乌特拉=黎明?

学俄语的,看电影的时候就战战兢兢怕突然冒出来个俄语,会被我爸提问会不会,果然好死不死出来个“Пролетарии всех стран ,соедин…
关注者
2
被浏览
5,016

1 个回答

51看得夜场,一反国师以往的艺术片风格,悬崖之上节奏感强,表演细节分拉满,个人感觉每个人拿得小手枪咚,咚的音效简直逆天,剧情也是扑朔迷离。跟看“影”的时候形成鲜明对比。不过看得时候就突然觉得:

乌特拉这个词电影里翻译错了。

утро 大Б字典给的时间5点-11点,可以理解为清晨。维基字典给的解释是从6点到11点,рассвет 这个单词才是 黎明拂晓,我个人感觉的确是音译成汉语乌特拉更简洁一些。


俄罗斯人是这么说得:

Рассвет 这个词强调由暗到明亮的过程,这个词才是黎明,乌特拉是早晨、上午,不是黎明的意思。

рассвет这个词在太阳出来的时候,而утро(乌特拉)指6点-10点。


维基字典中对乌特拉的解释:

乌特拉是指6点到11点

所以电影中翻译错了