国内的粤语足球解说完胜普通话解说吗,为什么会这样?

不懂粤语,但是经常能在网络上见到批评国内普通话足球解说水平低(无论是央视的解说还是其他平台的)的评论,但是对于粤语解说的评价几乎从来见不到批评,甚至可…
关注者
62
被浏览
49,850

36 个回答

题主的问题问得过于主观,有引战的味道,导致五人儿老师和一些答主的反感。

我个人不希望太过吹粤语解说而导致他们「招黑」,毕竟粤语解说正在式微当中,在专业粤语解说人员减少的情况下,要说现在的粤语解说水平比十年前好那是不可能的。

世纪之交ESPN亚洲分部在香港新加坡等地发轫,加上香港电视台本身的积累,专业粤语足球解说实际上和专业普通话解说是同时起步的。当时国内中央电视台仍以泛体育解说兼任足球解说为主。

十年前广东有两个电视台播送英超比赛,分别由ESPN两个水平不错的解说丁伟杰和何辉打头牌,他们帮助提升了粤语同事们的业务水平。粤语解说就像粤语本身一样依靠香港为后盾,在众多方言解说中一直坚挺下来,以至现在新英英超转播还有普粤英三语选项。

对于不同的解说风格各有各的喜好,我现在一般都看英语解说。一方面英语解说给的信息更准确,另一方面英语解说听上去更加冷静而不会一惊一乍。比赛看起来像玩《FIFA》一样,不会被某句不准确或者主观博眼球的xjb分析影响心情。(比如上赛季英超末段圣徒在保级战中挣扎前途未卜,新英金相凯和克韩就数着南安普顿能卖什么人了)

关于普语解说,我很少看普语解说,了解也仅限于中央电视台那几位,有的甚至认不出来。但可以说粤语解说的质量和普语一样良莠不齐,下面不客观地谈谈我对所听过的几个粤语解说的评价:


宗师级

丁伟杰:丁生是我最喜欢的足球解说没有之一,其解说生动有趣,尽管常有倾向曼联(但据说他是利物浦球迷?)的嫌疑,但因为个人风格说什么话都不让人讨厌,也可以说是八面玲珑。其最大的优点是能在比赛冷场时讲八卦新闻,能让无聊的比赛也变得不那么无聊。

何辉:何生丁生风格可谓一正一反,虽然何生在比赛中的吐槽能力也不错,即使单口相声也不至于冷场的地步。不过其解说和丁伟杰相反,丁伟杰讲的是八卦,何辉则是比较严肃的吐槽,可能和他曾经踢过球有关。我不喜欢一个将球赛讲得太专业沉闷的解说,不过何生的解说素质不错,依然领先很多粤语解说。


番外:这里提一提詹俊,虽然许多人都喜欢他,但我对他感觉一般般。原因上面说了,也是属于投入感情比较多的主播。当我主队被进球而解说欢呼的时候我首先想的是<del>打死他</del>关掉电视机或者换个台。


还过得去级

江忠德:和何辉、丁伟杰同时出道,解说中规中矩,但缺乏个人特色,可以四平八稳地讲完一场比赛的水平。

陈曦:深受丁伟杰影响的粤语解说,水平同样中规中矩,解说听起来也不无聊。早年某场国字号比赛因为表现不好,下半场疯狂吐槽中国足球,有点情绪化,不过后来没听过类似情况。他的发展被广州台这个小平台限制了。

杨朋锋:前广州队球员,退役后改行做解说,不知不觉也讲了七八年的样子,可以说水平不断有进步。

刘醒(不是黎耀祥):解说本地足球居多,点评质量对得上前球员这个身份。


尬聊级

袁俊辉:前球员,捧哏型解说,大部分时间充当复读机。

陈宁:捧哏型解说,在广体解说中充当一个主持人角色,自己没什么能说的,一般都交给嘉宾说。陈维聪坐这个位置时表现比他更好,可惜坐牢去了。

陈熙荣:比赛间经常传授私货,希望某队按他的思路来踢,这可能和他曾经当过主教练有关。不评价他的观点水平,只是不喜欢解说太多「他应该怎么怎么踢」之类的话。

钟毅:广州台元老级解说了,不过业务水平实在是不敢恭维,丁伟杰经常把他的话带回来,没丁伟杰的时候简直是车祸现场……


新英现在有几个新晋粤语解说,但我听得太少,不做评价。

我也并不是太了解我自己的姿势水平。但是经常能在网络上见到批评我国国民各种素质水平低(无论是上海的还是北京的)的评论,但是对于我的评价几乎从来见不到批评,甚至可以说是绝大部分能在我周边上见到的对我的评价都是赞美。

那么我的素质完胜全国老百姓这一点是事实吗?为什么会出现这一现象?