Roger Waters - Amused to Death - 知乎
Roger Waters - Amused to Death

Roger Waters - Amused to Death

Roger Waters - Amused To Death
罗杰·沃特斯 – 娱乐至死

译者:@猫哥哥

(我多处参考了这篇知名评论《没有泪水可哭泣,没有情感可留下,这种生物令自己娱乐至死》,也请参考维基百科Amused to Death,本专辑的思想来源可以参考尼尔·波兹曼的《娱乐至死》,有趣的是波兹曼在自己的书里提及沃特斯的这张专辑,并说这让他提高了自己在大学生中的声望,因此自己很难否定他的音乐^_^)

(不过这并不是最完整的歌词,有许多极低音的对白和旁白,在歌词本中并没有呈现给大家,外国网友听写了大部分,可以参考牛人把Amused to Death里面所有信息都变成文字,我认为这对理解专辑内涵有所帮助,但碍于时间我不可能把这些零散的对话都翻译了,况且它们也不一定是绝对正确的。)



01. The Ballad Of Bill Hubbard

比尔·哈伯德的叙事曲

Two things that have haunted me most are the days when I had to collect the pay books; and when I left Bill Hubbard in no-man's-land. "I was picked up and taken into their trench. And I'd no sooner taken two or three steps down the trench when I heard a call, 'Hello Razz, I'm glad to see you. This is my second night here,' and he said 'I'm feeling bad,' and it was Bill Hubbard, one of the men we'd trained in England, one of the original battalion. I had a look at his wound, rolled him over; I could see it was probably a fatal wound. You could imagine what pain he was in, he was dripping with sweat; and after I'd gone about three shell holes, traversed that, had it been...had there been a path or a road I could have done better. He pummeled me, 'Put me down, put me down, I'd rather die, I'd rather die, put me down.' I was hoping he would faint. He said 'I can't go any further, let me die.' I said 'If I leave you here Bill you won't be found, let's have another go.' He said 'All right then.' And the same thing happened; he couldn't stand it any more, and I had to leave him there, in no-man's-land."

(以下为一战时期皇家火枪团的老兵Alfred Razzell的叙述)有两件事情伤害我至深,一件是我在余下的日子里只能翻翻账本为生,一件是我将比尔·哈伯德丢弃在了无人之地。“我被发现,然后带到了他们的战壕,但不久我听到了一个呼叫,‘你好,拉兹,我很高兴看到你,这是我在这儿的第二晚。’他说,‘我感觉很糟糕。’说话的人是比尔·哈伯德,我们曾在英国训练的人,是一个老兵。我看了看他的伤口,把他的身体翻过来,我可以看到那是一个致命的伤口。你能想象他处在何等的痛苦中,他浑身是汗。后来因为炮弹来了,战事逆转,使我能……也许我能有条路可以走,带上比尔一起走。但他突然对我说:‘放我下来,放我下来,我宁愿去死,我宁愿去死,放我下来。’我当时希望他能昏过去(那样就不必如此疼痛)。他说:‘我不能再走远了,让我死吧。’我说:‘如果我在这儿离开你,比尔你不会被人发现的,让我们接着走吧。’他说:‘好吧。’但他说的没错,他不能再挪动一步了,我不得不把他丢在那儿,在无人之地。”

02.What God Wants, Pt. 1

上帝所欲,第一部分

I don't mind about the war, that's one of the things I like to watch, if it's a war going on, 'cause then I know if our side's winning, if our side's losing...

(小男孩的话,类似街头采访)我不介意战争,它是我喜欢看(就像看电视节目)的一种东西。如果有战争在打的话,我就能知道我们这边是不是打赢了,如果我们这边战败的话……

(急促的转台音,接着是类似猿猴叫喊的声音)

What God wants God gets God help us all

上帝所欲,上帝即得,上帝帮助我们每一个

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

The kid in the corner looked at the priest

角落里的孩子看着牧师

And fingered his pale blue Japanese guitar

然后指着他的淡蓝色日本吉他

The priest said

牧师说道

God wants goodness

上帝要善

God wants light

上帝要光

God wants mayhem

上帝要混乱

God wants a clean fight

上帝要一个干净的战斗

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

Don't look so surprised

不要看起来如此惊讶

It's only dogma

这只是教条(的力量)

The alien prophet cried

外星的先知哭了

The beetle and the springbok

甲虫和跳羚

Took the bible from it's hook

从它们的挂角上拿走圣经

The monkey in the corner

角落里的猴子

Wrote the lesson in his book

在笔记上记下学到的东西

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

God wants peace

上帝要和平

God wants war

上帝要战争

God wants famine

上帝要饥荒

God wants chain stories

上帝要连串的故事

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

God wants sedition

上帝要暴动

God wants sex

上帝要性

God wants freedom

上帝要自由

God wants semtex

上帝要塑料炸弹

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

Don't look so afraid

不要看起来如此惊恐

I'm only joking

我只是在开玩笑

The alien comic lied

外星漫画上撒了谎

The jackass and hyena

公驴和鬣狗

Took the feather from it's hook

从它们的挂钩上带走了羽毛

The monkey in the corner

在角落里的猴子

Wrote the joke down his book

把玩笑记载在他的笔记上

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

God wants boarders

上帝要寄主

God wants crack

上帝要裂缝

God wants rainfall and

上帝要降雨

God wants wetbacks

上帝要湿背人(非法进入美国的墨西哥人,意思是这些人是非法入境,游水过里奥格兰德河,背都没擦干。)

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

God wants voodoo

上帝要巫术

God wants shrines

上帝要神社

God wants law

上帝要律法

God wants organised crime

上帝要有组织的犯罪

God wants crusade

上帝要征战

God wants jihad

上帝要讨伐

God wants good

上帝要好的

God wants bad

上帝要坏的

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

03. Perfect Sense, Pt. 1

完美的感觉,第一部分

Julia, however, in the light and visions of the issues of Stanley, we changed our minds. We have decided to include a backward message. Stanley, for you, and for all the other book burners...

