقتي
later
ba`dēn بعدين
before
abl قبل
after
ba`d بعد
morning
sobh صبح
in the morning
es-sobh الصبح
afternoon
ba`de  ed-dohr بعد الضهر
in the afternoon
ed-dohr الضهر
evening
mesa مسا or masā مساء
in the evening
`al mesa ع المسا
night
lēla ليلة
in the night
bel-lēl بلليل

Clock time[edit]

wat el sā`a وقت الساعة
what time is it?
es-sā`a kām? الساعة كام؟
it is ___
es-sā`a ___ الساعة...‏
it is 3 o'clock
es-sā`a talāta (bezzàbt) الساعة تلاتة (بالظبط)‏
quarter past
we rob` و ربع
quarter to
ella rob` إلا ربع
half past
we noss و نص
it is half past 3
es-sā`a talāta w-noss الساعة تلاتة و نص

Duration[edit]

el modda المدة

Days[edit]

el ayyām الأيام
Monday
yōm el-etnēn يوم الإتنين
Tuesday
yōm el-talāt يوم التلات
Wednesday
yōm el-arba` يوم الأربع
Thursday
yōm el-xamīs يوم الخميس
Friday
yōm el-gom`a يوم الجمعة
Saturday
yōm es-sabt يوم السبت
Sunday
yōm el-hadd يوم الحد

Months[edit]

eš-šohūr الشهور
January
yanāyer يناير
February
febrâyer فبراير
March
māres مارس
April
ebrīl ابريل
May
māyu مايو
June
yonya يونيه
July
yolya يوليه
August
ağostos اغسطس
September
sebtamber سبتمبر
October
oktōbàr اُكتوبر
November
nofamber نوفمبر
December
desamber ديسمبر

Writing time and date[edit]

ketābet el wate wet-tarīx كتابة الوقت و التاريخ

Colors[edit]

alwān ألوان
white
àbyàd أبيض
black
eswed إسود
red
àhmàr أحمر
green
àxdàr أخضر
blue
azra أزرق
yellow
àsfàr أصفر
orange
bortoâni برتقاني
pink
bambi بمبي
purple
banafsegi بنفسجي

Places[edit]

Airport
târ مطار
Train station
hàttet el àtr محطة القطر
Library
maktaba مكتبة
School
madrasa مدرسة

Transportation[edit]

el mowaslât المواصلات

Bus and train[edit]

el otobīs wel-àtr الاوتوبيس و القطر
Can I buy a ticket?
momken Ašteri tàzkàrà? ممكن أشتري تذكرة
I will get off in (Heliopolis)
Ana nāzel fe (màsr el-gedīda) أنا نازل في (مصر الجديدة)‏ (male speaking)
Ana nazla fe (màsr el-gedīda) أنا نازلة في (مصر الجديدة)‏ (female)

Directions:[edit]

ettegahāt إتجاهات

front
oddām قدام
back
wàrà ورا
right
yemīn يمين
left
šemāl شمال
up
فوق
down
taht تحت

Taxi[edit]

taksi تاكسي
Can you drive me to (the hospital)?
momken tewassàlni (el-mostašfa)? ممكن توصلني (المستشفى)؟
This is a usable phrasebook. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use it to get by, but please plunge forward and help it grow!


wtp:Cairo