和越南人交朋友是种怎样的体验?

姊妹提问: 和印度人交朋友是怎样的体验? 和阿拉伯人交朋友是怎样的体验?
关注者
1,121
被浏览
1,924,309

108 个回答

2010-2015年在美国费城读大学(简称我的母校),我读的是工程专业。这五年中,近距离接触了一个越南姑娘(简称小近),和远距离接触了一些来自越南的同学们,在这里写写我对他们的观察。

很奇怪的的是,我的母校有相当大数量的越南学生,我指的数量大,是指相对于我生活过的其他学校,我本科阶段去过英国和丹麦的大学做交换,毕业后,去了另外一所美东大城市读PhD,在这些学校里,都只见过一两个越南人。在读本科的时候,我这几年大概一共见过二十多个越南人。

越南人给我的印象是平均比较矮,而且很瘦,而且很团结,很热爱学习,学习非常刻苦。我感觉我们专业的越南人比其他种族的人都要刻苦。

现在说说小近。小近比我大7岁,在我们学校读的本科和PhD。小近的一大特点是极认同中国,学中文,说中文,交中国朋友,嫁中国老公,自认为自己是个中国人。据她说,她爷爷这一支是汉族,也不知道祖上哪一代迁到越南去的,奶奶、姥姥、姥爷这些都是祖祖辈辈的越南人。我不知道小近是南越还是北岳来的,但是我觉得她家境应该是不错的,她小时候学钢琴,给我看过她小时候家里的照片,是个二层的洋房,她父母是基督徒,她出生的时候受洗为基督徒,她姥姥姥爷早年移民到美国,她来美国后,就和姥姥姥爷住。

我和小近很聊得来的,经常一起吃饭、问她工作、读博士的事情。我非常惊叹于她对中国文化的认同,和快速的学习中文的能力,她来美国后才开始学习中文,现在和中国人聊天毫无障碍,而且也认识字。她的朋友全是中国人,平常也只和中国人玩。她曾经在加州工作过一段时间,她说加州的越南人比东部要多。但是加州的越南人和她关系不好,因为越南人大部分反华,像她这么亲近中国人的,在越南人眼里也不是很受待见;包括她姥姥姥爷对于她这么喜欢中国也有些意见。我记得她的原话“我觉得我自己就是个中国人”。她应该是我认识的外国人里面,对中国感情最深厚的一位了。

未经许可谢绝转载

这次我是认真答题,想看美图的可以退散了。。。(不过可以关注我看其他没被和谐的答案)

答主在网络平台进行中文授课将近一年,认识了不少越南美少女(以及大妈和少数的汉子),总体感觉是,有礼貌,待人真诚,说话非常喜欢用敬词,这一点我觉得可能真的是语言影响了文化。

越南语有一个特点。全世界独一无二,就是“你”“我”“他”三个词是不能说的,除非是骂人,否则不用 mày(你), 也很少自称tôi(我)。nó 和họ 是他(她)的意思,但是日常交流几乎不用。

那怎么说话呢?特别好玩,越南人见面,一定要先弄清这么几点

1,性别(不难判断)

2,年龄,首先判断是不是同辈人,爷爷辈的喊爷爷奶奶,ông , bà ,父辈的,喊叔叔伯伯阿姨 cô dì chú bác,自称为侄 , cháu

同辈人,对方比自己大,男性叫哥哥anh ,女性叫姐姐 chị ,自称弟弟妹妹 em

如果谈话中出现了需要指代的第三人时,要用,那个哥哥 anh ấy,那个姐姐 chị ấy,那个叔叔 chú ấy,那个爷爷 ông ấy等代替,而不说“他” họ ,nó

所以和越南朋友聊天的画风是这样的

哥哥,你吃饭了吗?弟弟有事情问哥哥

Anh ơi, anh có ăn cơm chưa, em có chuyện muốn hỏi Anh

哥哥吃过饭了,弟弟有什么事就问吧,哥哥一定帮忙

Anh đã ăn cơm rồi, em có chuyện gì cứ hỏi đi, anh vui lòng giúp đỡ em

阿花姐下午就出门了,到现在还没回来。哥哥您知道这个姐姐去哪里了吗?

Chị Hoa đã ra ngoài từ khi chiều nay nhưng đến tận bây giờ vẫn chưa về, Anh có biết chị ấy đã đi đâu rồi không?

啊,哥哥下午在图书馆看见那个姐姐了,弟弟不用着急。

À, chiều nay Anh đã thấy chị ấy ở thư viện, em đừng sốt ruột

值得注意的一点,男女年纪相差不大的话,如果男方年纪小,但是女方仍自称妹妹,称男方为哥,说明两个人在谈恋爱。

由于越南语调号的原因,输入非常不便,很多时候,越南人日常聊天是不加调号的,而且大量的缩写,这样做,方便了他们自己交流,也造成外国人几乎无从下手,(无法查字典,谷歌也抓瞎)。但只要有我在的场合。所有人都规规矩矩打规范的越南语,有一次一个姑娘用缩写,立刻被其他人教育,你写成这个样子,老师是外国人,怎么看得懂!

想到哪里写到哪里吧