(转台声伴随着扭曲的咆哮,接着是一段需要逆放的叙述)茱莉亚,然而,在斯坦利·库布里克的光与影中,我们改变了想法,我们决定弄一个逆放的信息,斯坦利,为了你,以及为了其他提供启发的书……

The monkey sat on a pile of stones

猴子坐在一堆石头上

And he stared at the broken bone in his hand

盯着他手中的碎骨

The strains of a Viennese quartet

维纳斯四重奏的弦音

Rang out across the land

在大地上奏响

And the monkey looked up at the stars

猴子仰望星空

And he thought to himself

思考着他自身

Memory is a stranger

记忆是陌生之物

History is for fools

历史是写给傻子看的

And he cleaned his hands

他洗净他的双手

In a pool of holy writing

用神圣的话语粉刷

Turned his back on the garden

转身背对花园

And set out for the nearest town

出发去最近的小镇

Hold on hold on soldier

坚持住,坚持住战士

When you add it all up

当你把它加起来

The tears and the marrowbone

眼泪和骨髓

There's an ounce of gold

只不过一盎司黄金的分量

And an ounce of pride in each ledger

在每个账本上一盎司的虚荣

And the Germans killed the Jews

德国人屠杀犹太人

And the Jews killed the Arabs

犹太人屠杀阿拉伯人

And the Arabs killed the hostages

阿拉伯人屠杀人质

And that is the news

这不过是新闻

And is it any wonder

有任何惊奇之处吗?

That the monkey's confused

这是令猴子困惑的地方

He said Mama Mama

他说妈妈妈妈

The President's a fool

总统是个傻瓜

Why do I have to keep reading

为什么我要一直阅读

These technical manuals

这些技术手册?

And the joint chiefs of staff

然后工人的议会主席

And the brokers on Wall Street said

华尔街的经纪商们说

Don't make us laugh

不要让我们发笑

You're a smart kid

你是个聪明的孩子

Time is linear

时间是线性的

Memory is a stranger

记忆是陌生之物

History is for fools

历史是写给傻子看的

Man is a tool in the hands

人们不过是全能之神(当权者)

Of the great God Almighty

手中的工具

And they gave him command

他们给他命令

Of a nuclear submarine

一艘核潜艇

And sent him back in search of

把他送回来去寻找

The Garden of Eden

伊甸之园

04. Perfect Sense, Pt. 2

完美的感觉,第二部分

Can't you see

你没看到吗

It all makes perfect sense

一切都缔造了完美的感觉

Expressed in dollars and cents,

用美元和美分(的形式)来呈现

Pounds, shillings and pence

英镑,先令和便士

Can't you see

你看不到吗

It all makes perfect sense

一切都缔造了完美的感觉

Little black soul departs in perfect focus

我们的灵魂在完全的沉醉中丧失

Hold on soldier

坚持住战士

Prime time fodder for the News at Nine

我们的时间被九点的新闻所填满

Hold on, hold on soldier

坚持住,坚持住战士

Darling is the child warm in the bed tonight

亲爱的,孩子们今晚在床上依旧温暖吗

[Marv Albert:] Hi everybody I'm Marv Albert

马文·艾伯特:大家好,我是马文·艾伯特(知名体育节目主持人)

