为什么在看港片时,经常会有人在弹幕里发“国语好评”“粤语好评”甚至是“国语差评”“粤语差评”呢?

我不讨论港片究竟是原声好还是国语配音好。 毕竟每个人的童年都是跟随环境而不同的。 我就依我所看到的现象就事而论,为什么会有人排斥作为原声的粤语电影,而…
关注者
49
被浏览
24,293

41 个回答

二次更新

总有一些阅读理解负分的家伙跑过来说,我就是不喜欢原音,你能奈我何。

不喜欢那就别看,这种跑过来说的人大部分就是那种在国语刷粤语,在粤语刷国语的家伙。

正经人会在这上面刷来刷去吗?

还有一种情况,就是同一个视频,两种配音选择,所以两种配音的弹幕出现在一个视频里。

但是,

我看个TVB电视剧看粤语怎么了?我发个弹幕说粤语好评怎么了。

碍着你了?

还说引战,我为自己喜欢的话点个赞都不行?

不想看就关了弹幕,非得要这么矫情?

刷差评的那些肯定是纯NT,但是刷好评伤害了谁?

有人能告诉我?

————————

好吧,泻药。

好久没回答过问题了。

对于这个现象,大家可以去看看周星驰的电影。

一半是石斑鱼党,一半是周星驰原声党。

我是一个使用粤语的人,如果是港片,那我肯定会首先选择粤语版的。

因为首先请正视一个问题,港片原本是拍给香港人看的,他们第一语言是粤语。

所以说,有很多谐音梗,或者粤语梗,只能在粤语的情况下理解。

至于国语配音后,台词自然会稍微发生变化。

也就很容易没有了原本想要表达的梗。

举个栗子,假如一个懂得普通话的老外听到"噢,我的老天"这种台词对白,你觉得他会怎么想?

回到正题,刷好评差评的,都属于情有可原。

因为刷国语的,一般都听不懂粤语。

刷粤语的,一般都是只看原版粤语的。

两者之间观点不一样,自然就容易打架。

不过在我看来,在国语刷粤语的,在粤语刷国语的,都是NT。

还有,我个人也不喜欢那种内地剧转成粤语配音。

贼鸡儿难听。

所以我应该是原音党。

因为双标

网上的欧美片,甚至日韩的电影、动漫,国配的观看人数应该远不如原声,大多数人都会觉得原声才是原汁原味

但是到了港片这里,就变成了恶意中伤,诸如这类话语:鸟语差评、粤语差评……这不就是双标吗

国配也不错但他终究就是配音,很多人喜欢杠一个点,就是:周星驰是因为国配才在国内火起来,这个观点本身就值得商榷,国粤本身就同根同源,用的文字也是汉字,历史背景本就相差不大,所以国配才会有不错的表现,你把国配放在欧美日韩,那直接尴尬就行了,都不用走流程

尊重文化的多样性,相信大家读初中政治的时候也学过不少,但是有的人他就是不过脑子