新乐府五十首_百度百科

新乐府五十首

唐代白居易组诗作品
收藏
0有用+1
0
本词条缺少概述图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
《新乐府五十首》是唐代诗人白居易创作的大型组诗。这组诗旨在以讽喻手段揭露社会黑暗,并尽诗人谏官之职。五十首诗在形式上多以三五七言相参,音韵转换灵活,语言通俗自然;而比兴对比手法之运用,叙事议论之结合,外貌心理描写之相兼,更使人物形象鲜明,感情色彩浓烈,思想意义深刻。
作品名称
新乐府五十首
作    者
白居易
创作年代
中唐
作品出处
白氏长庆集
作品体裁
乐府诗
别    名
新乐府

作品原文

播报
编辑
新乐府五十首
序曰:凡九千二百五十二言,断为五十篇。篇无定句,句无定字,系于意,不系于文。首句标其目,卒章显其志,诗三百之义也。其辞质而径,欲见之者易谕也。其言直而切,欲闻之者深诫也。其事核而实,使采之者传信也。其体顺而肆,可以播于乐章歌曲也。总而言之,为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作也。元和四年,为左拾遗时作。
七德舞美拔乱陈王业也
七德舞,七德歌,传自武德至元和。元和小臣白居易,观舞听歌知乐意,乐终稽首陈其事。太宗十八举义兵,白旄黄钺定两京。擒充戮窦四海清,二十有四功业成。二十有九即帝位,三十有五致太平。功成理定何神速,速在推心置人腹。亡卒遗骸散帛收,饥人卖子分金赎。魏徵梦见天子泣,张谨哀闻辰日哭。怨女三千放出宫,死囚四百来归狱。剪须烧药赐功臣,李勣呜咽思杀身。含血吮疮抚战士,思摩奋呼乞效死。则知不独善战善乘时,以心感人人心归。尔来一百九十载,天下至今歌舞之。歌七德,舞七德,圣人有作垂无极。岂徒耀神武,岂徒夸圣文,太宗意在陈王业,王业艰难示子孙。
法曲美列圣正华声也
法曲法曲歌大定,积德重熙有余庆。永徽之人舞而咏,法曲法曲舞霓裳。政和世理音洋洋,开元之人乐且康。法曲法曲歌堂堂,堂堂之庆垂无疆。中宗肃宗复鸿业,唐祚中兴万万叶。法曲法曲合夷歌,夷声邪乱华声和。以乱干和天宝末,明年胡尘犯宫阙。乃知法曲本华风,苟能审音与政通。一从胡曲相参错,不辨兴衰与哀乐。愿求牙旷正华音,不令夷夏相交侵。
二王后明祖宗之意也
二王后,彼何人?介公酅公为国宾,周武隋文之子孙。古人有言天下者,非是一人之天下。周亡天下传于隋,隋人失之唐得之。唐兴十叶岁二百,介公酅公世为客。明堂太庙朝享时,引居宾位备威仪。备威仪,助郊祭,高祖太宗之遗制。不独兴灭国,不独继绝世。欲令嗣位守文君,亡国之孙取为戒。
海漫漫戒求仙也
海漫漫,直下无底旁无边。云涛烟浪最深处,人传中有三神山。山上多生不死药,服之羽化为天仙。秦皇汉武信此语,方士年年采药去。蓬莱今古但闻名,烟水茫茫无觅处。海漫漫,风浩浩,眼穿不见蓬莱岛。不见蓬莱不敢归,童男丱女舟中老。徐福文成多诳诞,上元太一虚祈祷。君看骊山顶上茂陵头,毕竟悲风吹蔓草。何况玄元圣祖五千言,不言药,不言仙,不言白日升青天。
立部伎刺雅乐之替也
立部伎,鼓笛喧。舞双剑,跳七丸。嫋巨索,掉长竿。太常部伎有等级,堂上者坐堂下立。堂上坐部笙歌清,堂下立部鼓笛鸣。笙歌一声众侧耳,鼓笛万曲无人听。立部贱,坐部贵。坐部退为立部伎,击鼓吹笙和杂戏。立部又退何所任?始就乐悬操雅音。雅音替坏一至此,长令尔辈调宫徵。圆丘后土郊祀时,言将此乐感神祗。欲望凤来百兽舞,何异北辕将适楚。工师愚贱安足云,太常三卿尔何人?
华原磬刺乐工非其人也
华原磬,华原磬,古人不听今人听。泗滨石,泗滨石,今人不击古人击。今人古人何不同,用之舍之由乐工。乐工虽在耳如壁,不分清浊即为聋。梨园弟子调律吕,知有新声不知古。古称浮磬出泗滨,立辨致死声感人。宫悬一听华原石,君心遂忘封疆臣。果然胡寇从燕起,武臣少肯封疆死。始知乐与时政通,岂听铿锵而已矣。磬襄入海去不归,长安市人为乐师。华原磬与泗滨石,清浊两声谁得知?
上阳白发人愍怨旷也
上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百馀人,零落年深残此身。忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。秋夜长,夜长无寐天不明。耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。春日迟,日迟独坐天难暮。宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。唯向深宫望明月,东西四五百回圆。今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。小头鞋履窄衣裳,青黛点眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。上阳人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何?君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌!
胡旋女戒近习也
胡旋女,胡旋女,心应弦,手应鼓。弦鼓一声双袖举,回雪飘飖转蓬舞。左旋右转不知疲,千匝万周无已时。人间物类无可比,奔车轮缓旋风迟。曲终再拜谢天子,天子为之微启齿。胡旋女,出康居,徒劳东来万里余。中原自有胡旋者,斗妙争能尔不如。天宝季年时欲变,臣妾人人学圆转。中有太真外禄山,二人最道能胡旋。梨花园中册作妃,金鸡障下养为儿。禄山胡旋迷君眼,兵过黄河疑未反。贵妃胡旋惑君心,死弃马嵬念更深。从兹地轴天维转,五十年来制不禁。胡旋女,莫空舞,数唱此歌悟明主。
新丰折臂翁戒边功也
新丰老翁八十八,头鬓眉须皆似雪。玄孙扶向店前行,左臂凭肩右臂折。问翁臂折来几年,兼问致折何因缘。翁云贯属新丰县,生逢圣代无征战。惯听梨园歌管声,不识旗枪与弓箭。无何天宝大征兵,户有三丁点一丁。点得驱将何处去,五月万里云南行。闻道云南有泸水,椒花落时瘴烟起。大军徒涉水如汤,未过十人二三死。村南村北哭声哀,儿别爷娘夫别妻。皆云前后征蛮者,千万人行无一回。是时翁年二十四,兵部牒中有名字。夜深不敢使人知,偷将大石捶折臂。张弓簸旗俱不堪,从兹始免征云南。骨碎筋伤非不苦,且图拣退归乡土。此臂折来六十年,一肢虽废一身全。至今风雨阴寒夜,直到天明痛不眠。痛不眠,终不悔,且喜老身今独在。不然当时泸水头,身死魂孤骨不收。应作云南望乡鬼,万人冢上哭呦呦。老人言,君听取。君不闻开元宰相宋开府,不赏边功防黩武。又不闻天宝宰相杨国忠,欲求恩幸立边功。边功未立生人怨,请问新丰折臂翁。
太行路借夫妇以讽君臣之不终也
太行之路能摧车,若比人心是坦途。巫峡之水能覆舟,若比人心是安流。人心好恶苦不常,好生毛羽恶生疮。与君结发未五载,岂期牛女为参商。古称色衰相弃背,当时美人犹怨悔。何况如今鸾镜中,妾颜未改君心改。为君熏衣裳,君闻兰麝不馨香。为君盛容饰,君看金翠无颜色。行路难,难重陈。人生莫作妇人身,百年苦乐由他人。行路难,难于山,险于水。不独人间夫与妻,近代君臣亦如此。君不见左纳言,右内史。朝承恩,暮赐死。行路难,不在水,不在山,只在人情反复间。
司天台引古以儆今也
司天台,仰观俯察天人际。羲和死来职事废,官不求贤空取艺。昔闻西汉元成间,下陵上替谪见天。北辰微暗少光色,四星煌煌如火赤。耀芒动角射三台,上台半灭中台坼。是时非无太史官,眼见心知不敢言。明朝趋入明光殿,唯奏庆云寿星见。天文时变两如斯,九重天子不得知。不得知,安用台高百尺为?
捕蝗刺长吏也
捕蝗捕蝗谁家子?天热日长饥欲死。兴元兵久伤阴阳,和气蛊蠹化为蝗。始自两河及三辅,荐食如蚕飞似雨。雨飞蚕食千里间,不见青苗空赤土。河南长吏言忧农,课人昼夜捕蝗虫。是时粟斗钱三百,蝗虫之价与粟同。捕蝗捕蝗竟何利,徒使饥人重劳费。一虫虽死百虫来,岂将人力竞天灾。我闻古之良吏有善政,以政驱蝗蝗出境。又闻贞观之初道欲昌,文皇仰天吞一蝗。一人有庆兆民赖,是岁虽蝗不为害。
昆明春水满思王泽之广被也
昆明春,昆明春,春池岸古春流新。影浸南山青滉瀁,波沈西日红奫沦。往年因旱灵池竭,龟尾曳涂鱼煦沫。诏开八水注恩波,千介万鳞同日活。今来净渌水照天,游鱼鱍鱍莲田田。洲香杜若抽心短,沙暖鸳鸯铺翅眠。动植飞沉皆遂性,皇泽如春无不被。渔者乃丰网罟资,贫人又获菰蒲利。诏以昆明近帝城,官家不得收其征。菰蒲无租鱼无税,近水之人感君惠。感君惠,独何人?吾闻率土皆王民,远民何疏近何亲?愿推此惠及天下,无远无近同欣欣。吴兴山中罢榷茗,鄱阳坑里休封银。天涯地角无禁利,熙熙同似昆明春。
城盐州美圣谟而诮边将也
城盐州,城盐州,城在五原原上头。蕃东节度钵阐布,忽见新城当要路。金鸟飞传赞普闻,建牙传箭集群臣。君臣赪面有忧色,皆言勿谓唐无人。自筑盐州十馀载,左衽毡裘不犯塞。昼牧牛羊夜捉生,长去新城百里外。诸边急警劳戍人,唯此一道无烟尘。灵夏潜安谁复辨,秦原闇通何处见。鄜州驿路好马来,长安药肆黄蓍贱。城盐州,盐州未城天子忧。德宗按图自定计,非关将略与庙谋。吾闻高宗中宗世,北虏猖狂最难制。韩公创筑受降城,三城鼎峙屯汉兵。东西亘绝数千里,耳冷不闻胡马声。如今边将非无策,心笑韩公筑城壁。相看养寇为身谋,各握强兵固恩泽。愿分今日边将恩,褒赠韩公封子孙。谁能将此盐州曲,翻作歌词闻至尊。
道州民美臣遇明主也
道州民,多侏儒,长者不过三尺馀。市作矮奴年进送,号为道州任土贡。任土贡,宁若斯。不闻使人生别离,老翁哭孙母哭儿。一自阳城来守郡,不进矮奴频诏问。城云臣按六典书,任土贡有不贡无。道州水土所生者,只有矮民无矮奴。吾君感悟玺书下,岁贡矮奴宜悉罢。道州民,老者幼者何欣欣。父兄子弟始相保,从此得作良人身。道州民,民到于今受其赐,欲说使君先下泪。仍恐儿孙忘使君,生男多以阳为字。