And welcome to our telecast

欢迎来到我们的节目

Coming to you live from Memorial Stadium

为您带来纪念馆体育场的直播

It's a beautiful day

这是美好的一天

And today we expect a sensational matchup

今天我们期待一场轰动的对决

But first our global anthem

不过首先请唱国歌

Can't you see

你看不到吗

It all makes perfect sense

一切都缔造了完美的感觉

Expressed in dollars and cents,

用美元和美分(的形式)来呈现

Pounds, shillings and pence

英镑,先令和便士

Can't you see

你看不到吗

It all makes perfect sense

一切都缔造了完美的感觉

[Marv:] And here come the players

马文:选手们入场了

As I speak to you now, the captain

就像我和你说的那样,一头交叉头发的船长

Has his cross hairs zeroed in on the oil rig

把注意力放在石油钻井平台上

It looks to me like he's going to attack

对我来说,他正准备去攻击

By the way did you know that a submarine

顺便说一句,你知不知道那个核潜艇

Captain earns 200,000 dollars a year

船长每年可以赚二十万美元

[Edward:]That's less tax Marv

爱德华:这是没提扣税,马文

[Marv:]Yeah, less tax

马文:是的,没提扣税

Thank you Edward

谢谢你爱德华

[Edward:]You're welcome

爱德华:不用谢

[Marv:]Now back to the game...he fires one...yes

马文:现在回到游戏中来……他射中了一个人……是的

There goes two; both fish are running

现在射中了两个,鱼都在逃跑

The rig is going into a prevent defense

钻井机现在进入了防守的姿态

Will they make it? I don't think so

他们能做到吗?我不这么认为

Can't you see

你看不到吗

It all makes perfect sense

一切都缔造了完美的感觉

Expressed in dollars and cents,

用美元和美分(的形式)来呈现

Pounds, shillings and pence

英镑,先令和便士

Can't you see

你看不到吗

It all makes perfect sense

一切都缔造了完美的感觉

Can't you see

你看不到吗

It all makes perfect sense

一切都缔造了完美的感觉

05.The Bravery of Being Out of Range

置身战场之外的英勇

You have a natural tendency

你有一种自然本性

To squeeze off a shot

想去打上一枪

You're good fun at parties

你在聚会中如鱼得水

You wear the right masks

你戴上了适合的面具

You're old but you still

你老了,但你依旧

Like a laugh in the locker room

能在更衣室里谈笑风生

You can't abide change

你不能遵守变化

You're at home on the range

你在家里的范围内

You opened your suitcase

你打开你的手提箱

Behind the old workings

就在老矿坑后面

To show off the magnum

展示你的梦龙靴子

You deafened the canyon

你不在乎峡谷

A comfort a friend

舒适和朋友

Only upstaged in the end

只在最后炫耀风头

By the Uzi machine gun

用那把乌兹冲锋枪

Does the recoil remind you

它的后坐力让你想起

Remind you of sex

让你想起性交了吗

Old man what the hell you gonna kill next

老伙计,下一次你想毁灭哪

Old timer who you gonna kill next

老前辈,下一次你想杀死谁

I looked over Jordan and what did I see

我看着约旦,我发现我看到了什么

Saw a U.S. Marine in a pile of debris

看到了一片废墟中的美国海军

I swam in your pools

我在你的水池中游泳

And lay under your palm trees

躺在你的棕榈树下

I looked in the eyes of the Indian

我看着印度人的眼睛

Who lay on the Federal Building steps

他们躺在联邦大厦的台阶上

And through the range finder over the hill

通过这座小山

Saw the frontline boys popping their pills

我看到前线的男孩在他们的炮弹下爆裂

Sick of the mess they find

他们找到了混乱(的游戏)

On their desert stage

在他们饥渴的时候

And the bravery of being out of range

置身战场之外的英勇

Yeah the question is vexed

是的,问题是恼人的

Old man what the hell you gonna kill next

老伙计,下一次你想毁灭哪

Old timer who you gonna kill next

老前辈,下一次你想杀死谁

Hey bartender over here

嗨,在这儿的酒保

Two more shots

再开两枪

And two more beers

再来两瓶啤酒

Sir turn up the TV sound

先生,调大电视音量

The war has started on the ground

战争已在地面打响

Just love those laser guided bombs

爱上这些激光制导导弹吧

They're really great

它们实在伟大

For righting wrongs

它们改正错误

You hit the target

你击中目标

And win the game

然后赢得游戏

From bars 3,000 miles away

从三千英里外的酒吧里

3,000 miles away

三千英里外

We play the game

我们在玩这场游戏

With the bravery of being out of range

用置身战场之外的英勇

We zap and maim

我们杀死别人、使人致残

With the bravery of being out of range

用置身战场之外的英勇

We strafe the train

我们扫射火车

With the bravery of being out of range

用置身战场之外的英勇

We gain terrain

我们获得土地

With the bravery of being out of range

用置身战场之外的英勇

We play the game

我们玩这个游戏

With the bravery of being out of range

用置身战场之外的英勇

06. Late Home Tonight,Part 1

今夜晚回家,第一部分

Standing at the window

站在窗前

A farmer's wife in Oxfordshire

一个牛津的农民的妻子

Glances all the clock it's nearly time for tea

瞥过所有的时钟,已经到了下午茶的时候

She doesn't see

她无法看见

The phantom in the hedgerow dip its wings

太阳下落,屋外的篱笆降下它的阴影

Doesn't hear the engine sing

也不能听见发动机的轰鸣

But the cockpit's techno glow

但是驾驶舱的冰冷光辉

Behind the Ray Ban (R) shine

在太阳眼镜后闪烁

The kid from Cleveland

来自克利夫兰的孩子

In the comfort of routine

在日常舒适的训练中

Scans his dials and smiles

笑着调适他的刻度盘

Secure in the beauty of military life

在美好的军事生涯中无比安全

There is no right or wrong

这儿没有对与错

Only tin cans and cordite and white cliffs

只有锡罐头、无烟火药和白色的悬崖

And blue skies and flight flight flight

以及蓝天和飞行、飞行、飞行

The beauty of military life

如此美妙的军旅人生

No questions only orders and flight only flight

没有疑问,只有命令和飞行,只有飞行

What a beautiful sight in his wild blue dream

在他的蓝色梦海中这是如此美妙的景象

The eternal child leafs through his

这是他的战争杂志中的

War magazine

永恒的孩子的形象

And his kind Uncle Sam feeds ten trillion in

他的仁厚的山姆大叔已经合计花费了十万亿

Change into the total entertainment

花在娱乐上

Combat video game

这种战争的电视游戏上

And up here in the stands

现在在这儿的站台上

The fans are goin' wild

粉丝们是如此狂野

The cheerleaders flip

啦啦队欢呼雀跃

When you wiggle your hip

当你摆动你的身体

And we all like the bit when you take

我们都喜欢我们能得到的东西

The jeans from the refrigerator and

牛仔裤、冰箱,以及

Then the bad guy gets hit

坏人受到打击

And were you struck by the satisfying

你被这些令人满意的事俘虏了吗

Way the swimsuit sticks to her skin

天天看着她穿着着泳装

Like bb gun days

然后玩着空气枪?

