Nancy Sinatra - These Boots Are Made For Walkin' (Übersetzung auf Deutsch)
  • Nancy Sinatra

    These Boots Are Made For Walkin' → Übersetzung auf Deutsch→ Deutsch

Favoriten
Teilen
Font Size
Originaltext
Sprachen tauschen

These Boots Are Made For Walkin'

You keep saying you've got something for me
Something you call love, but confess
You've been a messin' where you shouldn'ta been a-messin'
And now someone else is gettin' all your best
 
These boots are made for walkin'
And that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you
Yeah
 
You keep lying when you oughta be truthin'
And you keep losin' when you oughta not bet
You keep samin' when you oughta be a-changin'
Now what's right is right, but you ain't been right yet
 
These boots are made for walkin'
And that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you
 
You keep playin' where you shouldn't be playin'
And you keep thinkin' that you'll never get burned, ha
I just found me a brand new box of matches, yeah
And what he knows you ain't had time to learn
 
These boots are made for walkin'
And that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you
 
Are you ready boots?
Start walkin'!
 
Übersetzung

Diese Stiefel sind zum Gehen da

Du behauptest immer noch, dass du was für mich empfindest,
Etwas, das du Liebe nennst - aber gib's doch zu:
Du hast irgendwo rumgemacht, wo du besser nicht hättest 'rum machen sollen.
Jetzt gibst du dein Bestes - allerdings einer anderen.
 
Diese Stiefel hier sind zum Gehen da,
Und genau das werden sie auch tun.
Eines schönen Tages stiefeln sie einfach über dich hinweg.
 
Du hörst nicht auf zu lügen, wo du längst die Wahrheit sagen müsstest.
Und du verlierst immer weiter, wo du gar nicht wetten dürftest
Anstatt dich zu ändern, machst du weiter, als ob nichts wäre.
Alles, was recht ist - aber du hast nun mal nicht Recht!
 
Diese Stiefel hier sind zum Gehen da,
Und genau das werden sie auch tun.
Eines schönen Tages stiefeln sie einfach über dich hinweg.
 
Du treibst weiter deine Spielchen, wo du keine Spielchen treiben solltest.
Und du glaubst immer noch, dass du dir nie die Finger verbrennst - (Ha!)
Ich habe da gerade eine ganz neue - na, sagen wir mal: "Streichholzschachtel" entdeckt.
(Yeah!)
Und der kann Sachen, von denen hast du noch nicht mal was gehört...
 
Diese Stiefel hier sind zum Gehen da,
Und genau das werden sie auch tun.
Eines schönen Tages stiefeln sie einfach über dich hinweg.
 
Seid ihr bereit, Stiefel?
Auf geht's!
 
Kommentare
magicmuldermagicmulder
   Fr, 05/08/2016 - 07:16

Ich würde vielleicht eher "Diese Stiefel sind zum Gehen da" sagen, das trifft noch eher die deutsche Analogie zum englischen Ausdruck.