英文中表示姓氏李的单词是 Li 还是 Lee?

关注者
60
被浏览
280,949

14 个回答

从语音和汉语拼音角度来说,当然是 Li。原因如下

  • Lee 是传统英文姓氏,和汉文姓氏 “李” 没有关系(除非有证据证明 Lee 和 “李” 有渊源)。
  • 韩国姓氏的 “李” 的读音是 이(发音 ee,也就是拼音的 i),虽然可能写成 리(发音 l/r-ee,也就是拼音的 li)。这样看来,韩国人说自己姓 Lee,从发音上就不对。
  • 越南 “李” 姓为 Lý。因为越南文字已经拉丁化,改为 Lee 似乎没太大必要。
  • 汉语方言中,粤语的 “李” 念成 Lei,粤语 “李” 姓人士用 Lee,Li 甚至 Lei/Ley 或者其他就看自己的喜好了。客家和潮州人用 Li 或者 Lee 自便。

中国人或是扩大概念的华人用的是中国姓氏,并没有什么直接对应的英文姓氏,用拼音来表示就可以,Li在你的例子里就是,至于起英文名字,你让外国人直接念英文名字很麻烦的,你让鬼佬怎么分平翘舌?怎么读都是别扭,起一个英文名只是为了方便,什么就文化的不自信·········

至于Lee这个姓氏,是有西方起源的,用这个代表Lee不能说绝对,但基本肯定是香港啊东南亚人弄出来的,没啥错人家原本也不算“中国人”,香港回归才20年么。

到底是Li还是Lee是中文的李姓?实际上都是,但是建议用Li,你不是香港人没有这个传统不是,只要能证明身份就可以了,人家鬼佬也不会管你是李、黎、历的,只要对的上你这个人就行,现在中国人不需要非得按人家规则来才能被接受