驯犀感为政之难终也
驯犀驯犀通天犀,躯貌骇人角骇鸡。海蛮闻有明天子,驱犀乘传来万里。一朝得谒大明宫,欢呼拜舞自论功。五年驯养始堪献,六译语言方得通。上嘉人兽俱来远,蛮馆四方犀入苑。秣以瑶刍锁以金,故乡迢遰君门深。海鸟不知钟鼓乐,池鱼空结江湖心。驯犀生处南方热,秋无白露冬无雪。一入上林三四年,又逢今岁苦寒月。饮冰卧霰苦蜷局,角骨冻伤鳞甲蹜。驯犀死,蛮儿啼,向阙再拜颜色低。奏乞生归本国去,恐身冻死似驯犀。君不见建中初,驯象生还放林邑。君不见贞元年末,驯犀冻死蛮儿泣。所嗟建中异贞元,象生犀死何足言。
五弦弹恶郑之夺雅也
五弦弹,五弦弹,听者倾耳心寥寥。赵璧知君入骨爱,五弦一一为君调。第一第二弦索索,秋风拂松疏韵落。第三第四弦泠泠,夜鹤忆子笼中鸣。第五弦声最掩抑,陇水冻咽流不得。五弦并奏君试听,凄凄切切复铮铮。铁击珊瑚一两曲,冰泻玉盘千万声。铁声杀,冰声寒。杀声入耳肤血憯,寒气中人肌骨酸。曲终声尽欲半日,四坐相对愁无言。座中有一远方士,唧唧咨咨声不已。自叹今朝初得闻,始知孤负平生耳。唯忧赵璧白发生,老死人间无此声。远方士,尔听五弦信为美,吾闻正始之音不如是。正始之音其若何,朱弦疏越清庙歌。一弹一唱再三叹,曲澹节稀声不多。融融曳曳召元气,听之不觉心平和。人情重今多贱古,古琴有弦人不抚。更从赵璧艺成来,二十五弦不如五。
蛮子朝刺将骄而相备位也
蛮子朝,泛皮船兮渡绳桥,来自巂州道路遥。入界先经蜀川过,蜀将收功先表贺。臣闻云南六诏蛮,东连牂牁西连蕃。六诏星居初琐碎,合为一诏渐强大。开元皇帝虽圣神,唯蛮倔强不来宾。鲜于仲通六万卒,征蛮一阵全军没。至今西洱河岸边,箭孔刀痕满枯骨。谁知今日慕华风,不劳一人蛮自通。诚由陛下休明德,亦赖微臣诱谕功。德宗省表知如此,笑令中使迎蛮子。蛮子导从者谁何,摩挲俗羽双隈伽。清平官持赤藤杖,大将军系金呿嗟。异牟寻男寻閤劝,特敕召对延英殿。上心贵在怀远蛮,引临玉座近天颜。冕旒不垂亲劳徕,赐衣赐食移时对。移时对,不可得,大臣相看有羡色。可怜宰相拖紫佩金章,朝日唯闻对一刻。
骠国乐欲王化之先迩后远也
骠国乐,骠国乐,出自大海西南角。雍羌之子舒难陀,来献南音奉正朔。德宗立仗御紫庭,黈纩不塞为尔听。玉螺一吹椎髻耸,铜鼓一击文身踊。珠缨炫转星宿摇,花鬘斗薮龙蛇动。曲终王子启圣人,臣父愿为唐外臣。左右欢呼何翕习,至尊德广之所及。须臾百辟诣閤门,俯伏拜表贺至尊。伏见骠人献新乐,请书国史传子孙。时有击壤老农父,暗测君心闲独语。闻君政化甚圣明,欲感人心致太平。感人在近不在远,太平由实非由声。观身理国国可济,君如心兮民如体。体生疾苦心憯凄,民得和平君恺悌。贞元之民若未安,骠乐虽闻君不欢。贞元之民苟无病,骠乐不来君亦圣。骠乐骠乐徒喧喧,不如闻此刍荛言。
缚戎人达穷民之情也
缚戎人,缚戎人,耳穿面破驱入秦。天子矜怜不忍杀,诏徙东南吴与越。黄衣小使录姓名,领出长安乘递行。身被金创面多瘠,扶病徒行日一驿。朝餐饥渴费杯盘,夜卧腥臊污床席。忽逢江水忆交河,垂手齐声呜咽歌。其中一虏语诸虏,尔苦非多我苦多。同伴行人因借问,欲说喉中气愤愤。自云乡管本凉原,大历年中没落蕃。一落蕃中四十载,遣著皮裘系毛带。唯许正朝服汉仪,敛衣整巾潜泪垂。誓心密定归乡计,不使蕃中妻子知。暗思幸有残筋力,更恐年衰归不得。蕃候严兵鸟不飞,脱身冒死奔逃归。昼伏宵行经大漠,云阴月黑风沙恶。惊藏青冢寒草疏,偷渡黄河夜冰薄。忽闻汉军鼙鼓声,路傍走出再拜迎。游骑不听能汉语,将军遂缚作蕃生。配向东南卑湿地,定无存恤空防备。念此吞声仰诉天,若为辛苦度残年。凉原乡井不得见,胡地妻儿虚弃捐。没蕃被囚思汉土,归汉被劫为蕃虏。早知如此悔归来,两地宁如一处苦。缚戎人,戎人之中我苦辛。自古此冤应未有,汉心汉语吐蕃身。
骊宫高美天子重惜人之财力也
高高骊山上有宫,朱楼紫殿三四重。迟迟兮春日,玉甃暖兮温泉溢。袅袅兮秋风,山蝉鸣兮宫树红。翠华不来岁月久,墙有衣兮瓦有松。吾君在位已五载,何不一幸乎其中?西去都门几多地,吾君不游有深意。一人出兮不容易,六宫从兮百司备。八十一车千万骑,朝有宴饫暮有赐。中人之产数百家,未足充君一日费。吾君修己人不知,不自逸兮不自嬉。吾君爱人人不识,不伤财兮不伤力。骊宫高兮高入云,君之来兮为一身,君之不来兮为万人。
百链镜辨皇王鉴也
百链镜,镕范非常规,日辰处所灵且祇。江心波上舟中铸,五月五日日午时。琼粉金膏磨莹已,化为一片秋潭水。镜成将献蓬莱宫,扬州长吏手自封。人间臣妾不合照,背有九五飞天龙。人人呼为天子镜,我有一言闻太宗。太宗常以人为镜,鉴古鉴今不鉴容。四海安危居掌内,百王治乱悬心中。乃知天子别有镜,不是扬州百鍊铜。
青石激忠烈也
青石出自蓝田山,兼车运载来长安。工人磨琢欲何用,石不能言我代言。不愿作人家墓前神道碣,坟土未乾名已灭。不愿作官家道旁德政碑,不镌实录镌虚辞。愿为颜氏段氏碑,雕镂太尉与太师。刻此两片坚贞质,状彼二人忠烈姿。义心如石屹不转,死节如石确不移。如观奋击朱泚日,似见叱诃希烈时。各于其上题名谥,一置高山一沈水。陵谷虽迁碑独存,骨化为尘名不死。长使不忠不烈臣,观碑改节慕为人。慕为人,劝事君。
两朱阁刺佛寺浸多也
两朱阁,南北相对起。借问何人家,贞元双帝子。帝子吹箫双得仙,五云飘飖飞上天。第宅亭台不将去,化为佛寺在人间。妆閤伎楼何寂静,柳似舞腰池似镜。花落黄昏悄悄时,不闻歌吹闻钟磬。寺门敕榜金字书,尼院佛庭宽有馀。青苔明月多闲地,比屋疲人无处居。忆昨平阳宅初置,吞并平人几家地。仙去双双作梵宫,渐恐人间尽为寺。
西凉伎刺封疆之臣也
西凉伎,假面胡人假狮子。刻木为头丝作尾,金镀眼睛银帖齿。奋迅毛衣摆双耳,如从流沙来万里。紫髯深目两胡儿,鼓舞跳梁前致辞。应似凉州未陷日,安西都护进来时。须臾云得新消息,安西路绝归不得。泣向狮子涕双垂,凉州陷没知不知。狮子回头向西望,哀吼一声观者悲。贞元边将爱此曲,醉坐笑看看不足。娱宾犒士宴监军,狮子胡儿长在目。有一征夫年七十,见弄凉州低面泣。泣罢敛手白将军,主忧臣辱昔所闻。自从天宝兵戈起,犬戎日夜吞西鄙。凉州陷来四十年,河陇侵将七千里。平时安西万里疆,今日边防在凤翔。缘边空屯十万卒,饱食温衣闲过日。遗民肠断在凉州,将卒相看无意收。天子每思长痛惜,将军欲说合惭羞。奈何仍看西凉伎,取笑资欢无所愧。纵无智力未能收,忍取西凉弄为戏。
八骏图戒奇物惩佚游也
穆王八骏天马驹,后人爱之写为图。背如龙兮颈如象,骨耸筋高脂肉壮。日行万里疾如飞,穆王独乘何所之。四荒八极蹋欲遍,三十二蹄无歇时。属车轴折趁不及,黄屋草生弃若遗。瑶池西赴王母宴,七庙经年不亲荐。璧台南与盛姬游,明堂不复朝诸侯。白云黄竹歌声动,一人荒乐万人愁。周从后稷至文武,积德累功世勤苦。岂知才及四代孙,心轻王业如灰土。由来尤物不在大,能荡君心则为害。文帝却之不肯乘,千里马去汉道兴。穆王得之不为戒,八骏驹来周室坏。至今此物尚称珍,不知房星之精下为怪。八骏图,君莫爱。
涧底松念寒俊也
有松百尺大十围,生在涧底寒且卑。涧深山险人路绝,老死不逢工度之。天子明堂欠梁木,此求彼有两不知。谁喻苍苍造物意,但与之材不与地。金张世禄原宪贫,牛衣寒贱貂蝉贵。貂蝉与牛衣,高下虽有殊。高者未必贤,下者未必愚。君不见沈沈海底生珊瑚,历历天上种白榆。
牡丹芳美天子忧农也
牡丹芳,牡丹芳,黄金蕊绽红玉房。千片赤英霞烂烂,百枝绛点灯煌煌。照地初开锦绣段,当风不结兰麝囊。仙人琪树白无色,王母桃花小不香。宿露轻盈泛紫艳,朝阳照耀生红光。红紫二色间深浅,向背万态随低昂。映叶多情隐羞面,卧丛无力含醉妆。低娇笑容疑掩口,凝思怨人如断肠。秾姿贵彩信奇绝,杂卉乱花无比方。石竹金钱何细碎,芙蓉芍药苦寻常。遂使王公与乡士,游花冠盖日相望。庳车软舆贵公主,香衫细马豪家郎。卫公宅静闭东院,西明寺深开北廊。戏蝶双舞看人久,残莺一声春日长。共愁日照芳难驻,仍张帷幕垂阴凉。花开花落二十日,一城之人皆若狂。三代以还文胜质,人心重华不重实。重华直至牡丹芳,其来有渐非今日。元和天子忧农桑,恤下动天天降祥。去岁嘉禾生九穗,田中寂莫无人至。今年瑞麦分两岐,君心独喜无人知。无人知,可叹息。我愿暂求造化力,减却牡丹妖艳色。少回乡士爱花心,同似吾君忧稼穑。
红线毯忧蚕桑之费也
红线毯,择茧缲丝清水煮。拣丝练线红蓝染,染为红线红于蓝。织作披香殿上毯,披香殿广十丈馀。红线织成可殿铺,彩丝茸茸香拂拂。线软花虚不胜物,美人蹋上歌舞来。罗袜绣鞋随步没,太原毯涩毳缕硬。蜀都褥薄锦花冷,不如此毯温且柔。年年十月来宣州,宣城太守加样织。自谓为臣能竭力,百夫同担进宫中。线厚丝多卷不得,宣城太守知不知。一丈毯,千两丝,地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。
杜陵叟伤农夫之困也
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷馀。三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。长吏明知不申破,急敛暴徵求考课。典桑卖地纳官租,明年衣食将何如。剥我身上帛,夺我口中粟。虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉。不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。昨日里胥方到门,手持尺牒榜乡村。十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
缭绫念女工之劳也
缭绫缭绫何所似,不似罗绡与纨绮。应似天台山上月明前,四十五尺瀑布泉。中有文章又奇绝,地铺白烟花簇雪。织者何人衣者谁,越溪寒女汉宫姬。去年中使宣口敕,天上取样人间织。织为云外秋雁行,染作江南春水色。广裁衫袖长制裙,金斗熨波刀剪纹。异彩奇文相隐映,转侧看花花不定。昭阳舞人恩正深,春衣一对直千金。汗沾粉污不再著,曳土蹋泥无惜心。缭绫织成费功绩,莫比寻常缯与帛。丝细缲多女手疼,扎扎千声不盈尺。昭阳殿里歌舞人,若见织时应也惜。
