「山寨」的典故源自哪里?英语如何翻译最为合理?

关注者
38
被浏览
8,134

11 个回答

我聽到的說法是源自深圳。粵語裡深圳和山寨近音,而山寨機大多在深圳組裝,原本叫「深圳機」,山寨乃深圳之訛音。(好像是聽王興說的。)

英文一般就叫 knock-off 或 shanzhai,Kaiser Kuo 有一次譯成 ersatz。我覺得 knock-off 就好,山寨這個概念沒有任何了不起的內涵要在英文裡單獨多加一個外來語。

不是被翻译成 cheapcopy 吗?