陈国坚(西班牙作家艺术家协会正式会员)_百度百科
收藏
0有用+1
0

陈国坚

西班牙作家艺术家协会正式会员
展开3个同名词条
本词条缺少概述图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
陈国坚(1938年12月1 日生)西班牙籍华人。原籍广东省新会外海,生于越南西贡堤岸一个华侨家庭。1948年底回国,先后在肇庆、广州读小学。1957年在广州华南师范学院附中毕业后,考进北京对外贸易学院(现对外经济贸易大学),在五年制的西班牙语专业学习。1961年4月,因教学需要被留在该院担任西班牙语教学(正式毕业时间算是1962年7月)。1972年2月调到广州外语学院(现广东外贸外语大学),教授西语直到1991年出国定居。1978 年起任讲师,1983年起任副教授,1991年学术委员会通过正教授资格。1988年起为中国作家协会广简历东分会会员。
中文名
陈国坚
国    籍
西班牙
出生日期
1938年12月1日
毕业院校
北京对外贸易学院
出生地
越南西贡堤
职    称
副教授

学术成就

播报
编辑
在国内出版发表过大量有关西班牙语言文学的论文,如关于塞万提斯《堂吉柯德》的研究 、词典研究(如《西语语文词典概观》,发表于商务印书馆1992年出版的《英俄德法西日语文词典研究》一书)、翻译研究等等。
翻译出版西班牙和拉美的文学作品,如著名作家加尔多斯、莫拉亭、阿拉尔孔等的小说、戏剧。
曾主编《西班牙语成语词典》(商务印书馆1993年出版),编写出版了《西班牙语入门》,与赵士钰教授合作编写了《汉西翻译教程》(外语教学与研究出版社1989年出版), 并编写了多种教学用教材。负责主审国家教委规定的、由南京大学负责的统编教材《西汉翻译教程》(1988年上海外语教育出版社出版)。
文革后期,他开始研究诗词翻译。1981年,他翻译的李白杜甫诗歌在墨西哥研究院亚非研究所的学报发表。1982年,所译李白诗近九十首由该研究院以《把酒问月》(Copa en mano, pregunto a la luna)为名出版,该书获1983年广东省社会科学科研成果奖奖。

主要著作

播报
编辑
以后并继续翻译中国古典诗词,已出版的有:
Pomeas de Bai Juyi (《白居易诗选》)— 1984年10月在秘鲁由Viento Sur出版社出版。
Poemas de Tang, edad de oro de la poesía china ( 《中国诗歌的黄金时代—唐代诗选》) — 1988年12月在西班牙马德里由Cátedra 出版社出版,收唐诗137首。1992年再版。
Poemas de Li Po(《李白诗选》)— 1989年在西班牙巴塞罗纳由Icaria出版社出版。2002 年该书增补修改再版,易名为100 poemas de Li Po (《李白诗一百首》)。
Eres tan bella como una flor, pero las nubes nos separan (《美人如花隔云端》)—1999 年在西班牙巴塞罗纳由Mondadori出版社出版。
Poesía clásica china (《中国古典诗词》)— 2001年在西班牙马德里由Cátedra 出版社出版。收诗词252首。2007年出第三版。
Poesía china caligrafiada e ilustrada (《西汉对照书画中国诗词》)—2006年12月由西班牙马德里 Editorial Tran 出版社出版,收诗词42首。
Lo mejor de la poesía amorosa china (《中国爱情诗歌精华》), 收诗词126首。2007年由马德里Calambur出版社出版。
1988年陈国坚与名诗人R.Alberti见面
Poesía china elemental (《中国诗词必读》), 收诗词88首。2008年由马德里 Miraguano出版社出版。
Antología de poetas prostitutas chinas (《中国青楼女诗人诗选》),收诗词64首。2010年由马德里 Visor 出版社出版。
Poemas chinos para disfrutar ( 《中国诗词欣赏》 ),收诗词133 首。 [1]2012年有马德里Latotrre Literaria 出版社出版。
以上译作,尤其是《中国诗歌的黄金时代-唐代诗选》、《李白诗选》、《中国古典诗词》、《西汉对照书画中国诗词》、《中国爱情诗歌精华》、《中国诗词必读》,都受到西班牙学术界的高度评价。两位威望极高的皇家学院院士(Luis María Anson和 Valentín García Yebra)分别为《中国爱情诗歌精华》和《汉西对照中国诗画诗词》作序,另外三位院士和一些文学批评家先后为他的书撰写书评和推荐,报刊和电台电视也很重视。名诗人Alberti(阿尔贝蒂),诺贝尔奖金获得者Camilo José Cela(塞拉)等都给予好评。他的三本书曾多次登上西班牙畅销书排行榜,《中国爱情诗歌精华》则被西班牙第一大报《国家报》列为向读者推荐的2007年十本外国诗歌的榜首。可以说,他是华人(包括中国国内学者)在国外翻译出版诗词数量最多、译作最受到关注的一位。
在西班牙居住期间,除从事翻译、教学等工作外, 还到马德里大学、马德里自治大学等院校讲学,到文化中心、图书馆做讲座,介绍中国文化、中国诗词。

获得荣誉

播报
编辑
2001年陈国坚与作家塞拉及翻译家G Yebra [3]
2009年9月获得中国政府颁发的《中华图书特殊贡献奖》。2012 年被广东外语外贸大学聘为客座教授。 [2]
05年与翻译家赵振江在托雷多堂吉坷德纪念会
2007年诗歌节接受西班牙国家台采访 [4]