卖炭翁苦宫市也
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城上一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁,黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千馀斤,官使驱将惜不得。半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。
母别子刺新间旧也
母别子,子别母,白日无光哭声苦。关西骠骑大将军,去年破虏新策勋。敕赐金钱二百万,洛阳迎得如花人。新人迎来旧人弃,掌上莲花眼中刺。迎新弃旧未足悲,悲在君家留两儿。一始扶行一初坐,坐啼行哭牵人衣。以汝夫妇新燕婉,使我母子生别离。不如林中乌与鹊,母不失雏雄伴雌。应似园中桃李树,花落随风子在枝。新人新人听我语,洛阳无限红楼女。但愿将军重立功,更有新人胜于汝。
阴山道疾贪虏也
阴山道,阴山道,纥逻敦肥水泉好。每至戎人送马时,道旁千里无纤草。草尽泉枯马病羸,飞龙但印骨与皮。五十匹缣易一匹,缣去马来无了日。养无所用去非宜,每岁死伤十六七。缣丝不足女工苦,疏织短截充匹数。藕丝蛛网三丈馀,回纥诉称无用处。咸安公主号可敦,远为可汗频奏论。元和二年下新敕,内出金帛酬马直。仍诏江淮马价缣,从此不令疏短织。合罗将军呼万岁,捧授金银与缣彩。谁知黠虏启贪心,明年马多来一倍。缣渐好,马渐多,阴山虏,奈尔何。
时世妆警戒也
时世妆,时世妆,出自城中传四方。时世流行无远近,腮不施朱面无粉。乌膏注唇唇似泥,双眉画作八字低。妍媸黑白失本态,妆成尽似含悲啼。圆鬟无鬓堆髻样,斜红不晕赭面状。昔闻被发伊川中,辛有见之知有戎。元和妆梳君记取,髻堆面赭非华风。
李夫人鉴嬖惑也
汉武帝,初丧李夫人。夫人病时不肯别,死后留得生前恩。君恩不尽念未已,甘泉殿里令写真。丹青画出竟何益,不言不笑愁杀人。又令方士合灵药,玉釜煎鍊金炉焚。九华帐深夜悄悄,反魂香降夫人魂。夫人之魂在何许,香烟引到焚香处。既来何苦不须臾,缥缈悠扬还灭去。去何速兮来何迟,是耶非耶两不知。翠蛾髣髴平生貌,不似昭阳寝疾时。魂之不来君心苦,魂之来兮君亦悲。背灯隔帐不得语,安用暂来还见违。伤心不独汉武帝,自古及今皆若斯。君不见穆王三日哭,重璧台前伤盛姬。又不见泰陵一掬泪,马嵬坡下念杨妃。纵令妍姿艳质化为土,此恨长在无销期。生亦惑,死亦惑,尤物惑人忘不得。人非木石皆有情,不如不遇倾城色。
陵园妾怜幽闭也
陵园妾,颜色如花命如叶。命如叶薄将奈何,一奉寝宫年月多。年月多,时光换,春愁秋思知何限。青丝发落丛鬓疏,红玉肤销系裙慢。忆昔宫中被妒猜,因谗得罪配陵来。老母啼呼趁车别,中官监送锁门回。山宫一闭无开日,未死此身不令出。松门到晓月裴回,柏城尽日风萧瑟。松门柏城幽闭深,闻蝉听燕感光阴。眼看菊蕊重阳泪,手把梨花寒食心。把花掩泪无人见,绿芜墙绕青苔院。四季徒支妆粉钱,三朝不识君王面。遥想六宫奉至尊,宣徽雪夜浴堂春。雨露之恩不及者,犹闻不啻三千人。三千人,我尔君恩何厚薄。愿令轮转直陵园,三岁一来均苦乐。
盐商妇恶幸人也
盐商妇,多金帛,不事田农与蚕绩。南北东西不失家,风水为乡船作宅。本是扬州小家女,嫁得西江大商客。绿鬟富去金钗多,皓腕肥来银钏窄。前呼苍头后叱婢,问尔因何得如此。婿作盐商十五年,不属州县属天子。每年盐利入官时,少入官家多入私。官家利薄私家厚,盐铁尚书远不知。何况江头鱼米贱,红脍黄橙香稻饭。饱食浓妆倚柁楼,两朵红腮花欲绽。盐商妇,有幸嫁盐商。终朝美饭食,终岁好衣裳。好衣美食来何处,亦须惭愧桑弘羊。桑弘羊,死已久,不独汉时今亦有。
杏为梁刺居处奢也
杏为梁,桂为柱,何人堂室李开府。碧砌红轩色未乾,去年身殁今移主。高其墙,大其门,谁家第宅卢将军。素泥朱版光未灭,今日官收别赐人。开府之堂将军宅,造未成时头已白。逆旅重居逆旅中,心是主人身是客。更有愚夫念身后,心虽甚长计非久。穷奢极丽越规模,付子传孙令保守。莫教门外过客闻,抚掌回头笑杀君。君不见马家宅,尚犹存,宅门题作奉诚园。君不见魏家宅,属他人,诏赎赐还五代孙。俭存奢失今在目,安用高墙围大屋。
井底引银瓶止淫奔也
井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沈簪折知奈何,似妾今朝与君别。忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。笑随戏伴后园中,此时与君未相识。妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。知君断肠共君语,君指南山松柏树。感君松柏化为心,闇合双鬟逐君去。到君家舍五六年,君家大人频有言。聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。终知君家不可住,其奈出门无去处。岂无父母在高堂,亦有亲情满故乡。潜来更不通消息,今日悲羞归不得。为君一日恩,误妾百年身。寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人。
官牛讽执政也
官牛官牛驾官车,浐水岸边般载沙。一石沙,几斤重,朝载暮载将何用。载向五门官道西,绿槐阴下铺沙堤。昨来新拜右丞相,恐怕泥涂污马蹄。右丞相,马蹄蹋沙虽净洁,牛领牵车欲流血。右丞相,但能济人治国调阴阳,官牛领穿亦无妨。
紫毫笔讥失职也
紫毫笔,尖如锥兮利如刀。江南石上有老兔,吃竹饮泉生紫毫。宣城之人采为笔,千万毛中拣一毫。毫虽轻,功甚重,管勒工名充岁贡。君兮臣兮勿轻用,勿轻用,将何如。愿赐东西府御史,愿颁左右台起居。搦管趋入黄金阙,抽毫立在白玉除。臣有奸邪正衙奏,君有动言直笔书。起居郎,侍御史,尔知紫毫不易致。每岁宣城进笔时,紫毫之价如金贵。慎勿空将弹失仪,慎勿空将录制词。
隋堤柳悯亡国也
隋堤柳,岁久年深尽衰朽。风飘飘兮雨萧萧,三株两株汴河口。老枝病叶愁杀人,曾经大业年中春。大业年中炀天子,种柳成行夹流水。西自黄河东至淮,绿阴一千三百里。大业末年春暮月,柳色如烟絮如雪。南幸江都恣佚游,应将此柳系龙舟。紫髯郎将护锦缆,青娥御史直迷楼。海内财力此时竭,舟中歌笑何日休。上荒下困势不久,宗社之危如缀旒。炀天子,自言福祚长无穷,岂知皇子封酅公。龙舟未过彭城閤,义旗已入长安宫。萧墙祸生人事变,晏驾不得归秦中。土坟数尺何处葬,吴公台下多悲风。二百年来汴河路,沙草和烟朝复暮。后王何以鉴前王,请看隋堤亡国树。
草茫茫惩厚葬也
草茫茫,土苍苍,苍苍茫茫在何处,骊山脚下秦皇墓。墓中下涸二重泉,当时自以为深固。下流水银象江海,上缀珠光作乌兔。别为天地于其间,拟将富贵随身去。一朝盗掘坟陵破,龙椁神堂三月火。可怜宝玉归人间,暂借泉中买身祸。奢者狼藉俭者安,一凶一吉在眼前。凭君回首向南望,汉文葬在霸陵原。
古冢狐戒艳色也
古冢狐,妖且老,化为妇人颜色好。头变云鬟面变妆,大尾曳作长红裳。徐徐行傍荒村路,日欲暮时人静处。或歌或舞或悲啼,翠眉不举花颜低。忽然一笑千万态,见者十人八九迷。假色迷人犹若是,真色迷人应过此。彼真此假俱迷人,人心恶假贵重真。狐假女妖害犹浅,一朝一夕迷人眼。女为狐媚害即深,日长月增溺人心。何况褒妲之色善蛊惑,能丧人家覆人国。君看为害浅深间,岂将假色同真色。
黑潭龙疾贪吏也
黑潭水深黑如墨,传有神龙人不识。潭上架屋官立祠,龙不能神人神之。丰凶水旱与疾疫,乡里皆言龙所为。家家养豚漉清酒,朝祈暮赛依巫口。神之来兮风飘飘,纸钱动兮锦伞摇。神之去兮风亦静,香火灭兮杯盘冷。肉堆潭岸石,酒泼庙前草。不知龙神享几多,林鼠山狐长醉饱。狐何幸,豚何辜,年年杀豚将喂狐。狐假龙神食豚尽,九重泉底龙知无。
天可度恶诈人也
天可度,地可量,唯有人心不可防。但见丹诚赤如血,谁知伪言巧似簧。劝君掩鼻君莫掩,使君夫妇为参商。劝君掇蜂君莫掇,使君父子成豺狼。海底鱼兮天上鸟,高可射兮深可钓。唯有人心相对时,咫尺之间不能料。君不见李义府之辈笑欣欣,笑中有刀潜杀人。阴阳神变皆可测,不测人间笑是瞋。
秦吉了哀冤民也
秦吉了,出南中,彩毛青黑花颈红。耳聪心慧舌端巧,鸟语人言无不通。昨日长爪鸢,今朝大觜乌。鸢捎乳燕一窠覆,乌琢母鸡双眼枯。鸡号堕地燕惊去,然后拾卵攫其雏。岂无雕与鹗,嗉中肉饱不肯搏。亦有鸾鹤群,闲立高飏如不闻。秦吉了,人云尔是能言鸟。岂不见鸡燕之冤苦,吾闻凤皇百鸟主。尔竟不为凤皇之前致一言,安用噪噪闲言语。
鸦九剑思决壅也
欧冶子死千年后,精灵闇授张鸦九。鸦九铸剑吴山中,天与日时神借功。金铁腾精火翻燄,踊跃求为镆铘剑。剑成未试十馀年,有客持金买一观。谁知闭匣长思用,三尺青蛇不肯蟠。客有心,剑无口,客代剑言告鸦九。君勿矜我玉可切,君勿夸我钟可刜。不如持我决浮云,无令漫漫蔽白日。为君使无私之光及万物,蛰虫昭苏萌草出。
采诗官鉴前王乱亡之由也
采诗官,采诗听歌导人言。言者无罪闻者诫,下流上通上下泰。周灭秦兴至隋氏,十代采诗官不置。郊庙登歌赞君美,乐府艳词悦君意。若求兴谕规刺言,万句千章无一字。不是章句无规刺,渐及朝廷绝讽议。诤臣杜口为冗员,谏鼓高悬作虚器。一人负扆常端默,百辟入门两自媚。夕郎所贺皆德音,春官每奏唯祥瑞。君之堂兮千里远,君之门兮九重閟。君耳唯闻堂上言,君眼不见门前事。贪吏害民无所忌,奸臣蔽君无所畏。君不见厉王胡亥之末年,群臣有利君无利。君兮君兮愿听此,欲开壅蔽达人情。先向歌诗求讽刺。 [1-2]

词句注释

播报
编辑
七德舞
  1. 1.
    旄(máo):一种旗帜,用牦牛尾做成系于旗之竿首。钺(yuè):古代兵器,青铜或铁制成,形状像板斧而较大。
  2. 2.
