为什么大陆把「明(朝)体」叫做「宋体」?

既然明体是明朝时出现的,为什么大陆不和日本台湾一样叫做明体/明朝体,而是叫做宋体呢? 而把宋朝体叫做仿宋?
关注者
119
被浏览
118,361

12 个回答

Type is Beautiful

上有几篇文章可供参考。

『明體?宋體? 傻傻分不清楚… (上)』

『明體?宋體? 傻傻分不清楚… (下)』

『宋體非宋』

(因为我是将文章保存到印象笔记的,文章链接已丢失,有时间补充)

多数内容来自以上文章整理,侵删。

从书刻字体入手:

1.宋朝时书刻体长啥样?

「大都書寫肥瘦有則,佳者絕有歐、柳筆法。」
—明.張應文《清密藏》


事實上,宋代文人對印刷書刊的字體,乃以模仿毛筆楷字的名家書風爲尚。當時印刷業以浙江、四川、福建三大產地爲首。其中浙江的字,多有歐體之風;福建的字,仿照柳體的骨;四川的字,則效法顏體的豐潤。

2.明朝时书刻体长啥样?

当当当当!小三角来啦!(这就是我们谓之“宋体”,日本谓之“明朝体”的书刻字体啦!)

「古書俱系能書之士,各隨其字體書之,無所謂宋字也,明季始有書工,專寫膚廓字樣謂之宋體,庸劣不堪。」
—清.錢大鏞《明文在》

膚廓(fū kuò,引证解释是谓文辞空泛而不切实际)

例子还有很多,简而言之就是明朝很多文人都吐槽明朝的书刻体空有“宋体”其名,而不再是宋体了。既然人民群众都不认同称其为宋体了,为什么我们还会沿用至今呢??

这个时候,各位少女孩子他爷爷——康熙,登场了= =

此後刻書,凡方體稱宋體字,楷書均稱軟字。

— 清‧康熙《文獻通考》序

而官方直到现在仍沿用这种命名,包括香港与台湾官方。

【宋體字】宋代刻書字體。由於字形方正,橫細直粗,後世遂用作印刷字體。亦稱為「老宋體」。教育部重編國語辭典修訂本

可惜康熙管不着辣么远的日本,于是乎在日本则称呼明朝的书刻体为『明朝体』,称宋朝的书刻体为『宋体』。

这样便清楚了哪个是『真.宋体』,讨论官方的命名错误好像没啥意义,自己明白就好。

至于为何将宋朝体叫做仿宋,则是为了规避命名冲突:

仿宋體,簡稱仿宋,是仿製南宋臨安陳起陳宅書籍鋪出版的書籍的字體而來的一種汉字传统印刷字体风格,日本稱為宋朝体(日语:宋朝体/そうちょうたい Sōchōtai)。

至於後世仿照眞正宋朝字體——陳起的陳宅書籍舖的字體,而製成的字型,因「宋體」之名已鵲巢鳩佔,爲免誤會,中文世界裏只好稱作「仿宋體」。
仿宋体的風格有對宋朝刻書字體的繼承和吸收,但是作為一種字體,并不等同於宋朝的刻書體(故曰“仿宋”),而創製于近代。真正意义上的仿宋体開始於丁氏兄弟的“聚珍仿宋”。——维基百科

日本则在命名上没有问题,无需顾虑。

清代时可能为避明朝的讳,官方将明(朝)体称为宋体。日本未受此影响,便按形成时代称为明朝体,台湾受日本影响较大,亦称为明体。

而仿宋体并不是宋朝体的别称。仿宋专指由宋刻本字体衍生出来,脱胎于 “聚珍仿宋” 的一类字体,其母本宋刻本字体才应该称作 “宋朝体”。