Cómo usar el verbo BLOW en inglés – 12 expresiones y phrasal verbs – Madrid Inglés

Claro, claro.

Sabes que blow es soplar.

Lo que hace el viento.

Y probablemente sabes que es un verbo irregular también – blow, blew, blown.

Pero…

¿Sabías que el verbo blow tiene más de una docena de usos?

Hoy vamos a ver cómo usar el verbo blow, con muchos ejemplos de expresiones – algunos muy coloquiales – y phrasal verbs.

Para mucho más inglés de la calle, echa un vistazo a mi libro de expresiones y slang en Amazon. Ahí voy donde pocos profesores se atreven.

¿Preparado?

Vamos allá…

Cómo usar el verbo blow en inglés – muchos ejemplos

Claro que blow es soplar, como hace el viento.

The wind was blowing all night long.

Y también puedes usarlo para hablar de apagar las velas en una tarta de cumpleaños.

She blew out all the candles on the cake.

Y en Londres he visto cosas que se llaman “blow dry bars” – según entiendo son peluquerías que solo te peinan, no te cortan el pelo.

(Blow dryer es el secador de pelo, y por eso se llama así.)

Pero hay que tener algo de cuidado. Porque también tiene sus usos muy coloquiales – y algo obscenos.

Si te ofenden estas cosas, mejor buscarte otro artículo, porque aquí vamos a ver unas expresiones muy interesantes.

A saber…

blow someone = hacerle una felación a alguien

Un uso poco cuidadoso de la palabra blow puede causar un poco de escándalo. No digas eso a tu abuela…

A: Mary, I can’t believe you blew the bartender!

B: Of course I blew him! Didn’t you see how hot he was?

Si alguien te dice “blow me“, puede ser literal, o puede ser un insulto como “vete a la mierda”.

A: Dude, can I borrow 50 bucks?

B: Oh, blow me. You never pay me back.

De ahí viene también la expresión blow job, que en el español de mi barrio (ahora L’Eixample, en Barcelona) es “una mamada”.

I feel like shit. I need a cup of coffee and a blow job.

La expresión verbal sería con give (dar, hacer) o con get (recibir), normalmente.

She gave her friend Pedro a blow job in the bathroom at Burger King.

Y también…

it blows = es pésimo

Cuando decimos que algo (o una situación) blows, quiere decir que apesta, es pésima.

Did you see the new Star Wars movie? A lot of people liked it, but I think it blows!

Dude, your band blows. Haven’t you been practicing? 

Se puede usar “it sucks” de la misma forma. De ahí la famosa escena de Los Simpson donde Bart dice, “I didn’t think it was physically possible, but this both sucks and blows.”

This job sucks. I quit!

That restaurant was really expensive, and the food sucked! I’m never going back.

cómo usar el verbo blow en inglés

Otro uso de este verbo tan útil…

I blew it. = perdí una oportunidad

Se usa “blow it” cuando pierdes una oportunidad de hacer algo. Es un poco como fracasar.

I had the chance to impress the boss with my presentation, but I blew it.

He had a great shot to make the winning goal, but he blew it.

blow someone off = rechazar, dejar plantado

Hay una gran diferencia cuando añades la pequeña partícula off. Así tenemos un phrasal verb que es algo así como “dejar plantado a alguien”.

I was supposed to meet Pepita last night, but she blew me off.

También existe stand someone up, que llega a ser más o menos lo mismo.

We were going to go out to dinner, but she stood me up.

Más sobre el phrasal verb stand up aquí.

blow off class / a meeting = faltar, escaquearse

Supongo que este uso es parecido al anterior – pero se usa con cosas que estás obligado a hacer, y no personas.

She blew off math class and went to the mall.

I was supposed to go to an early meeting, but I blew it off ’cause I was hung over.

blow off steam = desahogarse

En el sentido de “gastar” tu emoción para mejorar el ánimo.

I love boxing because it helps me blow off steam.

She likes to blow off steam after a week at work by going dancing. 

blow up = explotar, hacer estallar

Se usa el phrasal verb blow up para bombas y otras cosas que explotan.

Terrorists blew up a government building, killing several people.

Part of the factory blew up, but luckily it was closed for the night, so nobody was hurt.

Tengo otro artículo con más usos de blow up, si quieres.

blow your money = malgastar tu dinero

También puede usarse con una cantidad específica de dinero.

That concert sucked. I can’t believe I blew 50 bucks to see that band.

He blows his money on going out, and doesn’t have enough to pay the rent.

blow = golpe, puñetazo

Así como sustantivo, “blow” es un golpe o un puñetazo.

The blow knocked him to the floor.

He received several blows to the head.

También metaforicamente…

The failure of that product launch was a blow to his career in marketing.

to blow someone’s mind = sorprender, asombrar

Se usa “mindblowing” o bien “it blows my mind” para decir que algo es asombroso o que te sorprende mucho. Quizá puedes traducirlo por “alucinante”.

That movie really blew my mind the first time I saw it.

The consequences of this technology will be truly mindblowing.

Y por último…

blow = cocaína

Sí, la droga. Así también es el nombre de una película con Johnny Depp y Penélope Cruz.

I didn’t go to Thailand for the beautiful old temples… I’m more of a “hookers and blow” type guy.

Tom did so much blow at the party that his friends had to take him to the hospital.

Y eso. Supongo que hay muchas palabras más para hablar de la cocaína, pero no soy experto.

Nada más por hoy.

¿Quieres aprender más inglés coloquial?

Antes de sentarme a escribir este artículo, no sabía que existían tantos usos del verbo blow.

La lección es que incluso un verbo sencillo que todos conocen puede ser mucho más complejo de lo que pienses.

Y que hay que tener cuidado, a veces.

expresiones comunes en inglés

Para mucho más inglés coloquial, compra mi libro. Tiene mucho vocabulario y muchas expresiones. Cosas que puedes usar con tus amigos, y cosas que no dirías delante de tu madre.

Está aquí: Inglés Coloquial: Vocabulario y Expresiones Esenciales.

Avísame en los comentarios si tienes preguntas.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Otro verbo con muchos usos es get, y también tiene sus usos muy coloquiales. ¿Quieres más? Hoy es tu día, porque tengo un video sobre expresiones con get para hablar del sexo. ¡Disfruta!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. Daniel: Aprendo y Disfruto mucho con los emails que nos envias. Tengo la intención de comprar unos de tus libros en Amazon y de estrechar en lo posible el contacto y la atención hacia esos interesantes escritos que haces. Próximamente cuando regrese a la ciudad después del viaje que emprenderé manana, lo haré.

  2. Daniel, te sigo en YouTube e Instagram, eres muy practico en tus explicaciones. Gracias.
    If I were I would pay for the English Course

  3. Gracias por las aclaraciones. Podemos cometer disparates al hablar que van desde lo cómico a lo muy incomodo

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}