我是廣告 請繼續往下閱讀
府方人士表示,原稿中證明阿薩爾稱蔡英文President Tsai,只是美國人不太會發沒有重音節的齒切音,只證明了國民黨還有部分統媒內建「習近平字典」,只要是S、T、X都自動翻譯成習。
府方人士強調,可以理解極少部分政治立場不同的人的心情,但畢竟外交是所有國人的事,政黨對內競爭,但應該一致對外,台美關係升溫,是國人共同努力的成果,這種雞鳴狗盜的帶風向,只凸顯當事人的淺薄與無知。
記者劉育辰/台北報導