In opposition to the culture of distraction, which risks losing sight of and
A la cultura del ocio, que corre el peligro de perder de vista y anular los
I think this is a distraction in many ways although it should be dealt with.
Creo que por muchas razones es una distracción, aunque debe abordarse.
disquiet or distraction, interior and exterior, may gather her faculties
distracción, interior y exterior, unifique sus facultades dirigiéndolas
It should not be forgotten, however, that in the culture of distraction, in
No se olvide, sin embargo, que en la cultura del ocio, en la que se
They will see this kind of initiative by the Commission as a distraction.
Ellos considerarán que este tipo de iniciativa por parte de la Comisión es una distracción.
I have no doubt in my own mind that ESDP is a distraction from NATO and is part of the problem.
No tengo dudas de que la PESD es una distracción de la OTAN y es parte del problema.
There are so many questions that the debate about a centre is just a distraction.
Los interrogantes son tantos que el debate sobre la creación de un centro no hace más que distraer.
Wavering (in distraction) between this and that, (belonging) neither to these nor yet to those!
vacilantes entre esto y lo otro, [sin pertenecer] ni a unos ni a otros.
the war was a distraction from the country's internal problems
la guerra distrajo la atención de los problemas internos del país
It is a problem that must be resolved, a distraction that the Commission on Human Rights does not need.
Es un problema que debe resolverse, una distracción que la Comisión de Derechos Humanos no necesita.
We must not allow the distraction of EU defence ambitions to dilute or undermine this.
No permitamos que la distracción de la atención de las ambiciones de la UE en materia de defensa diluya o socave esta vinculación.
It is precisely this sort of detailed, petty interference that drives the people served by Europe to distraction.
Es precisamente este tipo de interferencia minuciosa y molesta la que distrae a aquellos a los sirve Europa.
I am increasingly being driven to distraction with regard to the way in which we are time and time again pushed into codecisions.
Me exaspera mucho la forma en que cada vez nos hundimos paulatinamente en el proceso de codecisión.
The AA, the Automobile Association, is warning that it could be a source of distraction and could lead to accidents.
La AA, la Asociación Automovilística, ha advertido que podría ser un motivo de distracción y provocar accidentes.
The EU institutions must be the voice of reason and combat this distraction which some are attempting to create.
Las Instituciones de la UE deben ser la voz de la razón y combatir esta distracción que algunos están tratando de crear.
The extreme diversity of the areas of activity addressed in the Lannoye report underlines this risk of distraction.
La extrema diversidad de los ámbitos de actividad que trata el informe Lannoye deja bien claro este riesgo de extravío.
We cannot afford duplication and distraction, particularly at a time when defence budgets are being slashed.
No podemos permitirnos la duplicación o la distracción, en particular ahora que los presupuestos de defensa se están recortando.
Giving it the tools to do this task more efficiently, more democratically, is not a distraction.
Si se le dan las herramientas para hacer esta tarea más eficaz, más democrática, no es una distracción, sino un imperativo.
The Gender Institute must not be allowed to become a means of appeasement or of distraction from the lack of legislative action.
El Instituto de Género no debe convertirse en un medio de entreguismo o de distracción de la falta de acción legislativa.
This is something of a distraction.
Pero ese no es el punto central.