韩国文字的发展过程是怎样的?

最近看韩国古装剧发现韩国古代的文字和我们的汉字极其相似,这中间是有什么联系吗?而且他们也用毛笔写字,难道韩国古代也有书法?为什么韩国现在的文字感觉和古…
关注者
150
被浏览
103,656

4 个回答

因为朝鲜古代没有文字,就是直接使用汉字的。

至于现在所谓的韩文,是15世纪时,由朝鲜国王李祹(也就是所谓的世宗大王)发明的拼音文字,叫做“训民正音”,因为汉字极其难学,所以在朝鲜仅仅局限于士大夫阶层,而广大老百姓则都是文盲,李祹发明这种拼音文字,就是为了让老百姓识字,教化老百姓,所以叫做“训民正音”。

但这种文字受到了士大夫阶层的强烈抵制,他们认为这种文字是一种非常低级的文字,没有任何价值,使用这种文字是一种耻辱,所以贬称其为“谚文”,也就是粗鄙的文字。因此这种谚文在发明之后几百年间也没有得到普及,——尤其是在上层社会中,士大夫们一直都使用汉字。

谚文被当做官方文字,真正得到普及,其实是20世纪以后的事情,大背景则是朝鲜民族主义的兴起,小背景则是汉字被抛弃。在日韩合并后,日本人曾经在朝鲜搞过朝鲜语教育,正是这一政策,最终使得谚文在老百姓中普及。——当然,这时谚文仍旧不是官方文字,那时的官方文字是日文。

二战结束后,朝鲜(韩国)获得独立,独立后的朝鲜(韩国)急需要一种朝鲜民族自己的文字,由于朝鲜民族主义的高涨,汉字被普遍厌恶,而日文作为侵略者的文字又不可能,所以1948年,韩国政府发布《谚文专属用途法》,于是朝鲜人自己发明的谚文,最终在发明400年后终于称为了官方文字,被称作“韩文”。

其实,谚文作为一种拼音文字,本身是非常不严谨的,许多用汉字表示为不同的词语,用谚文则是同一个发音,用相同的字母表示。这给韩国人带来了相当多的不便(特别是在法律等方面)。当年由于民族主义情绪而废止汉字,近些年又有学者鼓吹恢复汉字教育。

@三种不同的红色

的答案最后一段不太认同,或者需要一些补充。

“其实,谚文作为一种拼音文字,本身是非常不严谨的,许多用汉字表示为不同的词语,用谚文则是同一个发音,用相同的字母表示。这给韩国人带来了相当多的不便(特别是在法律等方面)。当年由于民族主义情绪而废止汉字,近些年又有学者鼓吹恢复汉字教育”

“韩文”作为表音文字对于字面意义的解释有先天缺陷,而这个缺陷也是在推行“韩文”之前就已经预见到的。所以为避免表音文字带来的异议,在许多正规文书,如上文提到的法律文件,还有文学作品等中都必须用汉字作为注释。生活中也是如此,大部分韩国人,其韩文姓名都有对应的汉字,以寄予长辈们对Ta成长的期望。

但当初对汉字的废除并不仅来自民族情绪,而是韩文在语言、文法、文化等方面更适应当地人的生活习惯。无法接受正规教育的百姓都能用简单的符号直接表述/记录自己所使用的语言,是历史发展的必然趋势和选择。

韩国人是非常以“韩文”为傲的,每年的10月9日被定为“韩文节”,都会有全国性的庆祝活动。但同时这并不表示韩国抵制汉字的使用,韩国的成年人教育课程,或公司企业的录取加分项都有“汉字”一栏,而且韩语中90%的外来语来自“汉文”。“汉字”“汉文”是韩国文化中重要的一部分。所谓“学者鼓吹恢复汉字教育”,只是针对年轻一代渐渐对汉字的认识不足,提倡加大教育力度。如同在国内让孩子们多学习古文、成语一般。

最后我想表达的一点,古时的韩国(或朝鲜半岛)虽小,国力不可与中国相提并论,但她也有悠久的历史。悠久历史繁衍出来的文化并没有明显的界限,各文化间必有相辅相成/相互融合的过程。我所憧憬的,是国民不再以韩国文化中的中国元素(汉文元素)而YY不断,沾沾自喜,而是能以开放的心态去面对和认可。古中国国力强盛,使得汉文化成为东亚地区的主流文化,别国借鉴使用这个主流文化,将其发展为自身文化的一部分是同样值得尊敬与学习的。

为什么?