When knives pierce autumn leaves

当刀子刺过秋日的落叶

But that's okay see the children bleed

但看见孩子们流血这没什么

It'll look great on the tv

在电视上这看起来不错

And in Tripoli another ordinary wife

在的黎波里的另一个普通妻子

Stares at the dripping tap her old man hadn't

凝视着漏水的龙头

Time to fix

他的男人没时间去修补

Too busy mixing politics and rhythm

他忙于各种政治事件

In the street below

在下面的街道

07. Late Home Tonight,Part 2

今夜晚回家,第二部分

Hark the wire service sing

听着有线服务上的命令:

Clear the satellite link

弄清楚卫星的连接

Check the fax machine

检查传真机

Hold the lead story boys

稳住这个有故事的男孩

There's some great pictures coming in

可以拍些很不错的照片

Now the pilot's heartbeat slows

现在那飞行员的心跳变慢

Palms dry out

掌心干燥

No questions only orders

没有疑问,只有命令

And the F-1 glides in nose-up

抬头看见F-1滑翔机

Through the cloudbase and the

在云底飞过

Ground crew cheers as he puts down

当他放下起落架时

His landing gear

地面的人员尽皆欢呼

New boy you're a hero take this cigar

新来的孩子,你是个英雄,拿着这根雪茄

Back home in Cleveland

回到了克利夫兰的家

All the papers and local tv stations

所有报纸和当地的电视台

Will be calling your ma

将会叫来你的母亲

And the farmer's wife

而那个农夫的妻子

Shoos the cat off the chair

把小猫赶下椅子

She says sit down my dear

她说坐下来我亲爱的

Was the milking all right

你现在喝奶吗

Our American friends are late home tonight

我们的美国朋友今晚会晚回家

08. Too Much Rope

太多的绳子(给某人太多自由之意。give sb enough rope 放任自由,任其为所欲为)

When the sleigh is heavy

当雪橇变重

And the timber wolves are getting bold

跟在后面的大灰狼变得大胆

You look at you companions

你看着你的同伴

And test the water of their friendship

衡量你们友谊的分量

With your toe

最后用你的脚趾踢下了他

They significantly edge

因为他们明显的

Closer to the gold

接近了财富

Each man has his price Bob

每个人都有自己的价值,鲍勃

And yours was pretty low

但你的价值太低

History is short, the sun is just a minor star

历史是短暂的,太阳不过是颗小星星

The poor man sells his kidneys

穷人卖了他的肾脏

In some colonial bazaar

在一些殖民地的集市上

Que sera sera

该来的总会来(西班牙语)

Is that your new Ferrari car

这是你的新法拉利跑车吗

Nice, but I think I'll wait for the F50

不错,但我想我会等F50那一款

You don't have to be a Jew

你不必非要是个犹太人

To disapprove of murder

才能去反对谋杀

Tears burn my eyes

泪水灼痛了我的双眼

Moslem or Christian Mullah or Pope

穆斯林或基督徒,毛拉或者教皇

Preacher or poet who was it wrote

布道者或者写下教义的诗人

Give any one species too much rope

给任何一类人太多(权力上的)自由

And they'll fuck it up

他们都会把它搞得一团糟

And last night on TV

昨晚在电视上

A Vietnam vet

一个越战的老兵

Takes his beard and his pain

带着他的胡子和疼痛

And his alienation twenty years

以及他被异化的二十年岁月

Back to Asia again

再次回到越南

Sees the monsters they made

看到了那些他制造的怪物

In formaldehyde floating 'round

被他们使用的甲醛毒剂制造的

Meets a gook on a bike

骑着自行车看见一个亚洲人

A good little tyke

一个小亚洲佬

With the same soldier's eyes

用同样的一双战士的眼睛

Tears burn my eyes

泪水灼痛了我的双眼

What does it mean

这意味着什么

This tear-jerking scene

这催人泪下的场景

Beamed into my home

在我家那里播出

That it moves me so much

它触动我太多心绪

Why all the fuss

为什么大惊小怪?

It's only two humans being

这不过是两个人

It's only two humans being

这不过是两个人罢了

Tears burn my eyes

泪水灼痛了我的双眼

What does it mean

这意味着什么

This tender TV

这温柔的电视节目

This tear-jerking scene

这催人泪下的场景

Beamed into my home

在我家那里播出

You don't have to be a Jew

你不必非要是个犹太人

To disapprove of murder

才能去反对谋杀

Tears burn my eyes

泪水灼痛了我的双眼

Moslem or Christian Mullah or Pope

穆斯林或基督徒,毛拉或者教皇

Preacher or poet who was it wrote

布道者或者写下教义的诗人

Give any one species too much rope

给任何一类人太多(权力上的)自由

And they'll fuck it up

他们都会把它搞得一团糟

09. What God Wants, Part II

上帝所欲,第二部分

[TV Evangelist:]Do you believe in a better day?

电视布道:你相信会有更好的一天吗?

Do you have faith in a golden way?