    充:指王世充。窦:指窦建德。
海漫漫
  1. 1.
    三神山:指方丈、蓬莱、瀛洲这三座古来相传的海中三座神山。
  2. 2.
    不死药:传说中一种能使人长生不死的药。
  3. 3.
    羽化:指飞升成仙。
  4. 4.
    秦皇汉武:秦始皇、汉武帝的省称。
  5. 5.
    方士:方术之士。古代自称能访仙炼丹以求长生不老的人。
  6. 6.
    丱(guàn)女:此指童女。丱,指把头发束成两角的样子。
  7. 7.
    徐福:秦时方士,秦始皇派他带重男丱女数千人,入海求仙。文成:汉时方士,以鼓吹鬼神方术为武帝所信任,后因骗局拆穿而被杀。诳诞:犹荒诞。
  8. 8.
    上元:古代神话传说中的仙女名,即上元夫人。太一:即太乙,天帝神。
  9. 9.
    骊(lí)山:位于陕西省临潼县东南,因古骊戎居此得名,秦始皇葬于此。茂陵:位于陕西省兴平县东北,是汉武帝坟墓所在地。
  10. 10.
    蔓(màn)草:生有长茎能缠绕攀缘的杂草。泛指蔓生的野草。
  11. 11.
    玄元圣祖:指老子,被唐朝皇族攀认为始祖,称其为“大圣祖高上大道阙玄天皇大帝。”五千言:指老子的《道德经》。
  12. 12.
    白日升青天:为方士迷信之言,意思是人服了炼成的金丹,便能成仙,能够大白天飞上天空。
上阳白发人
  1. 1.
    上阳:即上阳宫,在唐东都洛阳皇宫内苑的东面。白发人:诗中所描绘的那位老年宫女。
  2. 2.
    绿衣监使:太监。唐制中太监着深绿或淡绿衣。
  3. 3.
    承恩:蒙受恩泽。
  4. 4.
    杨妃:杨贵妃。遥侧目:远远地用斜眼看,表嫉妒。
  5. 5.
    耿耿:微微的光明;萧萧:风声。
  6. 6.
    啭(zhuàn):鸣叫。
  7. 7.
    尚书:官职名。
  8. 8.
    鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋。
  9. 9.
    美人赋:作者自注为“天宝末,有密采艳色者,当时号花鸟使,吕向献《美人赋》以讽之。”
胡旋女
  1. 1.
    胡旋女:跳胡旋舞的舞女。胡旋舞是由西域康居传来的民间舞。胡旋舞的特点是旋律快、节奏快、转圈多而难分面背。胡旋舞是因为在跳舞时须快速不停地旋转而得名的。《新唐书·礼乐志》载:“胡旋舞者立毯上,旋转如风。”
  2. 2.
    回雪,同“廻雪”; 飘飖(yáo),风吹飘荡之状;转蓬,随风飘转的蓬草。
  3. 3.
    康居(kāng qú):古西域国名。
  4. 4.
    圜转(huán):旋转。
  5. 5.
    金鸡障:画金鸡为饰的坐障。唐·李德裕《次柳氏旧闻》:“天宝中,安禄山每来朝,上特异待之,每为致殊礼。殿西偏张金鸡障,其来辄赐坐。”
新丰折臂翁
  1. 1.
    新丰:县名。故城在今陕西临潼县东北。
  2. 2.
    玄孙:孙子的孙子。
  3. 3.
    左臂凭肩:左臂扶在玄孙肩上。
  4. 4.
    来:以来。
  5. 5.
    致:招致。因缘:缘故。
  6. 6.
    圣代:圣明时代。折臂翁大概生于开元中期,并在开元后期度过青少年阶段。开元时期,社会比较安定,经济繁荣,故称“圣代”。
  7. 7.
    梨园:玄宗时宫庭中教习歌舞的机构。新丰是骊山华清官所在地,所以老翁能听到宫中飘出的音乐。
  8. 8.
    无何:无几何时,不久。
  9. 9.
    云南:此处指南诏。
  10. 10.
    泸水:今雅砻江下游及金沙江会合雅砻江以后的一段江流。
  11. 11.
    瘴烟:即瘴气,中国南部和西南部地区山林间因湿热蒸发而产生的一种能致人疾病的气体。
  12. 12.
    徒涉:蹦水步行。汤:滚开的水。
  13. 13.
    兵部:唐尚书省六部之一,主管中央及地方武官的选用、考查,以及有关兵籍、军械、军令等事宜。牒:文书。此处指征兵的名册。
  14. 14.
    将:介词,以,用。槌(chuí):通“挝”,捶,敲击。
  15. 15.
    簸(bǒ):摇动。
  16. 16.
    且图:苟且图得。
  17. 17.
    此臂折来:一作“臂折以来”。
  18. 18.
    万人冢:作者自注说,云南有万人冢,在鲜于仲通。李宓军队覆没的地方。按万人冢在南诏都城太和(今云南省大理县)现在尚存。呦呦(yōu):形容鬼哭的声音。
  19. 19.
    宋开府:指宋璟(jǐng),开元时贤相,后改授开府仪同三司。作者自注说,开元初天武军牙将郝灵佺(quán)斩突厥默啜(chuò),自谓有不世之功,宋璟为了防止边将为邀功请赏而滥用武力,挑起与少数民族的纠纷,在第二年才授他为郎将,结果郝氏抑郁而死。
  20. 20.
    杨国忠:天宝十一载(752年)拜相。
太行路
  1. 1.
    太行:山名,又名五行山、王母山、女娲山,在山西高原与河北平原之间,形势险要。
  2. 2.
    巫峡:长江三峡之一,水急浪高,舟行极险。
  3. 3.
    安流:平静的水流。
  4. 4.
    好生毛羽恶生疮:这句话出自东汉赵壹《刺世疾邪赋》:“所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。”意思是对所喜欢的人千方百计美誉拔高,对所厌恶的人则竭力挑剔攻击。
  5. 5.
    牛女:即牛郎织女。虽然受到天帝的阻隔,只能在每年七月七日晚相会一次,但其恩爱之情历来为世人所传颂。参商:参星与商星,是两个星宿,但两星从不同时出现,此处借指人心相距很远,水火不容。
  6. 6.
    色衰相弃背:这句是指汉武帝的李夫人对她妹妹说的话:女人是拿色来侍奉男人的,所以色衰而爱弛。(《汉书·外戚列传》)下句的“当时美人”即指李夫人。
  7. 7.
    鸾镜:梳妆用的镜子。古代西域一个国王有一只鸾鸟,三年不鸣。他的夫人说,鸾见到影就鸣,可以挂起镜子来照它。鸾鸟见到自己的影子,真的悲鸣起来。
  8. 8.
    盛容饰:着意加以打扮修饰。
  9. 9.
    无颜色:即无光彩。
  10. 10.
    陈:陈述。
  11. 11.
    纳言:隋唐时期门下省长官,是宰相一级的高官。
  12. 12.
    纳史:应作内史,隋唐时期中书省长官,是宰相一级的高官。
城盐州
  1. 1.
    盐州:今宁夏盐池县,得名始于后魏。其地本为古朐衍戎地。战国秦于此置朐衍县,秦、汉均属北地郡。前127年(汉武帝元朔二年)设五原郡,晋属赫连夏,后魏平之,改为西安州,以其地北有盐池,遂改为盐州。607年(隋大业三年),改盐川郡。唐建中以后为吐蕃占领。由于戍守盐州的吐蕃士卒远离吐蕃腹地,粮粟不继,再加上水土不服,很多人染上病疫,思归情绪非常强烈,吐蕃只好撤离盐州。撤离时,毁坏城市,焚烧庐舍,强迫当地居民撤离故地,盐州城变成一片废墟。城:动词,在这里作“筑城”解。
  2. 2.
    蕃东节度钵阐布:这句意为,吐蕃的蕃东节度使钵阐布。钵阐布:吐蕃执政高僧的译称,意为“吐蕃宰相沙门”,又称钵掣逋。
  3. 3.
    赞普:吐蕃君长的称号。
  4. 4.
    建牙:古时出征建立军旗,叫做建牙。传箭:古代吐蕃等游牧民族出征或有要事需召集部下时,常以传箭为号。
  5. 5.
    赪面:古代某些少数民族以赤色涂脸,谓之“赪面”。也指赤红色的脸膛。《乾隆宁夏府志》作“赭色”,此从《全唐诗》本。
  6. 6.
    左衽:衽,衣襟。中国古代少数民族的服装,前襟向左,不同于中原一带人民的右衽。毡裘:吐蕃人住毡帐、穿皮衣,用毡裘借指吐蕃人。
  7. 7.
    捉生:指捉拿汉人。
  8. 8.
    戍人:古代守边官兵的通称。
  9. 9.
    灵夏:灵州和夏州。夏州,治所在今陕西靖边县红墩界镇白城子村。潜安:有苟且偷安之意。
  10. 10.
    鄜州:今陕西富县,位于陕西北部,延安市南部,驿路:中国古时交通大道。即为传车、驿马通行而开辟的大道。
  11. 11.
    黄蓍:同“黄耆”,一名黄芪。 一种中草药植物。
  12. 12.
    德宗按图自定计:这句说,(筑盐州城)是唐德宗李适根据地图亲自定下来的。
  13. 13.
    将略:将帅的主意。庙谋:朝廷上群臣的计议。
  14. 14.
    韩公:韩国公张仁愿,唐华州下邽(在今陕西渭南县境)人。他任朔方军总管时,曾于黄河北筑三受降城,置烽堠一千三百所。708年(景龙二年)拜右卫大将军同中书门下三品,封韩国公。
  15. 15.
    耳冷:原指听觉不灵敏,此处是耳根清净的意思。
  16. 16.
    “相看”两句:这两句是说,现在的边将,都是用怂恿胡人增加边患危机的办法,手握重兵,不顾国家安危,来抬高自己的荣宠。
  17. 17.
    至尊:皇帝。
道州民
  1. 1.
    道州:治所在今湖南道县。
  2. 2.
    侏(zhū)儒:身材短小的人。
  3. 3.
    长者:身材高的人。
  4. 4.
    市:买。进送:进贡。一作“进奉”。
  5. 5.
    号为:称作。任土贡,即任土作贡,根据土地肥沃程度和所生产的东西,制定贡赋的多少。
  6. 6.
    一自:自从。阳城(753—805),字亢宗,陕州夏县人,精通经史,擅长诗文。唐德宗建中四年(783年)中进士,官拜左谏议大夫,贞元五年(789年)贬为道州刺史,深得民心。守郡:管理道州,也就是做道州刺史。
  7. 7.
    频:屡次,多次。诏:诏书,皇帝颁发的命令。
  8. 8.
    六典书:指《唐六典》,唐玄宗写,李林甫注,共三十卷。
  9. 9.
    玺(xǐ)书:即皇帝的诏书,因加盖玉玺,故名。
  10. 10.
    悉:全部。罢:免去,解除。
  11. 11.
    良人:良民,一般百姓,不属于奴隶之列。
  12. 12.
    “民到”句:借用《论语·宪问》中孔子称赞管仲的成语。
  13. 13.
    使君:古代对州郡长官的称呼,这里指阳城。
  14. 14.
    仍恐:仍旧害怕。
  15. 15.
    以:用。
缚戎人
  1. 1.
    缚戎人:被绑缚的戎人。戎人是古代时西方少数民族的通称,这里指俘获的吐蕃人。 唐代边防有“捉生”之说,即擒获敌方俘虏以报功,但到后期捉良冒功的现象十分严重。
  2. 2.
    驱。驱赶。秦:指长安。
  3. 3.
    矜:怜悯,同情。
  4. 4.
    徙:迁移。吴与越:今江苏南部和浙江北部一带。
  5. 5.
    黄衣小使:指押解俘虏的宦官。黄衣,唐代宦官品服中最低的服色。使,指宫使,即宦官。录,记录。
  6. 6.
    递:传车、驿车。
  7. 7.
