“洱”字的粵語是什麼?

[图片] 在中文大學的粵語審音配字網站上查有兩個讀音,如果讀ji5, 為什麼會有nei2的音呢?
关注者
3
被浏览
14,546

5 个回答

单独看到「洱」字时会说yi5,但「普洱」时会说pou2 nei2

异读而已,广州话有大量多音字、异读字、变调字。

如:

cheng1青ching1

haang4行hang4

lei1璃lei4

daan2蛋daan6

fuk1复fuk6

yin2演yin5、yan5

nim1粘jim1

nim1黏nim4

。。。。

中大那個網站,異讀字是大家常說,選異讀的就沒錯。那些所謂正音,可以不理。

你現在去廣州、香港的茶樓,說什麼“普以”,沒人聽懂。

八十年代,中文大學某教授,查經究典,搞了一個粵語正音運動。最先透過香港電台推廣,時奸(時間,坊間讀作時澗,但霎時間,讀作霎時奸),報康(報刊,坊間讀作報罕) ......

結果,混亂,坊間仍沿用原來的說法。

沽名釣譽,所謂正音,無非拋書包,引人注目,要知用字及口音,經過時代的發展,肯定會發生變化,就算考證到多少年前是這樣,要人回到過去?