戴德梁行为什么翻译成这个中文名?

关注者
8
被浏览
36,573

5 个回答

这道历史题应该没人能比我更有资格回答吧~

严格意义上说,戴德梁行这个名字并不是翻译过来的。

其实,戴德梁行的故事是这样的……

1999年,英国DTZ 公司与香港梁振英测量师行、新加坡戴玉祥产业资讯公司(Edmund Tie &Co) 交换股权,正式成立DTZ戴德梁行。这家公司的英文名字继续沿用DTZ,中文名则用三家公司名字的第一个字,即戴玉祥产业资讯公司的“戴”、DTZ的“德”、梁振英测量师行的“梁”,合称为戴德梁,再加上香港房地产顾问公司常用的代表公司业务范围的“行”字,组成戴德梁行这个中文名。

2015年5月11日晚,高纬环球的原股东,欧洲上市投资公司Exor SpA公告宣布,戴德梁行以20.42亿美元的价格收购了高纬环球。

考虑到在全球不同地区,Cushman & Wakefield与戴德梁行的知名度不同,因此合并后的公司采用双品牌,大中华区使用戴德梁行,大中华区以外使用Cushman & Wakefield。

而Cushman & Wakefield的故事要从1917年的纽约说起,经历了一百年的辉煌(下图为我们的百年里程碑),发展至今,已成为享誉全球的房地产服务商和咨询顾问。

更值得骄傲的是,2018年8月2日,我们于纽约证券交易所(NYSE)敲钟上市,这是戴德梁行每一位成员共同努力的成果。在新的里程中,我们依然会一直专注于客户、员工及公司业务的未来,这一宗旨永远不会改变。

我们的理念是:

  1. 本地及全球知识兼备,为客户创造卓越价值
  2. 努力不懈,为客户发掘无限机遇
  3. 抓紧机遇,为客户带来非凡体验
  4. 多元化背景、文化和专业知识,激发突破创新
  5. 我们拥有令业界艳羡的品牌和精英
  6. 我们一起,从优秀走向卓越


更多关于戴德梁行和行业资讯,欢迎前往戴德梁行Cushwake知乎机构号了解或提问,我们的“行业图书馆”有最权威的内容等着你来~

戴(戴玉祥)德(DTZ)梁(梁振英)行(公司)