    金疮:刀剑的刨伤。瘠,瘦。
  8. 8.
    扶病:带瘸勉强行动。徒行:步行。驿:驿站。古代供应公务人员旅途住宿、换马的处所。两驿之间为一站地。这句所说的“徒行”与上文“乘递”有矛盾之处。
  9. 9.
    费杯盘:吃不够的意思。费,耗费。
  10. 10.
    臊:腥臭。
  11. 11.
    交河:在今新疆吐鲁番西北。
  12. 12.
    呜咽:低声哭泣。
  13. 13.
    借问:请问。
  14. 14.
    愤愤:犹忿忿,心中不平。
  15. 15.
    乡贯:一作“乡管”,指家乡籍贯。凉原:凉州和原州,凉州在今甘肃武威,原州在宁夏固原。
  16. 16.
    大历,唐代宗李豫年号(768年—779年),没:流落。
  17. 17.
    蕃:指吐蕃。代宗广德元年(763年),凉、原二州被吐蕃攻陷,因此诗中主人公于大历年间沦为吐蕃统治下的汉族遗民。
  18. 18.
    正朝:农历正月初一。服汉仪:穿汉人的服装。
  19. 19.
    敛衣整巾:整一整衣帽。潜:深藏不露。关于这句诗,白居易自注云:“有李如暹者,蓬子将军之子也。尝没蕃中。自云蕃法唯正岁一日许唐人之没蕃者服唐衣冠,由是悲不自胜,遂密定归计也。”
  20. 20.
    残筋力:剩余的筋力,还没有衰老的意思。
  21. 21.
    蕃候严兵:意思是说吐蕃的警戒森严。候,即斥候,负责侦察侯望的士兵。
  22. 22.
    云阴月黑:意思是阴云遮月,没有月光。
  23. 23.
    青冢:本指汉王昭君墓,在今内蒙古呼和浩特西南,这里泛指长草的坟地。
  24. 24.
    以上两句写逃跑途中的艰险困难。主人公躲藏在坟地里,担心塞草稀疏,难以藏身,夜间偷渡黄河,又怕冰层不厚而陷落。
  25. 25.
    鼙鼓:古代骑兵用的一种小鼓。
  26. 26.
    再拜:古代汉族的一种礼节,先后拜两次,表示隆重。
  27. 27.
    游骑:巡逻的唐朝骑兵。
  28. 28.
    蕃生:被俘虏的吐蕃人。生,生口,唐时口语,即俘虏。
  29. 29.
    配:发配,发送。卑湿:低下潮湿。
  30. 30.
    存恤:存问抚恤,即慰问救济。空防备:只是防范。
  31. 31.
    吞声:不出声,有冤无处诉的意思。
  32. 32.
    若为:如何,那堪。残年:余年,晚年。
  33. 33.
    乡井:家乡。
  34. 34.
    弃捐:捐弃、丢弃。
  35. 35.
    劫:劫制,用武力逼迫。
  36. 36.
    宁如:怎如,哪如。
  37. 37.
    吐蕃身:吐蕃人的身份,意思是被当作吐蕃俘虏来对待。
两朱阁
  1. 1.
    朱阁:红楼,富贵人家女子的住处。
  2. 2.
    贞元双帝子:指唐德宗的两个女儿,贞穆公主和庄穆公主。贞元,唐德宗李适的年号(785—805)。帝子,男女通用,王子和公主都可以称为帝子。
  3. 3.
    帝子吹箫:指传说中善吹箫的萧史与秦弄玉成仙飞升的神话故事。元黄溍《开元宫》诗:“曾闻帝子乘鸾去,疑有仙人化鹤归。”
  4. 4.
    五云:五色彩云。
  5. 5.
    不将去:不带走。
  6. 6.
    妆阁伎楼:梳妆歌舞的楼阁。伎,古代歌舞的女子。
  7. 7.
    悄悄:寂静。
  8. 8.
    歌吹:古代的一种乐器合奏。罄:佛寺中钵形的铜乐器。
  9. 9.
    寺门敕榜:寺门的匾额上标明奉敕建造。敕,皇帝的诏令。榜,木牌,匾额。
  10. 10.
    比屋:房子挨着房子。齐人:即齐民,平民。唐人避李世民的讳,凡是用到世字,都缺一笔,写作丗,凡是民字都改用人字。
  11. 11.
    昨:往日。平阳:平阳公主,汉武帝的姐姐,以豪侈著名。这里借指唐德宗的女儿。置:置办,这里指营造住宅。
  12. 12.
    梵宫:梵寺,佛寺。
西凉伎
  1. 1.
    西凉伎(jì):唐代剧目之一,为中唐时期的全能剧。曰“西凉伎”,乃借伎艺名为剧名。据《唐戏弄》考订,此剧前身为《胡腾》歌舞剧,以西凉乐、狮子舞及二胡儿之科白表演为主,以《胡腾舞》为重要穿插。源于印度等地,后传入中国,盛行于敦煌(唐沙州)、酒泉(唐肃州,西凉故地)一带。
  2. 2.
    封疆之臣:指对国境线上负有重大使命的将帅。
  3. 3.
    胡人:古时对西北少数民族的统称。这里指舞狮人。
  4. 4.
    镀:以金粉涂物。帖:贴。
  5. 5.
    奋迅:迅发、迅速。这里指狮子猛然用力地抖动毛衣。
  6. 6.
    流沙:玉门关以西的沙漠地带。西北一带大沙漠上的沙子会随风流动,所以叫流沙。这里用以借指西北边远地区。
  7. 7.
    髯(rán):胡须。
  8. 8.
    鼓舞:合乐而舞。跳粱:跳跃,这是狮子舞的步法。前致辞:向前讲话。指舞狮人对观众的表白。
  9. 9.
    应似:应当、好似,揣度之辞。凉州未陷日:广德二年(764)凉州为吐蕃所陷。凉州,西汉置,唐治武威(今甘肃武威县),属安西都护府辖地。
  10. 10.
    安西都护:安西都护府设在交河城,即今新疆吐鲁番西十公里处,辖境内龟兹、疏勒、于阗、焉耆四镇等等,贞元六年(790)没于吐蕃。进:献。
  11. 11.
    须臾:一会儿。新消息:即指上述凉州陷落,吐蕃长驱直入西安都护辖境。所以下句说“西安路绝”。
  12. 12.
    贞元:唐德宗年号(785—805)。此曲:指前面胡儿与狮子的表演。
  13. 13.
    监军:皇帝派往边镇的宦官,负责监督军事。一作“三军”。
  14. 14.
    弄:演奏。凉州:乐曲名,这里指《狮子舞》的伴奏曲。
  15. 15.
    敛(liǎn)手:拱手,表示恭敬。白:禀告。
  16. 16.
    主忧臣辱:皇帝忧虑而不能为其分忧解难,是臣子的羞辱。《史记·越王勾践世家》:“主忧臣劳,主辱臣死。”
  17. 17.
    天宝:唐玄宗年号(742—756)。兵戈:指天宝十四年(755)的安史之乱。
  18. 18.
    犬戎:古族名。殷、周时,游牧于泾、渭流域,是殷、周西境的劲敌.后迫使周室东迁。这里借喻吐蕃。西鄙:西部边地。
  19. 19.
    四十年:凉州是代宗广德二年(764)沦陷的,到作者作这首诗的元和四年(809),已有四十五个年头,这里是用其整数
  20. 20.
    河陇:河西(黄河以西)、陇右(陇山以西)连称。唐西北边地,属地二十余州,天宝乱后.渐为吐蕃尽占。侵将:侵去。将,助词,表示动作的开始。
  21. 21.
    疆:边界。
  22. 22.
    凤翔:地名。在今陕西宝鸡。
  23. 23.
    缘边:沿着边境。缘,通“沿”。屯(tún):驻守,驻扎。
  24. 24.
    遗民:亡国之民。这里指吐蕃沦陷区的河陇人民。
  25. 25.
    痛惜:沉痛地惋惜。
  26. 26.
    合:应该
  27. 27.
    奈何:怎么,为什么。
  28. 28.
    资:取。
  29. 29.
    纵:即使。智力:能力。
八骏图
  1. 1.
    白云、黄竹:均为歌名,传说是周穆王与西王母唱和之作。
  2. 2.
    房星之精:二十八宿中的房宿,又叫天驷,主车驾。古人认为它掌管人间皇帝的车马。
涧底松
  1. 1.
    度:度量
  2. 2.
    苍苍:深清色,此指天
  3. 3.
    历历:分明的样子
  4. 4.
    白榆:星名,这里把白榆当作榆树。
牡丹芳
  1. 1.
    绽:裂开。此指花开。红玉房:指红牡丹花瓣。
  2. 2.
    英:花瓣。灿灿:光彩鲜明耀眼。
  3. 3.
    绛:深红色。 煌煌:光辉灿烂的样子。
  4. 4.
    兰麝囊:装着兰草、麝香等香料的香囊。
  5. 5.
    琪树:神话中的玉树。
  6. 6.
    间:更迭。
  7. 7.
    随:任凭。
  8. 8.
    比方:比较。
  9. 9.
    石竹:草名,开红白小花如铜钱大小。
  10. 10.
    芙蓉:荷花。芍药:观赏植物名,花大而美。寻常:平常,平凡。
  11. 11.
    王公与卿士:古时封爵,有王,有公,又论品阶又有卿、大夫、士。
  12. 12.
    游花:外出赏花。冠盖:帽子与车上的帷盖。此朝中的达官贵人。
  13. 13.
    庳(bēi)车:指一种轻便灵巧的车子。软舆:软座轿子。
  14. 14.
    细马:良马。
  15. 15.
    卫公宅:唐李靖封卫国公,其宅多植花木。
  16. 16.
    西明寺:唐时玩赏牡丹的胜地。
  17. 17.
    三代:典出司马迁《史记·封禅书》:昔三代之居,皆在河洛之间。这里指夏、商、周。文胜质:典出《论语·雍也》“子曰:质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”此处意为人们喜尚文采胜过了喜爱事物质朴的本性。
  18. 18.
    有渐:有所加剧。
  19. 19.
    元和天子:指唐宪宗李纯。
  20. 20.
    恤下:抚恤下民。动天:感动了上天。
  21. 21.
    造化:大自然。
  22. 22.
    卿士:古官阶有公、卿、大夫、士。这里泛指朝中官员。
  23. 23.
    稼穑:指农事。
红线毯
  1. 1.
    红线毯:一种丝织地毯。此类红线毯是宣州(今安徽省宣城市)所管织造户织贡的。据《新唐书·地理志》宣州土贡中有“丝头红毯”之目,即此篇所谓“年年十月来宣州”的“红线毯”。
  2. 2.
    缫(sāo)丝:将蚕茧抽为丝缕。
  3. 3.
    拣:挑选。练:煮缣使熟,又有选择意。红蓝:即红蓝花,叶箭镞形,有锯齿状,夏季开放红黄色花,可以制胭脂和红色颜料。胡震亨《唐音癸签》卷二十“诂笺”云:“此则红花也,本非蓝,以其叶似蓝,因名为红蓝。”
  4. 4.
    红于蓝:染成的丝线,比红蓝花还红。
  5. 5.
    披香殿:汉代宫殿名。汉成帝的皇后赵飞燕曾在此轻歌曼舞。这里泛指宫廷里歌舞的处所。“披香殿”原为汉代宫殿名,汉成帝的皇后赵飞燕曾在此地轻歌曼舞,这里借指宫廷歌舞之地。
  6. 6.
    可殿铺:亦可作“满殿铺”解。可,适合。
  7. 7.
    不胜(shēng):承受不起。
  8. 8.
    “美人”两句:描写丝毯松软,能陷没舞女的鞋袜,即所谓“不胜物”。
  9. 9.
    “太原”两句:说太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯好。涩:不柔润。毳(cuì),鸟兽的细毛。
  10. 10.
    加样织:用新花样加工精织。加样,翻新花样的意思。作者原注:“贞元中,宣州进开样加丝毯。”
  11. 11.
    线厚:丝毯太厚。卷不得:不能卷起。
  12. 12.
