释迦牟尼大传_百度百科
收藏
0有用+1
0

释迦牟尼大传

2002年民族出版社出版的图书
《释迦牟尼大传》是2002年民族出版社出版的图书,作者是格桑曲吉嘉措和达多。 [1]
作品名称
释迦牟尼大传
作    者
格桑曲吉嘉措达多
创作年代
十五世纪

图书简介

播报
编辑
本书是第一本由藏文古籍翻译为汉文的佛祖释迦牟尼传。原著成书于十五世纪,书中以各种佛说经典为依据,述说了佛祖释迦牟尼在南瞻部洲(世间)为弘扬佛教显现十二种功业的事迹。

本书前言

播报
编辑
译后记 译后记 本书正题为《无误讲述佛陀出有坏美妙绝伦传记。善逝圣行宝藏》,成书于15世纪末,作者格桑曲吉嘉措,西藏人。才旦夏茸的《藏族历史年鉴》中对此书有专门的记载。 本书是一部权威性很高的佛传,是根据当时藏传佛教所有经典中有关佛传内容编写而成的。而在此之前,相当一部分佛传内容散见于各相关经典之中,或者是以故事集的形式存在。在佛祖释迦牟尼的十二大宏行中,本传尤其对“转启法轮”这部分内容,以事件发生的先后顺序记述得非常详细,从中可以找到几乎一切佛说经典的产生原由和经过。 汉藏民族的传统文化乃至历史都有佛教的影响,而藏传佛教又以其传承的完整性和发展的独特性而著称于世,是东方文化宝库中的一颗渐为人知的瑰宝。而自从认识并对它有所熟悉以来,我便有了一种参与进将其展示给更多人和更广泛世界的队伍中的冲动。所以,能把这部佛传翻泽成汉文出版,我感到非常的荣幸。 本传的翻译,以忠实于原书为原则,用现代汉语译成。其中,人名、地名、经典名称等专有名词及佛教术语以现有相关辞书为依据,参照部分汉文相关书籍,一一查证译出。个别无从查证者,一般采取了从藏文音译的方法;名义与叙述内容有关联而有必要意译的,则应用了从藏文意译的方法。,前颂和后颂偈句,译为散文体裁,曰的是避免以往一些偈句翻译中所存在的词不达意、韵味多失的现象。同时,在内容无所缺漏的基础 上,保留了其修辞方法和行文节奏,以尽量遵循“信、达、雅”的原则。附章内容作了一些删节。 在翻译过程中,我妻子永巴始终给了我很大的支持,使我得以顺利完成此项工作;同行李清的鼓励,使懈怠的我有了完成此项工作的初衷和决心;我的领导和同事在此译作的编辑出版方面给予我的勉励和支持,在此一并致谢。
译 者 2001年12月

本书目录

播报
编辑
第一章 菩萨的神灵
第二章 以白象之身投入母胎
第三章 从母亲的右肋出世
第四章 文武双全的王子
第五章 嫔妃成群的太子
第六章 看破红尘,离俗出家
第七章 历经艰难,入定苦修
第八章 金刚座上,菩提树下
第九章 降伏妖魔
第十章 成就正觉
第十一章 广转法轮
第十二章 大涅��
附章 佛说经典的集结与传承
译后记