你对我们的方式有信念吗?

If you do, then we must come together this day

如果你有,那么我们今天必须团结起来

Come together as one, united television audience

团结成一个人,观众们团结起来

Brought together by the sound of my voice

通过我的声音团结起来

United, united financially, united socially,

团结,经济上团结,社会上团结

United spiritually, and all possible ways

精神上团结,以及以所有可能的方式团结

Through the power of money

通过金钱的力量

And the power of your prayers....

以及你祈祷的力量……

What God wants God gets God help us all

上帝所欲,上帝即得,上帝帮助我们每一个

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

God wants dollars

上帝要美元

God wants cents

上帝要美分

God wants pounds, shillings, and pence

上帝要英镑、先令和便士

God wants guilders

上帝要荷兰盾

God wants Kroner

上帝要克朗(丹麦、挪威币种)

God wants Swiss francs

上帝要瑞士法郎

And God wants French francs

上帝还要法国法郎

(Oui il veut des francs francais)

(是的,他要法国法郎)

God wants escudos

上帝要埃斯库多(葡萄牙币种)

God wants pesetas

上帝要比塞塔(西班牙币种)

Don't send lira

不要给他里拉(意大利、土耳其币种)

God don't want small potatoes

上帝不要小土豆

God wants small towns

上帝要小城镇

God wants pain

上帝要痛苦

God wants clean up rock campaigns

上帝要肃清摇滚运动

God wants windows

上帝要窗户

God wants solutions

上帝要解决方案

God wants TV

上帝要电视

God wants contributions

上帝要捐款

What God wants God gets God help us all

上帝所欲,上帝即得,上帝帮助我们每一个

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

What God wants God gets God help us all

上帝所欲,上帝即得,上帝帮助我们每一个

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

God wants silver

上帝要银子

God wants gold

上帝要金子

God wants his secret never to be told

上帝要他的秘密永不被揭示

God wants gigolos

上帝要小白脸

God wants giraffes

上帝要长颈鹿

God wants politics

上帝要政治

God wants a good laugh

上帝要一场好笑

What God wants God gets God help us all

上帝所欲,上帝即得,上帝帮助我们每一个

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

God wants friendship

上帝要友谊

God wants fame

上帝要名声

God wants credit

上帝要信誉

God wants blame

上帝要责任

God wants poverty

上帝要贫困

God wants wealth

上帝要财富

God wants insurance

上帝要保险

God wants to cover himself

上帝要隐藏他自己

What God wants God gets God help us all

上帝所欲,上帝即得,上帝帮助我们每一个

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

What God wants God gets God help us all

上帝所欲,上帝即得,上帝帮助我们每一个

What God wants God gets

上帝所欲,上帝即得

10. What God Wants, Pt. 3

上帝所欲,第三部分

Don't be afraid, it's only business

不要害怕,这只是生意

The alien prophet sighed

外星的先知叹了口气

The vulture and the magpie took

秃鹫和喜鹊

The cash box from its hook

从它们的鼻尖带走现钞盒

The monkey in the corner

角落里的猴子

Wrote the figures in his book

在本子里记下价格

Crazed the checkout lady's fingers

结账的女人的手指疯狂颤动

Flash across the till

放钱的抽屉里一道闪光

And the captain posts the menu of the day

船长寄来一天的账单

And in banks across the world

在银行里就可以看到整个世界

Christians, Moslems, Hindus, Jews

基督徒,穆斯林,印度教徒,犹太教徒

And every other race, creed, colour, tint or hue

还有其他的种族,信仰,肤色,色彩或色调

Get down on their knees and pray

跪下然后祷告

The raccoon and the groundhog neatly

浣熊和土拨鼠

Make up bags of change

整理了它们变化的包

But the monkey in the corner

但是角落里的猴子

Well he's slowly drifting out of range

是的,他在缓慢的漂流到外

Christ, it's freezing inside

嫉妒,在内部被冻结

The veteran cries

老兵哭泣了

The hyenas break cover

鬣狗从隐藏地跳出来

And stream through the meadow

溪流流过草地

And the vet rolls in

老兵滚进

To his bottle of gin

他的杜松子酒里

So he picks up a stone

所以他拿起一块石头

That looks like a bone

它看起来像一根骨头

And the bullets fly

子弹横飞

And the rivers run dry

河流干枯

And the fat girls sigh

肥胖的姑娘感叹

And the network anchor persons lie

网络停泊着人们的谎言

And the soldier's alone

战士孤独的

In the video zone

在视频的区域

But the monkey's not watching

但猴子并不看这些

He's slipped out to the kitchen

他溜出去来到厨房

To pile the dishes

堆积食物

And answer the phone

以及接电话

11.Watching TV

看电视

We were watching TV

我们在看电视

Watching TV

看电视

In Tiananmen Square

在天安门广场

Lost my baby there

丢失了我的孩子

My yellow rose

我的黄色玫瑰

In her bloodstained clothes

在她血迹斑斑的衣服上

She was a short order pastry chef

她是一个糕点厨师

In a Dim Sum dive on the Yangtze tideway

就像点心投入长江中

She had shiny hair