    “一丈”两句:汪立名本作“一丈毯用千两丝”。千两丝,不是实指,虚写所耗费蚕丝之多。
  13. 13.
    地衣:即地毯。
杜陵叟
  1. 1.
    杜陵:地名,即汉宣帝陵,在今陕西省西安市东南的少陵原上。叟:年老的男人。
  2. 2.
    薄田:贫瘠的田地。
  3. 3.
    秀:植物抽穗开花。
  4. 4.
    青乾(gān):谓庄稼的子实还未长饱就干浆了。
  5. 5.
    申破:上报说明;申报。
  6. 6.
    长吏:泛指上级长官,这里是指的杜陵所在地的地方官。考课:指古代考查官员政绩的好坏,以此作为升降的标准。
  7. 7.
    明年:次年;今年的下一年。
  8. 8.
    帛:丝织品。
  9. 9.
    粟:小米,也泛指谷类。
  10. 10.
    钩爪锯牙:指鸟兽尖曲、锋利的爪、牙。喻人的凶恶残暴。
  11. 11.
    恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲惫。
  12. 12.
    放德音:宣布恩诏,即下文所言减免赋税的诏令。德音:用以指帝王的诏书。至唐宋,诏敕之外,别有德音一体,用于施惠宽恤之事,犹言恩诏。
  13. 13.
    京畿(jī):古时称国都及其行政官署所辖地区。杜陵所在地属国都长安的郊区。
  14. 14.
    里胥:古代指地方上的一里之长,是低级官吏,负责管理事务。方:才,刚刚。
  15. 15.
    敕牒(dié):传达诏令的文书。榜:张贴,张挂。
  16. 16.
    虚受:空受。蠲(juān):除去,免除。
缭绫
  1. 1.
    缭绫:绫名。一种精致的丝织品。质地细致,文彩华丽,产于越地,唐代作为贡品。
  2. 2.
    罗绡与纨绮:四种精细的丝织品。
  3. 3.
    天台山:浙江的名山,主峰在今浙江天台县境内。
  4. 4.
    文章:错杂的色彩,这里指花纹图案。
  5. 5.
    汉宫姬:借指唐代宫中的妃嫔。
  6. 6.
    敕:帝王的诏书、命令。
  7. 7.
    云外:指高空。
  8. 8.
    刀剪纹:用剪刀裁剪衣料。金斗:早期的熨斗就是斗样,内置红炭,不需预热,直接熨烫。所以熨斗也叫火斗,好听一点儿的叫金斗,白居易什么都能入诗:广裁衫袖长制裙,金斗熨波刀剪纹。“金斗熨波”也真诗意,比汉代熨斗的铭文“熨斗直衣”听着韵味绵长。
  9. 9.
    转侧看花:从不同的角度看花。
  10. 10.
    昭阳舞人:汉成帝时的赵飞燕,善于歌舞,曾居昭阳殿。
  11. 11.
    曳:拉,牵引。
  12. 12.
    缯(zēng)、帛:都是指丝织品。
  13. 13.
    缲(sāo):同“缫”(sāo),把蚕茧浸在滚水里抽丝。
  14. 14.
    盈:足,满。
  15. 15.
    昭阳殿:汉代宫殿名,这里指皇宫。
卖炭翁
  1. 1.
    卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。
  2. 2.
    伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山,诗中指的是长安终南山。
  3. 3.
    烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。
  4. 4.
    苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
  5. 5.
    得:得到。何所营:做什么用。营:谋求,经营,这里指需求。
  6. 6.
    可怜:使人怜悯。
  7. 7.
    愿:希望。
  8. 8.
    晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
  9. 9.
    困:困倦,疲乏。
  10. 10.
    市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
  11. 11.
    翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。
  12. 12.
    黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
  13. 13.
    把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。
  14. 14.
    回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。
  15. 15.
    千余斤:不是实指,形容很多。
  16. 16.
    驱:赶着走。将:语气助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。
  17. 17.
    半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。红绡:一作“红纱”。
  18. 18.
    系(xì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。
母别子
  1. 1.
    乌与鹊:林中自由自在的鸟儿。
  2. 2.
    雏:小鸟。
盐商妇
  1. 1.
    幸人:以不正当手段侥幸致富、不事生产而生活优裕的人。
  2. 2.
    金帛:指钱财。
  3. 3.
    田农:种田。蚕绩:养蚕纺织。
  4. 4.
    扬州:今属江苏,在唐代是繁华的商业城市,朝廷在这里设有盐铁巡院,管理盐政。
  5. 5.
    西江:指长江下游南部的今江西、安徽一带,在唐代商业比较发达。
  6. 6.
    绿鬟(huán):乌黑而显青色的环形发髻。富去:指头发茂密增多。去,语助词。
  7. 7.
    皓(hào):洁白。银钏(chuàn):银手镯。
  8. 8.
    苍头:汉代奴隶用纯黑色的巾裏头,故称苍头。这里指男仆。婢:女仆。
  9. 9.
    婿:夫婿,丈夫。
  10. 10.
    “不属”句:盐商获得食盐专卖的资格,直属于国家的盐铁机关,不受地方官管辖。
  11. 11.
    盐铁尚书:唐代中期以后,尚书省下特置盐铁使,主管食盐专卖及铁治等,常由六部尚书兼任,有时则由宰相兼任。这里称盐铁尚书,则任盐铁使的官员为尚书。
  12. 12.
    脍(kuài):切细的鱼肉。
  13. 13.
    柁(duò)楼:一作“柂”,即舵。大船船尾安舵的地方有楼,以便瞭望,叫作舵楼。
  14. 14.
    终朝(zhāo):整天。
  15. 15.
    桑弘羊:西汉理财家。洛阳(今属河南)人。武帝时,任治粟都尉,领大司农,实行盐铁专卖,设立平准、均输机构控制全国商品物价,增加了朝廷财政收入。昭帝时,以谋反罪被杀。 [3] [6-7]
井底引银瓶
  1. 1.
    淫奔:指男女私奔。淫:放纵;恣肆,过度,无节制。
  2. 2.
    引:拉起,提起。银瓶:珍贵器具。喻美好的少女。
  3. 3.
    殊:美好。
  4. 4.
    娟:美好。宛转:轻细弯曲状。远山色:形容女子眉黛如远山的颜色。蛾:代指蝉翼。
  5. 5.
    青梅竹马:指两小无猜的亲密。墙头马上遥相顾。
  6. 6.
    语(yù):告诉、倾诉。
  7. 7.
    合双鬟:古少女发式为双鬟,结婚后即合二为一。
  8. 8.
    大人:指男方父母。
  9. 9.
    聘为妻:指经过正式行聘手续的女子才能为正妻,正妻可以主祭。奔:私奔。妾:偏室。不谌主祀:不能作为主祭人。蘋(pín)蘩(fán):两种可供食用的水草,古代常用于祭祀。
  10. 10.
    高堂:指父母。
  11. 11.
    潜来:偷偷来,私奔。
  12. 12.
    痴小:指痴情而年少的少女。
天可度
  1. 1.
    掩鼻:出自《战国策·楚策四》“魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人。衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚於王。王曰:‘妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚於寡人,此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也。’郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:‘王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。’新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰:‘夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?’郑袖曰:‘妾知也。’王曰:‘虽恶必言之。’郑袖曰:‘其似恶闻君王之臭也。’王日:‘悍哉!’令劓之,无使逆命。”
  2. 2.
    掇蜂:《太平御览》卷九五O引汉刘向《列女传》:“尹吉甫子伯奇至孝事後母。母取蜂去毒,系於衣上,伯奇前欲去之,母便大呼日:‘伯奇牵我。’吉甫见疑之,伯奇自死。”指受人诬陷,父子反目。唐李端《杂歌》:“伯奇掇蜂贤父逐,曾参杀人慈母疑。”
  3. 3.
    ”海底“句:《史记·老子列传》:”孔子去,谓弟子曰:‘鸟,吾知其能飞;鱼,吾知其能游;兽,吾知其能走。走者可以为罔(网),游者可以为纶,飞者可以为矰。至於龙,吾不能知其乘风云而上天。吾今日见老子,其犹龙耶!“
  4. 4.
    阴阳神变:犹言各种变化。
  5. 5.
    笑是瞋:《新唐书·奸臣传上·李义府》:“义府貌柔恭,与人言,嬉怡微笑,而阴贼褊忌著於心,凡忤意者皆中伤之,时号义府 ‘笑中刀’。“瞋,怒。
鸦九剑
  1. 1.
    鸦九剑:唐代铸剑师张鸦九所造的剑。
  2. 2.
    欧冶子:春秋时著名铸剑工。
  3. 3.
    与日时:给他选好日子的时辰。借功:借给他神的功力。
  4. 4.
    浮云:比喻祸国殃民的奸邪之徒。
  5. 5.
    白日:比喻最高统治者皇帝。 [6-7]

白话译文

播报
编辑
序说:所有九千二百五十二个字,断为五十篇。每首诗的句和字没有固定的格式,句数和字数根据要表达的内容来决定,不受诗歌形式的束缚。采用每首诗的第一句作题目,在全诗的末尾几句中明白地点出主题和写作目的,这是继承了《诗三百》的优良传统。其语言质朴浅显,想见到的人容易明白的。其议论坦率而感情激动,想知道的人警惕的。作品中所写的事情,都是经过考查而有根据的。其词句通畅流利而有音乐性,可以传播到乐章歌曲的。总而言之,为君王、为臣子、为黎民、为物、任事而作,不是为诗歌而作的。
七德舞
七德舞,七德歌,从武德年间传至元和;元和年间的小臣白居易,听歌看舞了解乐曲的含意,乐曲终了,向各位陈述此事。太宗十八岁便开始打天下举义兵,以他的神武英才,持白旄黄钺攻取两京;生擒王世充杀死窦建德,四海平清。二十四岁统一天下,丰功伟业成。二十九岁登基为帝,三十五岁时国家强盛太平。建立大业为什么如此神速?原因便是他能够与人推心置腹。安葬阵亡将士遗骸,官府散帛将零星遗骸收。饥贫被变卖的老百姓子女,太宗帮忙用重金回赎。良臣魏征及张公谨去世,太宗亲自治丧为之痛哭。放大量的宫女出宫,让她们自由婚配。四百囚犯尽数归来无一私逃,得特赦。太宗剪自己的胡须烧药为功臣,大将李绩感激涕零报之以身。太宗帮忙吮血治箭伤安抚将士,大将军李思摩感动高呼要求效死。太宗不仅善战而且善于利用天时。用真心来感动人,使人心回归。迄今已经有一百九十年,朝廷,国民都还载歌载舞的纪念。歌七德,舞七德,圣主的言行,应是后世无穷的典范。哪里只是为了夸耀神武,哪里只是为了夸耀文德!太宗传下此歌此舞的用意,是为了向子孙讲述开国与治国的艰难备至!
