【中日歌詞/中文翻譯】光の中へ - 結束バンド【ぼっち・ざ・ろっく!】 - firmiko的創作 - 巴哈姆特
前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】光の中へ - 結束バンド【ぼっち・ざ・ろっく!】

Fir | 2023-05-21 20:49:53 | 巴幣 10364 | 人氣 2683


作詞・作曲:藤森元生
編曲:三井律郎
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「光の中へ」

(私+期待−不安)×ギター=ロックだ
(我+期待−不安)×吉他=搖滾

(私+君−時間)÷ギター=ライブだ
(我+你-時間)÷吉他=Live

戦々恐々になってる
變得戰戰兢兢的

本番8小節前
正式演出的8小節前

劣等感ぶっ壊して光の中へ飛び出した
將自卑感打破 躍進光芒之中

生まれたよ一つ新しい世界が
就此誕生了啊一個嶄新的世界

この時間 この場所 まるで絵空事
此時 此地 彷彿置身夢中

毎分毎秒が奇跡 刹那の煌めき
每分每秒都是奇跡 閃爍剎那的光輝

日々の隙間に意味を落とせ
在日常的間隙中落下意義吧

上手くいかなくても
就算難以稱心如意

前を向けなくても
即使無法直面前方

このフレーズ この歌 本当に好きな音
這段樂句 這首歌 都是真正喜歡的樂音

頑張ったって爪弾き それでも爪弾き
即便努力了還是被排斥 儘管如此也要彈奏

届けてみよう不器用でも
試着傳達吧縱然笨拙也好

束ねていこう 何処までも
一起結伴同行吧 前往任何地方

(私+世間−意思疎通)×理解=アウトだ
(我+世間−溝通交流)×理解=失敗

私+君はバイアス 音÷無限の輪=バンドだ
我+你帶着偏見 音樂÷無限的循環=樂隊

現実駆けずり回って 理想が頓挫する実態
圍繞現實四處奔波 理想受挫的實況

幻想捏ねくり回して 離島に正座する正体
反覆不斷搓揉幻想 離島上正座的真面目

固定観念取っ払って 予感を察知した今夜
擺脫掉固有的觀念 察覺到預感的今夜

光の先へダイブする歌
躍入光芒前方的這首歌

生まれたよ一つ新しい世界が
就此誕生了啊一個嶄新的世界

この時間 この場所 まるで絵空事
此時 此地 彷彿置身夢中

毎分毎秒が奇跡 刹那の煌めき
每分每秒都是奇跡 閃爍剎那的光輝

日々の隙間に意志よ宿れ
在日常的間隙中埋下意志吧

理解不能であっても 世迷言としても
就算無法理解 即使滿口抱怨

このスケール このドライブ 本当に好きな音
這些音階 這個Drive 都是真正喜歡的樂音

どうやったって爪弾き それすら爪弾き
不管怎樣也要彈動 甚至如此也要彈奏

届けてみよう不器用でも
試着傳達吧縱然笨拙也好

奏でてみよう この日々を
試着演奏吧 將這些時光

束ねていこう 今を 明日も もっと きっと
一起結伴同行吧 此刻 明天亦 定能 更加

何処までも
前往任何地方


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

不重要

束ねていこう 今を 明日も もっと きっと
一起結伴同行吧 此刻 明天亦 定能 更加

這句的"定能"跟"更加"的順序反了
2023-05-23 19:31:10
Fir
嗯 中文如果按順序反過來翻 感覺怪怪的
2023-05-24 01:31:45
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作