她有闪亮的头发

She was the daughter of an engineer

她是工程师的女儿

Won't you she'd a tear

你为她流泪吗

For my yellow rose

为了我的黄色玫瑰

My yellow rose

我的黄色玫瑰

In her bloodstained clothes

在她血迹斑斑的衣服上

She had perfect breasts

她有完美的乳房

She had high hopes

她有美好的前景

She had almond eyes

她有一双杏仁眼

She had yellow thighs

她有黄色的大腿

She was a student of philosophy

她是哲学系的学生

Won't you grieve with me

你和我一同悲伤吗

For my yellow rose

为了我的黄色玫瑰

She'd a tear

她值得同情吗

For her bloodstained clothes

为了她血迹斑斑的衣服

She had shiny hair

她有闪亮的头发

She had perfect breasts

她有完美的乳房

She had high hopes

她有美好的前景

She had almond eyes

她有一双杏仁眼

She had yellow thighs

她有黄色的大腿

She was the daughter of an engineer

她是工程师的女儿

So get out your pistols

所以拿开你的手枪

Get out your stones

拿开你的石头

Get out your knives

拿开你的刀子

Cut them to the bone

把他们宰割成骨头

They are the lackeys of the grocer's machine

他们是杂货店机器的走狗

They built the dark satanic mills

他们制造了黑暗的撒旦工厂

That manufacture hell on earth

他们制造了人间地狱

They bought the front row seats on Calvary

他们带来了骷髅地(耶稣被钉上十字架之地)的前排座位

They are irrelevant to me

他们与我无关

But I grieve for my sister

但是我为我的姐姐哀悼

People of China

中国儿女

Do not forget do not forget

不要忘记

The children who died for you

牺牲的儿女

Long live the Republic

共和国万岁

Did we do anything after this

在这之后,我们有做什么吗

I've a feeling we did

我有种我们已经做过什么的感觉

We were watching tv

我们在看电视

Watching tv

看电视

We were watching tv

我们在看电视

Watching tv

看电视

She wore a white bandanna that said

她穿着白色的丝巾,然后说

Freedom now

现在自由了

She thought the Great Wall of China

她想着中国的戕害之墙

Would come tumbling down

会有天轰然倒塌

She was a student

她是一个学生

Her father was an engineer

她的父亲是一名工程师

Won't you she'd a tear

你为她流泪吗

For my yellow rose

为了我的黄色玫瑰

My yellow rose

我的黄色玫瑰

In her bloodstained clothes

在她血迹斑斑的衣服上

Her grandpa fought old Chiang Kai-shek

她的爷爷与蒋介石战斗

That no-good low-down dirty rat

那个下贱肮脏的老鼠

Who used to order his troops

他曾统帅他的部队

To fire on the women and children

去向女人和小孩开枪

Imagine that imagine that

想象这点,想象这点

And in the spring of '48

在48年的春天

Mao Tse-tung got quite irate

毛泽东很愤怒

And he kicked that old dictator Chiang

他踢走了老独裁者蒋介石

Out of the state of China

踢出了中国的边界

Chiang Kai-shek came down in Formosa

蒋介石去了台湾(福尔摩沙)

And they armed the island of Quemoy

他们武装了金门岛

And the shells were flying across the China Sea

枪炮在中国领海上空呼啸而过

And they turned Formosa into a shoe factory

他们把台湾(福尔摩沙)变成了一个鞋子制造厂

Called Taiwan

名叫台湾

And she is different from Cro-Magnon man

她不同于克鲁马努人(晚期智人,消灭尼安德特人后成为现代人的直系祖先)

She's different from Anne Boleyn

也不同于安·波林(亨利八世的第二任妻子,因通奸被斩首)

She is different from the Rosenbergs

也不同于罗森博格夫妇(冷战时期苏联间谍)

And from the unknown Jew

不同于一个不知名的犹太人

She is different from the unknown Nicaraguan

她不同于一个不知名的尼加拉瓜游击队员(尼加拉瓜战争中反独裁斗争武装力量)

Half superstar half victim

半是超级明星半是牺牲品

She's a victor star conceptually new

从新的概念上说,她是胜利者的明星

And she is different from the Dodo

她也不同于渡渡鸟(被人类捕杀而灭绝)

And from the Kankanbono

不同于Kankabono人(冯尼古特小说《加拉帕戈斯》中一个灭亡的部落)

She is different from the Aztec

她不同于阿兹特克人(北美洲印第安人,被西班牙人屠杀,后西班牙人建立墨西哥城)

And from the Cherokee

也不同于切诺基印第安人(美国国会《印第安人迁移法案》,造成数千切诺基人在迁移中死亡)

She's everybody's sister

她是每个人的姐姐

She's symbolic of our failure

她是我们失败的象征

She's the one in fifty million

她是五千万人中的一个

Who can help us to be free

她可以帮我们感到自由

Because she died on tv

因为她在电视上死了

And I grieve for my sister

我为我姐姐感到如此悲伤

12.Three Wishes

三个愿望

[Woman:]"I went to buy a.... A gas bottle. At first I wanted to buy a big one, but then I hadn't got enough money, so I had to buy a smaller one. And I think if I bought a bigger one, then it would have been... The way I wanted it.

女人:“我要去买一个……一个煤气瓶。首先我要买一个大的,但我没有足够的钱,所以我只能买一个小的。我想我如果买一个更大的,那么它会……我想用这种方式。

And then, er, we went down, and ahm, I put the children to bed. And I tidied the flat and everything. And then they were asleep and everything was a kind of night. I made a bed in the bathroom. I carried them there and put on the gas bottle.

