为什么粤语里指代小男孩的丁丁,要叫“宾周”?

这是一个困扰了我多年的问题。
关注者
44
被浏览
1,183,357

9 个回答

賓周」,指陽具,男性生殖器官;量詞為「條」或「碌」。量詞為「兜」者,會用於比較細小的陽具之上。

「賓周」一詞來歷眾說紛紜,有說是由「斑」演變而成,鄉村小孩稱其陰莖為雀仔,而鄉村多有斑鳩,斑鳩為鳥,斑鳩便成為陰莖的別稱,一般指小孩的陰莖。台灣亦有稱陰莖為「鳥」、「小鳥」的說法,可謂一脈相乘。英文對陽具亦有相應的暱稱:Cock。

不過亦有學說認為「賓周」是來自蒙古語的「bijuuxai」,是「小鳥」的意思,見於元明文獻,不過當時不是寫作「賓周」,而是寫作「本周兒」。而普通話「本周兒」和廣東話「賓周」發音是非常相似。

有人會誤將「賓周」寫成「賓州」,其實後者是指美國 (USA) 其中一個名為賓夕凡尼亞 (Pennsylvania)的州,是中文的縮寫。所以要認清兩者的不同,不要寫錯。然而,不少人會把「Pennsylvania」誤打成「Penisylvania」,拆解為「Penis-ylvania」。


来源:香港网络大典

wikia.com 的页面

我相信,粤语区里各地的丁丁是不同的。个人认为宾州在粤语区分布范围并不广,历史可能并不久。所以纠结“宾州”没有太大意义。




我们这方言的丁丁。

屌 deu1 本字“鸟” 文读diu2为动词。

头cot3 tau4 个人怀疑本字是“锄头”

gau1 ze1

gau1 me1