「⿷岛一」(U+21DCA)有何來歷?

先前此字放在標題,知乎無法显示,就只可用貼上鏈接: “ ”字的解释 | 汉典 。 [图片] 上似為「島」(岛)之異軆?在此請敎!
关注者
20
被浏览
4,328

1 个回答

这个「岛」的Unicode编码是U+21DCA,提交国家(或地区)是香港。来源的字符集是 HKSCS(香港增補字符集,Hong Kong Supplementary Character Set)。

说白了,当年香港一直沿用台湾的 Big5 编码体系,而失收了许多粤语字。所以各个厂家都推出了「香港字外字集」。其中最有权威的算是香港政府内部的造字集。
这个字「岛」字就是香港政府当年做内部造字集的时候,收录的错别字。後来政府造字集成为「事实标准」,并且被 Unicode 采用,也就正式进入全世界的编码体系了。

关于 HKSCS 的来历和所收各类错别字,请参考 @Ichirou Uchiki 的部落格文章(可能要翻墙,因而笔者引用一部分):
 科技由人用,技窮則變通。老外「磚家」曾言道:漢字不適應電腦,唯淘汰一途。今天,漢字游走電腦間,勃勃生氣。從「不適電腦」論,到字元編碼多家並行、互不兼容,到1980年代中期「Big5碼」一統正體中文電腦天下,再到今天的Unicode時代,沒有甚麼窮途。

 但,這不等於惱人的麻煩事可休止。

 Big5碼乃臺灣產物,用於香港,則缺「香港字」——實即「粵字」,粵語或粵地區常用字,包括在地用字、方言字、異體字等。缺「香港字」的中文系統,「深水埗」、「鰂魚涌」、「杏花邨」、「赤鱲角」、「鴨脷洲」等皆現空格,連本地地名也無法輸入,豈不惱哉!

 1990年代,各家中文字庫廠商推出不同編碼的「香港字外字集」,在Big5碼擴充區增造粵字。空格雖塡回,卻再次上演「萬碼奔騰」。如華康784外 字、全眞550外字,還有中國龍外字、國喬外字、中國海字集等,諸家編碼殊異。彼字集之「邨」字碼位,此字集收錄「埗」字。含「綠楊新邨」的電郵一 send出,接收者看到「綠楊新埗」,差之何止毫釐。唯蒙納471香港補字集沿襲文鼎外字編碼,數家暢銷報章均使用蒙納字庫,才有少許共通處。但,據個人 記憶,其普及率不及華康外字集。

原地址:founder.acgvlyric.org/i

HKSCS字符集一览表:character_set/HKSCS.txt at master · rime-aca/character_set · GitHub
继续浏览内容
知乎
发现更大的世界
打开
浏览器
继续