海漫漫
大海啊,水漫漫!直下没有底,旁侧没有边。在那烟云浪涛最深的地方,人们传说有三座神山。山上生长着很多的长生药草,吃了它就变化飞升,成为神仙。秦始皇、汉武帝相信这些言语,每年派方士到神山采药去。从古至今,只听说蓬莱山的名字,可是烟水茫茫,并没有寻觅之处。海水漫漫,海风浩浩,望穿了眼啊,也看不见蓬莱岛。找不到蓬莱不敢归来,男女少年们都在船中衰老。徐福和文成多么虚妄荒诞,向上元女仙、太一尊神徒然祈祷。你看那骊山和茂陵的坟头,毕竟是悲风吹着乱草。又何况玄元圣祖的《道德经》,没说过不死药,没说过求仙,没说过大白日里飞升青天。
上阳白发人
美丽的面容暗暗地衰老,新添的白发悄悄地加了一根又一根。绿衣监使守着宫门,一下就关闭了上阳人多少个春天。说起来,还是玄宗末年被选进皇宫,进宫时刚十六,而现已六十。一起被选的本有一百多人,然而,日久年深,凋零净尽,如今只剩下老身一人。想当初,吞声忍泪痛别亲人,被扶进车子里不准哭泣。都说进了皇宫便会承受恩宠,因为自己是那样如花似玉。哪晓得一进宫,还没等到见君王一面,就被杨贵妃远远地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送进上阳宫,落得一辈子独守空房。住在空房中,秋夜那样漫长,长夜无睡意,天又不肯亮。一盏残灯,光线昏昏沉沉,照着背影,投映在墙壁上;只听到夜雨萧萧,敲打着门窗;春日的白天是那样慢,那样慢啊,独自坐着看天,天又黑得那样晚。宫里的黄莺儿百啭千啼,本该让人感到欣喜,我却满怀愁绪,厌烦去听;梁上的燕子成双成对,同飞同栖,是多么地让人羡慕,但我老了,再也引不起丝毫的嫉妒。黄莺归去了,燕子飞走了,宫中长年冷清寂寥。就这样送春迎秋,已记不得过了多少年。只知对着深宫,望着天上月,看它东边出来,西边落下,已经四五百回圆缺。现如今,在这上阳宫中,就数我最老。皇帝听说后,远远地赐了个“女尚书”的称号。我穿的还是小头鞋子、窄窄的衣裳;还是用那青黛画眉,画得又细又长。外边的人们没有看见,看见了一定要笑话,因为这种妆扮,还是天宝末年的时髦样子。上阳宫人哪,苦可以说是最多:年轻也苦,老了也苦。一生孤苦,可又能怎样?你不曾看到那时吕向的《美人赋》!你又没见到今日的《上阳白发歌》!
胡旋女
跳胡旋舞的舞女,心随着曲调的旋律,手随着鼓点舞动。鼓乐声中舞动双袖,象雪花空中飘摇,象蓬草迎风飞舞,连飞奔的车轮都觉得比她缓慢,连急速的旋风也逊色了,左旋右转不知疲倦,千圈万周还在转个不停。世上万物都无可比拟,她的旋转比飞转的车轮和疾风还要快。一曲终了拜谢天子,天子开口褒奖。胡旋女出自西域的康居国,千辛万苦从千万里外来到中原。从此中原有了胡旋舞,中原舞者争奇斗艳甚至超过胡旋女。天宝末年纲纪败坏,大臣和女子都学这种胡旋舞。其中宫中杨贵妃和外镇安禄山,两人跳得最出色。杨贵妃因善歌舞受宠,在宫中乐部梨园内册封为贵妃。安禄山则在宫中金鸡障前被杨贵妃收为义子。安禄山用胡旋舞迷惑了玄宗,让他分不清是非,以至叛军度过了黄河他还不信安禄山已反叛。玄宗流亡蜀中,途经马嵬驿,迫于无奈赐死杨贵妃后对她思念更深。从这以后国家发生天翻地覆变化,五十年来胡旋舞却一直延续下去。胡旋女,请不要一味地跳胡旋舞,把我这首歌唱给贤明的君主听让他领悟。
新丰折臂翁
新丰有个八十八岁的老人,头发须眉全都像雪一样白。他的右臂已经断了,只得将左臂搭在他玄孙的肩上,由其玄孙扶着向店前走来。我问他右臂折断有多久了,又问他是因何折断的。他说:“我的籍贯就在新丰县,我出生在太平盛世,没有遭遇过战争,经常欣赏梨园子弟的歌唱演奏,连什么是旗枪和弓箭都不知道。谁知不久就赶上了天宝年间朝廷的大征兵,有三个成年男子的家庭,就要抽取一个当兵。抽取这些壮丁以后,要驱赶着他们去哪儿呢?要在五月里远征万里之外的云南。听说云南有一条泸水,夏季椒花凋谢之时,泸水就会烟瘴弥漫。大军徒步渡河的时候,河水会热得像滚汤一样,渡不过十个人就会有二三个死掉。当时村里到处都是儿子告别爹娘、丈夫告别妻子那哀痛的哭声。大家都说,前后几次远征云南的人足有千千万万,却没有一个能活着回来!我那年二十四岁,名字也在兵部征兵的名册之中。我不敢让人知道,趁着夜深的时候,偷偷地用一块大石头捶断了自己的右臂。于是,我就因为既不能拉弓也不能摇旗,得以避免被远征云南。我不是感觉不到伤筋碎骨的痛苦,只是希望能够在选征兵丁时被淘汰,从而留在家乡。这条胳膊已经折断了六十年,我虽然残废了一肢,但保全了性命。如今每逢刮风下雨的寒夜,我的断臂都使我疼得彻夜难眠,但我不但不后悔,还为自己能够活到现在而欣喜。否则我也会死在泸水旁,连尸骨都没人收,只能成为身死云南的望乡鬼,在万人坟里呦呦地哭号。”这个老人的话,你一定要认真地听一听。你难道没听说过,开元年间的宰相宋璟,为了避免边将穷兵黩武而不赏边疆的战功?你难道也没听说过,天宝年间的宰相杨国忠,为了得到皇帝的恩宠而鼓励征战?等不到建立战功,人民就会怨恨四起,若是不信,就请问问新丰的折臂老人吧。
太行路
太行山的道路崎岖不平,往往使得行走其间的车子损坏,但是和人心比较起来,太行山反而成为平坦的道路了。巫峡的水能够使行经其间的船只翻覆,但是如果和人心比较起来,巫峡的水反而成了波澜不起的川流了。人的爱好与厌恶之心反复不定,喜欢这个人的时候,可以喜欢上了天;厌恶这个人的时候,就说这个人满身都长了疮疤。和夫君结褵不到五年,突然间,两人就从原本恩爱的牛郎织女,成了难以相见的参星和商星。古人说“色衰爱弛”,当时的美人还觉得很怨恨呢。更何况是我的容貌还没有改变,夫君的心却早已改变了呢?为了夫君,我把衣服薰得香喷气四溢,夫君闻到兰麝的香味却不觉得香;为了夫君,我努力梳妆打扮,夫君看到我满头的金翠却仍然觉得颜色如土。人间路实在很难走啊,也很难陈述啊!生在世间,最好不要生做女儿身,因为身为女人,百年的苦乐都要随人而定。人间路实在很难走啊,比登山难,比入水难。不止人间的夫妻容易有反覆,近代的君臣关系也是如此。你没看到吗?左边“纳言”,右边“纳史”;早上才承受皇上的恩典,晚上就被皇上赐了死。人间路实在很难走啊,不在山之高,不在水之深,只在人心反反复复之间而已。
道州民
道州人,多数身材矮小,长得高的也不过三尺多。他们被买来当作矮奴年年进贡给朝廷,称作是道州进的土贡。任土作贡,难道能这样把人当贡品?难道没有听说他们与亲人活活拆散,老人为孙子、母亲为孩子哭泣。自从阳城来做道州刺史,他拒绝进贡矮奴,尽管朝廷频频下诏书问询。他说:我按照《六典》办事,依据土地情况,有的东西进贡,没有的就不进贡。在道州这个地方所生长的,只有矮人,没有矮奴。皇帝被深深地感动了,他颁下加盖玉玺的诏书,每年进贡矮奴的政策全部废除。道州的老人和年轻人,他们是多么快乐啊!父亲和儿子,哥哥和弟弟从此相处在一起,从此他们过着良民的自由生活。道州人到现在还受着他的恩赐,一旦说起阳城就先掉下眼泪。还怕子孙们忘记了阳城,生下男孩,大多用“阳”字作名字。
缚戎人
被捆绑的戎人,被捆绑的戎人,耳朵穿,面皮破,赶进了长安城。皇上怜悯,不忍心屠杀,下了诏令,把他们迁往吴越。黄衣内使记下他们的姓名,押送出长安,乘车前行。身上有刀剑的创伤,脸色瘦瘠,带着病勉强步行,每天只能走一驿。早晨进餐,饥渴得吃光了杯盘,夜晚歇息,一身的腥臊弄脏了床席。猛然间见到江水,想起家乡交河,一齐垂下手,呜呜咽咽地唱起悲歌。其中有个吐蕃俘虏告诉其他俘虏说:“你们受苦不少,我受的更多。”同伴们就向他追问,刚要开口,喉中先就气忿忿。他说: “我的家乡本在凉、原一带,大历年间沦陷于吐蕃,一落入番中就过了四十载,身上披皮衣,腰间扎毛带。只准在正月初一穿汉人服装,整理衣冠我暗自悲伤。于是立下决心,秘密定下归乡计,不敢让还在蕃占区的妻儿得知。我庆幸还有些残余的筋骨精力,更担心年纪衰老,回家不得。蕃兵警戒森严,鸟都无法飞越,我冒死东归,侥幸逃脱。昼伏夜行通过了大漠,阴云遮蔽月光,风沙十分险恶。网盘惊慌地躲进坟地,担心塞草稀疏,夜里偷渡黄河,又怕河冰太薄。忽然听到唐兵敲击鼙鼓的声音,高兴得从路旁走出,再拜相迎。虽然我一口汉语,游骑却根本不听,将军把我绑起来,算是活捉的蕃兵。如今发配到江南的卑湿之地,准是没有慰问抚恤,只有严密的防备。我想到这里忍气吞声,仰头上诉苍天,今后怎样去度过痛苦的晚年。我的家乡凉原从此不能得见,胡地的妻子儿女也白白地弃捐。当年流落番邦被囚禁,思念汉土,今天回到汉土,又被劫持成为俘虏。早知道这样,真是悔不该归来,两地受苦,倒不如一处受苦。被捆的戎人啊!在戎人里面,我最痛苦,最酸辛。自古以来,这样的冤屈哪儿有?汉人的心、汉人的语,却被当做吐蕃人!”
两朱阁
两座红色的楼阁,一南一北,对称地高高耸起。要问这是哪一家的住宅,它原属于贞元年间的两位公主。公主吹着洞箫,双双成为神仙,乘着五色彩云,飘摇地飞上了天。她俩的住宅花园没有带走,把它改作佛寺,留在人间。往日梳妆歌舞的楼阁多么寂静,只有杨柳还像舞腰,池水还像明镜。到黄昏寂静时花瓣悄落,听不到奏乐的声音,只听到钟磐。寺门的匾额上有“敕建”的金书大字,寺内的庭院宽敞,地方尽有多余。明月照着青苔,那是闲置的土地,老百姓却屋挨着屋,无地安居。想当年为公主营建住宅时,并吞了多少老百姓的房基。她俩升往仙界,住宅就改为梵宫,只怕这人间逐渐地遍是佛寺。
西凉伎
西凉杂伎是什么样子?假扮的胡人玩弄伪装的狮子。木刻的狮头丝作的尾巴,金镀的眼睛银帖的齿牙。抖擞毛衣摇摆着双耳,仿佛来自遥远的流沙。紫髯深眼的两个胡儿,鼓舞跳跃地向前致辞。就像凉州还没有失陷,安西都护送来的样子。接着说“得到新的消息:安西的路断难回乡里。”面对着狮子涕垂泪掉,“凉州陷落,你知不知道?”狮子回头遥望西方,哀吼一声,观者也悲伤。守边的将军爱这个调调,酒醉饭饱拿它来取笑。势军待客欢宴监军,都离不开狮子胡人。有一个战士七十高龄,见演《凉州》低头泪零。抹掉眼泪向将军陈诉:“‘主忧臣辱’是古来的明训。天宝以来战争不息,吐蕃不断地侵我土地。凉州失守了四十来年,河陇沦陷了七千余里。从前安西有万里的边疆,现在的边防却设在凤翔。沿边空驻了十万大军,饱食暖衣闲度时光。凉州的遗民盼望光复,将士却没有光复的意图。皇帝为这事时常发愁,将军眼看着能不害羞?为什么还看西凉的杂伎,取笑寻欢没一点愧意?即使缺乏收回西凉的能力,怎忍心还把西凉拿来作戏!
