中国从什么时候对父母的日常称呼由「爹娘」改为「爸妈」?

关注者
547
被浏览
2,642,751

251 个回答

题主(包括很多人),认为古人说的是“爹”和“娘”,是因为看多了古装剧,特别是TVB的古装剧。

如果按照已经埋入土的知乎传统——“先问是不是,再问为什么”,这道题并不成立,因为不符合事实。

笔者简单解释一下。

第一,“父”的上古读音是“ba”,“母”的上古读音是“ma”。同时,“父”与“爸”,“母”与“妈”是古今字的关系。

换言之,上古时期,古人叫“父母”,读音大致是“ba ma”。

请记住两个汉语言小常识:

1.上古无轻唇音(参见钱大昕《十驾斋养新录》),轻唇音f和v是从p、b、m中分化出来的;

2.汉语语音的总体发展规律是“元音高化”。

基于上述两个常识,“父”的读音中,b转变为f,a高化为u,从ba变成fu;“母”的读音中,a高化为u,从ma变成了mu。

列一些基本证据[1]

第二,“爸爸”“妈妈”的说法古已有之:

章太炎新方言‧释亲属》: “今通谓父为爸。 古无轻唇, 鱼模转麻, 故父为爸。

清代吴趼人《二十年目睹之怪现狀》第六回:“忽然一个小孩子走进來, 对着他道: '爸爸快回去吧, 妈要起來了。’

宋代汪应辰《祭女四娘子文》:“维年月日,爹爹妈妈以清酌、时果、庶羞之奠,祭于四小娘子之灵。”

需要说明的是,“爸爸”“妈妈”的叠用相对“爸”“妈”要晚很多。

参考

  1. ^温美姬,温昌衍.“爸”、“妈"读音小考[J].古汉语研究,2005(03):37-42.

中国自古以来主流地区对父母的日常称呼就是「爸妈」。「爹娘」反而是非主流称呼。

要知道「父母」的上古音就跟「爸妈」差不多。是现代汉语的「父母」发音变化太大了,但是由于常用字滞古,发音没变,所以才新造出「爸妈」二字来表示上古的「父母」发音。