1447400493-2343160217.jpg    

 今日主題:Sea Garbage Shows Ocean Boundaries
海洋垃圾標明大洋分界線

 洪欣老師推薦:托福聽力最好的課外教材:60-Second Science
 康康精選托福會考的主題,堅持每天精聽一定會進步的哦!!

 建議方法:
1. 先聽兩三遍 (不看文稿)
2. 再一句一句聽寫 (每句都要聽寫數遍,直到寫出85%以上的字)
3. 最後check文稿,看哪聽不出來,單字沒背過,還是發音不熟。
4. 堅持天天聽,就能每天進步哦。

 MP3音檔:喜歡的同學,幫忙推或按讚哦~~
http://online1.tingclass.net/voaspe/…/20141008sa_science.mp3

 只有音檔怎夠,聽不懂地方,不用怕,康康幫你準備好中英文稿了:

 中英文稿:
Floating refuse reveals ocean currents that in turn show where the world's oceans mix and where they stay relatively discrete. Karen Hopkin reports
漂浮垃圾展現了洋流的動向,反過來也展示了世界大洋混合處以及彼此相對獨立的區域。凱恩‧霍普金報導。

At some point, we all had to memorize the names of Earth's oceans. But in reality all this water is connected. So how do we know where one body begins and another ends? Just follow the trash—because the location of seafaring garbage can be used to define the oceans' borders. That's according to a study in the journal Chaos. [Gary Froyland, Robyn M. Stuart and Erik van Sebille, How well-connected is the surface of the global ocean?]

某種程度上說,我們需要記住地球上海洋的名字。但實際上地球上的水域是彼此相連的。那麼我們怎麼知道哪一邊是開始,哪一邊盡頭呢?一本《混沌》雜誌的一項 研究表明:只要跟著垃圾的流向——因為海上垃圾可以用來確定海洋界限。[蓋瑞‧羅伊蘭、羅賓‧斯圖亞特和艾瑞克‧凡,全球海洋表面結合的多麼天衣無縫?]

Historically speaking, the planet's waters have been partitioned into discrete oceans for reasons that are geographical, historical, even cultural. To approach the problem from a more anatomical perspective, researchers came up with a model of how surface waters move. Which is where the rubbish comes in. Flotillas of flotsam are formed by currents that gather the garbage in large floating patches. But the currents also create barriers that minimize mixing between different ocean regions.
歷史上說,地球上的水系被分割成不同的大洋,有地理因素、歷史因素,甚至文化因素。從結構上的角度來看這個問題,研究員提出一個水如何流動的模型。垃圾來 自於哪兒,由於水流原因,艦隊的廢料、垃圾聚集在大的浮動閘附近。但是水流也產生一些減少不同地區海洋之間混流的障礙。

By modeling these currents, researchers have redefined the borders of the ocean basins based on how readily their waters mix. They find, for example, that a sliver of the Indian Ocean is really part of the south Pacific.
通過模擬這些洋流,研究員基於水系如何混合重新確定了海洋盆地的界限。比如:他們發現一片印度洋是南太平洋的一部分。

The work should help track ocean debris or even the spread of spilled oil. And it could change the way we see our seas.
這項工作會幫助追蹤海洋垃圾或者洩露石油的擴散,能改變我們看待海洋的視角。

arrow
arrow

    字神帝國英語天地 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()