接着,呃,我们回来了,嗯,我把孩子放到床上。然后我整理了一切。接着他们睡着了,一切归于寂静。我在浴室做了个床位,我把他们带来,然后放在煤气瓶上。

But today when I think back peh.. About that. If God did take me, I would've have been in hell because I wasn't right. "

但今天当我回想起……这些事,如果上帝带我走了,我会在地狱里,因为我错了。”

Reached back for the bottle

再次拿起瓶子

And rubbed against the lamp

反复擦拭神灯

Genie came out smiling

精灵笑着出现

Like some Eastern tramp

就像东方游人

He said hey boy what's happening

他说一切可好

What is going on

将会发生什么

You can have three wishes

你有三个愿望

If you don't take too long

不能考虑太久

I said well

我说好的

I wish they were all happy in the Lebanon

我愿黎巴嫩的人民快乐安康

Wish somebody'd help me write this song

我愿有人能帮我写完这首歌

I wish when I was young

我愿当我年轻的时候

My old man had not been gone

我的父亲还没离开我

Genie said consider it done

精灵说一切已经实现

There's something in the air

有些东西就在空气中

And you don't know what it is

你不知道究竟是什么

You see someone through the window

你透过窗户看见某人

Who you've just learned to miss

那是你朝思暮想之人

And the road leads on to glory but

你的路尽管通往荣耀

You've used up your last wish

但你用完了最后愿望

Your last wish

你最后的愿望

And you want her to come home

你想要她回家

Genie said I'm sorry

精灵说对不起

But that's the way it goes

他有他的规则

Where the hell's the lamp sucker

地狱要回神灯

It's time for me to go

我也该离去了

Bye

再见

There's something in the air

有些东西就在空气中

And you don't know what it is

你不知道究竟是什么

You see someone through the window

你透过窗户看见某人

Who you've just learned to miss

那是你朝思暮想之人

And the road leads on to glory but

你的路尽管通往荣耀

You've used up your last wish

但你用完了最后愿望

Your last wish

你最后的愿望

And you want her to come home

是想要她回家

13. It's a Miracle

这是奇迹

Miraculous you call it babe

你可以叫它奇迹,孩子

You ain't seen nothing yet

这还不算什么(还有更使你吃惊的你还没有见过呢)

They've got Pepsi in the Andes

他们在安第斯山脉兜售百事可乐

Mcdonalds in Tibet

在西藏建造麦当劳餐厅

Yosemite's been turned into

优美胜地变成了

A golf course for the Japs

给小日本玩耍的高尔夫球场

The Dead Sea is alive with rap

死海因为说唱(里提到它)才活着

Between the Tigris and Euphrates

在底格里斯河和幼发拉底河中间

There's a leisure centre now

现在有了一个休闲中心

They've got all kinds of sports

那儿有无数种体育活动

They've got Bermuda shorts

他们生产百慕大短裤(百慕大当地人打扮,后流行化)

They had sex in Pennsylvania

他们在宾夕法尼亚(大学)做爱

A Brazilian grew a tree

一棵在巴西生长的树

A doctor in Manhattan

一个曼哈顿的医生

Saved a dying man for free

救了一个人,而不收费

It's a miracle

这是奇迹

Another Miracle

另一个奇迹

By the grace of God Almighty

在全能上帝的恩惠之下

And the pressures of the marketplace

在商品社会的压力之下

The human race has civilized itself

人类开化了自己

It's a miracle

这是一个奇迹

We've got warehouses of butter

我们有成仓库的黄油

We've got oceans of wine

我们有甜酒的海洋

We've got famine when we need it

只要我们需要我们就有饥荒

Got designer crime

我们还有预谋的罪行

We've got Mercedes

我们有梅赛德斯奔驰

We've got Porsche

我们有保时捷

Ferrari and Rolls Royce

法拉利和劳斯莱斯

We've got choice

我们有各种选择

She said meet me

她说见到了我

In the Garden of Gethsemane my dear

在客西马尼花园(耶稣被他的门徒犹大出卖的地方),亲爱的

The Lord said Peter I can see

主说彼得我可以看到

Your house from here

从这儿看到你的屋子

An honest family man

一个诚实的人

Finally reaped what he had sown

终于收获了他所付出的

A farmer in Ohio has just repaid a loan

一个俄亥俄的农民还清了贷款

It's a miracle

这是奇迹

By the grace of God Almighty

在全能上帝的恩惠之下

And the pressures of the marketplace

在商品社会的压力之下

The human race has civilized itself

人类开化了自己

It's a miracle

这是一个奇迹

We cower in our shelters

我们畏缩在避难所中

With our hands over our ears

用我们的手遮住耳朵

Lloyd-Webber's awful stuff

劳埃德-韦伯那糟糕的歌剧(罗杰断言韦伯的《歌剧魅影》抄袭了Pink Floyd的《Echoes》)

Runs for years and years and years

上演了一年又一年又一年

An earthquake hits the theatre

地震掀翻了剧院

But the operetta lingers

但是滑稽的歌声依旧徘徊

Then the piano lid comes down

接着钢琴盖掉落下来

And breaks his fucking fingers

砸碎了他该死的手指

It's a miracle

这是奇迹

14.Amused to Death

娱乐至死

Doctor Doctor, what is wrong with me

医生,医生,我有什么问题

This supermarket life is getting long

超级市场(那般)的生活越来越长

What is the heart life of a colour tv

一个彩电的生命和心脏是什么?