涧底松
有棵松树高达百尺树干粗十围,却偏偏生在涧底,无以显露峥嵘。谷深峰险,人迹罕至,年复一年,等闲而过,直至老死都不遇工匠丈量、取用。天子建造广夏华屋缺少栋梁之材,无奈这里寻求那里拥有两相不知情。有谁能明白苍天造物的用意,生成了这样的伟材却不给它一个良好的环境,使它枉然巍峨,不能发挥作用。金张等辈世袭俸禄,冠饰貂蝉,貌似高贵,却无贤才;而为人贤能的原贤因出身低微终究为牛衣寒士。“貂蝉”与“牛衣”虽有尊卑之悬殊,但作高官者未必就有才干,处卑位者未必就不贤能。君不见珍贵的珊瑚树原就生成于沉沉海底,而那些并不成材的白榆却分明直往高空猛窜?
牡丹芳
牡丹芳香啊牡丹芳香,黄金的花蕊开绽在红玉的花房;几千片花瓣赤霞似的灿烂,几百枝花朵绛烛似的辉煌。照地生辉,刚展开锦绣的身段,迎风飘香,却没带兰麝的香囊。仙人的琪树,被比得苍白无色,王母的桃花,也显得细小不香。宿露浸润,泛起紫闪闪的奇艳,朝阳照耀,放出红灿灿的异光;红紫深浅,呈现着不同的色调,向背低昂,变幻出无数的形状。无力地卧在花丛,将息带醉的身躯,多情地映着花叶,隐藏含羞的面庞。娇生生的笑容,仿佛想掩住香口,怨悠悠的情怀,好像在撕裂柔肠。称姿贵彩,的确是超凡绝俗,杂卉乱花,哪里能比美争芳。石竹、金钱,固然是十分细碎,芙蓉、芍药,也不过那么平常。于是乎引动了王公卿相,冠盖相接地赶来观赏;还有轻车软轿的贵族公主,和那香衫细马的豪家。寂静的卫公宅闭了东院,幽深的西明寺开放北廊。双双舞蝶殷殷地陪伴看客,声声残莺苦苦地挽留春光。担心太阳晒损娇姿,张起帷幕遮取阴凉。花开花落,二十来天,满城的人们都像发狂。三代以后文采胜过实质,一般人都重华而不重实;重华直重到牡丹的芳菲,由来已久,并非始于今日。元和皇帝很关心农桑,由于他体恤下民,天降吉祥。去年的嘉禾长出九穗,田中寂寞,没有人理睬。今年的麦子分出两枝,但是这些却无人知晓,唯独天子一个人内心感到喜悦天降吉祥,没人理会真叫人叹息我愿暂求掌握造化的主宰者。减却牡丹妖艳的颜色,冷却一下卿士们爱花的心情,都象天子一样关心农业生产,人民就都得到幸福了。
红线毯
红线毯,是南方女子经过采桑养蚕、择茧缫丝、拣丝练线、红蓝花染制等重重工序,日夜勤织而织就的。费尽了心血和汗水染成的红线比红蓝花还要红,织成的毛毯却被铺在宫殿地上当做地毯。披香殿广阔到足有十丈多长,这些红线毯正好与宫殿地面的大小适合而铺满。红线毯松软的质地简直受不了任何东西来压,而幽幽的芳香、美丽的图案无人爱惜欣赏。美人们在上面任意踩踏歌舞,她们的纤纤细足陷没于毯内,随便踏践。太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄。都不如这种丝毯柔软暖和,于是宣州岁岁上贡线毯。宣州太守为表对上位者的尽心竭力,令织工翻新花样、精织勤献。线毯线厚丝多不好卷送,费就千百劳力担抬入贡。得享高官厚禄的宣州太守知道不知道,织就一丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财!地不知冷暖,劳苦人民却靠这生存啊,不要再夺走人民赖以织衣保暖的丝去织就地毯了。
杜陵叟
杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花大多枯黄死。九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙像钩、牙齿像锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
缭绫
缭绫缭绫,跟什么相似?既不似罗、绡,也不似纨、绮。该是像那天台山上,明月之前,流下了四十五尺的瀑布清泉。织在上面的图案美得令人叫绝,底上铺了一层白烟,花儿攒成一丛白雪。织它的是什么人?穿它的又是谁?越溪的贫女,宫中的艳姬。去年太监来宣布皇帝口授的诏令,从宫中取来式样,命民间照式纺织。织成飞在云上的一行行秋雁,染上江南一江春色。宽幅裁作衫袖,长幅制成衣裙,用熨斗熨平绉折,用剪刀剪开花纹。奇异的色彩和纹饰相互隐映,正面看,侧面看,鲜艳的花色闪烁不定。宫廷舞姬深受皇帝恩宠,赐她一套春衣,价值千金。只要汗、粉沾污,她就不愿意再穿,在地上拖来踩去,毫无爱惜之心。要知道缭绫织成费尽了心力,莫把它与寻常的缯帛相比。煮茧抽丝痛煞了织女的双手,扎扎千声,缭绫还织不满一尺。宫廷里轻歌曼舞的艳姬,如果见到织造的艰辛,应该也会爱惜。
卖炭翁
有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
母别子
母别子,子别母,白天的阳光似乎都因为悲伤而失去了光彩,哭声中无限凄苦。一家人住在关西长安,丈夫身居大将军的高位,去年立了战功,又被加封了爵土。还得到了赏赐的金钱二百万,于是便在洛阳娶了如花似玉的新妇。新妇来了不满足,就要丈夫抛旧妇;她是他掌上的莲花,我却是他们眼中的钉子。喜新厌旧是俗世的常情,这本来也不足为悲,我就要收拾行装,无奈地离开。但悲伤的是,留在丈夫家的,还有两个亲生的小孩。一个才刚刚会扶着床沿走路,一个才刚刚能够坐起来。坐着的孩子啼哭,会走路的孩子牵着我的衣服。你们夫妇新欢燕尔,却让我们母子生离死别,从此不得相见。此时此刻,我的心有诉不出的悲苦,人的薄情啊,还不如林中的乌鹊,母鸟不离开小雏,雄鸟总在它们身旁呵护。此情此景,倒象是后园的桃树,曾经遮蔽着花房的花瓣已经随风落去,幼小的果实还将挂在梢头经历霜雪雨露。新人新人你听我说,洛阳有无数的红楼美女,但愿将军将来又立了什么功勋,再娶一个比你更娇艳的新妇吧。
盐商妇
盐商的妻子多钱帛,既不务农种田,也不养蚕纺绩。不论南北东西,她都不会没有家,风水作为乡里,楼船当做住宅。本是扬州小户人家的女儿,嫁了个江西的大商客。乌光的发髻上斜插的金钗知多少;白胖胖的手腕上银镯显得紧窄。外面使唤男仆,里头吆喝女婢,问一问你,凭什么能够这般阔气?丈夫当上盐商已有十五年,州县管他不着,他直属于天子。每年交纳盐利的时候,小部分交官家,大部分归自己。官利微薄,私利丰厚,那盐铁尚书远在京城,一些儿也不知。又何况江边上鱼米价贱,吃的是红脍、黄橙和香喷喷的米饭。饭后浓妆斜倚着舵楼,艳丽的双腮像两朵红花欲绽。盐商的妻子,嫁给盐商真是好福气。丰美菜肴三餐饭,绫罗绸缎四季衣。好衣美食来自何处,愧对桑弘羊的是那盐铁尚书。桑弘羊,死已久,汉代人オ今天也还有。
井底引银瓶
从井底用丝绳向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说我举动之间都有美丽的影姿。头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。笑着和侍婢嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。我玩弄靠着矮墙青梅树的枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。我在墙头你在马上遥相对望,一看见君就知道已经有断肠的相思。知道君断肠的相思想要和君倾诉,君将手指向了南山的松柏树。感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。随着君到家里五六年,君的父母常常有话告诉我。经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,没有资格参与家族祭祀。终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。因为和君私奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。对君而言不过一天的姻缘,却耽误了我一生的幸福。以我的经历告诉那些小人家痴情的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。
鸦九剑
剑工欧冶子死去千年后的灵魂在冥冥中向张鸦九暗暗传授铸剑之术。当张鸦九在吴地山中铸剑时,苍天神灵都给他选好日子的时辰,借给他神的功力。以至冥顽的金铁都贡献出自身的精华,无知的火炉也贡献出最强的火焰,它们全都踊跃出力,让张鸦九用它们造出像“莫邪”一般的宝剑。由神匠借助神功铸成了神剑,然而十余年间却不曾用过一次;当有人拿钱来买一次观赏的机会时,才让这宝剑露一次面。哪里知道这剑也像人才一样,虽然关在匣中也总想有人用它,这三尺青蛇一般的宝剑也不肯长期卧伏。客人有心,宝剑无口,客人代宝剑告诉张鸦九:您不要单单夸我能切玉、砍钟,锋利无比。您不如用我去除掉奸佞,不让它来蒙蔽皇帝。 为您使无私的阳光照到万物身上,使蛰伏的小虫苏醒过来,让小草萌芽出土。 [3] [7]

创作背景

播报
编辑
《新乐府五十首》这组大型乐府组诗写的是唐高祖武德至唐宪宗元和之间的事,当作于元和四年(809)白居易任左拾遗期间。组诗题下作者原注云:“元和四年,为左拾遗时作。”先是李绅作《新题乐府二十首》,然后元稹、白居易跟着和作。作者明确说明这组诗是“为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作也”。 [3] [5-6] [8]

作品鉴赏

播报
编辑
这组诗主旨在于以讽喻手段揭露社会黑暗,并尽作者的谏官之职。组诗总序对“新乐府”这一诗歌形式给予了全面、具体的界定说明。“篇无定句,句无定字”, “首句标其目,卒章显其志”,是“新乐府”篇章结构上的特征,说明在形式上与古题乐府(汉乐府)的不同。“辞质而径”,意谓语言质朴、通俗易懂, 目的是使读者“易谕”; “言直而切”是指用语切中要害、直截了当、爱憎分明、毫无虚饰,这样才可以引起读者或当事人真正的警觉与惕励;“事核而实”,是强调诗作素材的真实性, 只有选取现实生活中的实事,才能使作品的流传,赢得人们的信服; “体顺而肆”,是指诗歌行文畅达、声韵灵活,摒弃格律的制约,以有利于和乐演唱。在序文的末尾,作者进一步强调“为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作”的创作目的。最后一首《采诗官》是对新乐府的理论总结。它说明了“采诗听歌导人言,言者无罪闻者戒,下流上通上下泰”的调节作用,指出了“周灭秦兴至隋氏,十代采诗官不置”的弊端,批评了“郊庙登歌赞君美,乐府艳词悦君意”的谄媚之风,揭露了“若求兴谕规刺言,万句千章无一字。不是章句无规刺,渐及朝廷绝讽议”的黑暗,指出了“贪官害民无所忌,奸臣蔽君无所畏”的危险,颂扬了“欲开壅蔽达人情,先向歌诗求讽刺”的现实主义精神。
作者从不同方面对“新乐府”诗的特征给予解释, 目的在于宣扬其一贯的创作主张。那就是:针对现实,有感而发;思想内容为主,艺术形式为辅;增强感染力,注重教育功能。这从下面各首诗中得到了体现。这些诗的题材多具典型意义,即事名篇,主题明确。此从各篇小序可见,如《上阳白发人》“愍怨旷也“,《新丰折臂翁》“戒边功也”,《缚戎人》“达穷民之情也”,《红线毯》“忧蚕桑之费也”,《杜陵叟》“伤农夫之困也”,《缭绫》“念女工之劳也”,《卖炭翁》“苦宫市也”等等。在形式上多以三五七言相参,音韵转换灵活,语言通俗自然。而比兴对比手法之运用,叙事议论之结合,外貌、心理描写之相兼,更使人物形象鲜明,感情色彩浓烈,思想意义深刻。其常为人称道者如幽闭深宫数十年“红颜暗老白发新”之上阳人,“一肢虽废一身全”以自残避征为满足之折臂翁,“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”之卖炭翁等等,皆为极具艺术感染力之形象。这组诗是唐代新乐府创作活动中最辉煌的篇章之一。 [1] [6]

作者简介

播报
编辑
白居易(772—846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左袷遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。 [4]