諸如「Swatow」、「Teochew」等潮汕地區城市曾用英文地名,屬於哪種拼寫規則?

在二十世紀初,廣東省各地城市的英文地名都以當地的方言拼寫。因此在潮汕地區有: 汕頭 Swatow,汕尾 Swabue,潮州 Teochew,饒平 Ja…
关注者
22
被浏览
14,299

4 个回答

有“ow”这种形式,应该是邮政式拼音。

闽南话的拼音转写,可参考

闽南语拼音对照表

邮政式拼音(简称y拼音)加潮汕话发音

潮州(Teochew)(diê/dio ziu)/tie(tio)tsiu/

潮的声母为不送气清音/t/,州的声母为不送气清音ts。t、tʰ标记t,y中不送气清音和送气清音标为清音

/iu/标记成ew也符合y拼音的特征

ts标为ch大体我懂,但为什么标为舌叶音就很难说了

汕头(Swatow)(suantao)/suũã或是suaⁿ tʰau/ 汕字的韵母是个鼻化元音,类似于法语。鼻音听感(不知道怎么说就只能这样了)较弱就省略了鼻音。

/au/标为ow也是y拼音的特征

饶平(Jaoping)(riao pʰêng)(dziau pʰeng)饶字的声母是/dz/,英语中j的发音有/dʒ/,和/dz/接近。中间缺了i可能是因为j/dʒ/有j介音的性质。/eng/标记为/ing/,可能是两者听感相近而且潮汕话中的/eng/基本是由/ing/演变而成的。

au标记成ao可能是因为jow有点别扭而且中间缺少了i


汕尾(Swabue)(suan bhuê)/~

bue/ 尾的辅音是前鼻化浊辅音b(小标的m我打不出),和b接近

剩下的不分析了。个人主观意见加手机码字。有不足的请将就下吧,不同意的请提出来。

为什么?