What is the shelf life of a teenage queen

一个十几岁女王的保质期是什么?

(依我来看,这两句的意思是未来的人们在“娱乐至死”的大环境下已经分不清真实的人和物品之间的区别了,所以会问彩电的“生命”和女人的“保质期”。)

Ooh western woman

哦西方的女人

Ooh western girl

哦西方的女孩

News hound sniffs the air

新闻猎犬嗅着空气

When Jessica Hahn goes down

当杰西卡·哈恩(美国模特和演员,因对传道士吉姆·贝克的强奸指控而闻名)下葬的时候

He latches on to that symbol of detachment

他感受不到关于离别的象征(的情感)

Attracted by the peeling away of feeling

完全被感情之外的东西(娱乐八卦)所吸引

The celebrity of the abused shell, the belle

那些徒有外表的名人,那些美女

Ooh western woman

哦西方的女人

Ooh western girl

哦西方的女孩

Ooh western woman

哦西方的女人

Ooh western girl

哦西方的女孩

And the children on Melrose

在梅尔罗斯(美国马萨诸塞州东部一城市)的孩子们

Strut their stuff

炫耀他们的科技

Is absolute zero cold enough

在绝对零度的环境中

And out in the valley, warm and clean

然而在山谷里,却温暖而干净

The little ones sit by their tv screens

小的那些孩子坐在他们的电视屏幕旁

No thoughts to think

没有想法可思考

No tears to cry

没有泪水可哭泣

All sucked dry

所有的一切都已被吸干

Down to the very last breath

滑向生命的最后一息

Bartender what is wrong with me?

酒保,我有什么问题?

Why am I so out of breath?

为什么我这么喘不过气?

The captain said excuse me ma'am

船长说对不起夫人(可能是外星观测者的船长对他们的尊贵夫人解释)

This species has amused itself to death

这个物种已经令自己娱乐至死

Amused itself to death

令自己娱乐至死

It has amused itself to death

已经令自己娱乐至死

Amused itself to death

令自己娱乐至死

We watched the tragedy unfold

我们眼看悲剧展开

We did as we were told

我们按指示行事

We bought and sold

我们买了又卖

It was the greatest show on earth

这是地球上最伟大的演出

But then it was over

但这一切已经结束

We ohhed and aahed

我们叫嚣隳突

We drove our racing cars

我们开上赛车

We ate our last few jars of caviar

我们吃掉最后的美食

And somewhere out there in the stars

在群星中间

A keen-eyed look-out

一个敏锐的观察者

Spied a flickering light

监视着一个微弱的光点

Our last hurrah

那是我们最后的欢呼

Our last hurrah

我们最后的欢呼

And when they found our shadows

他们发现我们的幽影

Grouped 'round the tv sets

都于电视机旁聚在一处

They ran down every lead

他们多方探测

They repeated every test

他们重复试验

They checked out all the data on their lists

他们查遍了所有的资料

And then, the alien anthropologists

但外星人人类学家

Admitted they were still perplexed

仍然找不到头绪

But on eliminating every other reason

但是当他们排除了我们

For our sad demise

悲惨灭亡的每一种可能

They logged the only explanation left

只剩下了最后一种解释

This species has amused itself to death

这种生物令自己娱乐至死

No tears to cry, no feelings left

没有泪水可哭泣,没有情感可留下

This species has amused itself to death

这种生物令自己娱乐至死

Amused itself to death

令自己娱乐至死

Amused itself to death

令自己娱乐至死

[Alf Razzell:] "Years later, I saw Bill Hubbard's name on the memorial to the missing at Aras. And I...when I saw his name I was absolutely transfixed; it was as though he...he was now a human being instead of some sort of nightmarish memory of how I had to leave him, all those years ago. And I felt relieved, and ever since then I've felt happier about it, because always before, whenever I thought of him, I said to myself, 'Was there something else that I could have done?' [background: "I'd rather die, I'd rather die... "] And that always sort of worried me. And having seen him, and his name in the register - as you know in the memorials there's a little safe, there's a register in there with every name - and seeing his name and his name on the memorial; it sort of lightened my...heart, if you like."

Alf Razzell:“多年以后,我看见比尔·哈伯德的名字镌刻在纪念阿拉斯河失踪人员的纪念碑上,以及我……当我看见他的名字时,我呆住了,这就好像……他现在是一个真正的人了,不再是这些年以来徘徊自我记忆的噩梦中,那一幕我不得不要离他而去的可怖场景。我感到释怀,从那以后,我为此感到高兴,因为在以前,当我每次想到他,我就对自己说:‘那时我还有其他可以做的吗?’(背景音:“我宁愿去死,我宁愿去死……”)这经常令我烦忧。现在看到他了,看到他的名字被铭记——就像你知道的在纪念碑上,这会比较安全,所有名字都在那儿——看到他的名字和他的名字的纪念碑上,这点亮了我的心,如果你要我这么说的话。”

[woman:] "When was it that you saw his name on the memorial?"

女人:“当你在纪念碑上看到他的名字时,那是什么年代?”

[Alf:] "Ah, when I was eighty-seven, that would be the year, ninete...eighty-four, nineteen eighty-four."

Alf:“嗯,当时我87岁,那是在19……84年,1984年。”

编辑于 2019-07-14 20:55