【初音ミク】Mrs.Pumpkinの滑稽な夢【中、日、羅歌詞】 - tsukilsao319的創作 - 巴哈姆特

創作內容

5 GP

【初音ミク】Mrs.Pumpkinの滑稽な夢【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2016-11-22 20:27:23│巴幣:10│人氣:5582
作詞:ハチ
作曲:ハチ
編曲:ハチ
唄:初音ミク

中文翻譯:26


ジャカランダ咲いた 無礼を酌み交う演説会
jyakaranda saita     burei wo kumi kau enzetsu kai
紫葳花盛開了 交杯無禮的演講台

何処へ行こうか? 愉快に泣いた歌
doko he ikou ka?     yukai ni naita uta
要往哪裡去呢? 喜極而落淚之歌


ジャックは笑った 「異端な感情置いといて」
jyakku wa waratta     "itan na kanjyou oi to i te"
傑克笑開懷 「異端的感情先放一旁」

チョコレート頂戴 下賤に泣いた歌
cyokore-to cyoudai     gesen ni naita uta
領賞巧克力 下賤的流淚之歌


カカシがふらり 咽んで揺れた
kakashi ga fu ra ri     musende yure ta
稻草人蹣跚地 嗚咽地擺盪

食わず嫌いは カボチャのパイ
kuwazu kirai wa     kabocya no pai
偏食討厭的是 南瓜口味的酥派


ねぇ ラルラルラ 私と踊ろうか
nee     ra ru ra ru ra     watashi to odorou ka
哪 啦嚕啦嚕啦 要跟我一起跳舞嗎?

まだ眠る お月様
ma da nemuru     otsuki sama
還在沉睡的 月亮大人

"「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭"
" "yonda? yonda?" to kabu atama"
"「在叫我嗎?在叫我嗎?」蕪青頭說"

ほら 棺は何処にも無くなった
ho ra     hitsugi wa doko ni mo naku natta
你看 棺材都不知道丟到哪去了

つまらないや
tsu ma ra na i ya
好無聊呀


でっち上げられた 魔法に敏感 鉄塔と
decchi age ra re ta     mahou ni binkan     tettou to
對於被冠上罪名的魔法 感到過敏的鐵塔

魔女は高架下 眩んだ様だった
majyo wa kouka shita     kuranda you datta
魔女在高架橋下 一付喝茫的模樣


ジャックは気取った 「卑猥な感情持っといて!」
jyakku wa kidotta     "hiwai na kanjyou motto i te!"
傑克裝腔作勢著 「帶好你猥瑣的感情!」

マンダラゲ咲いた 怨んだ様だった
mandarage saita     uranda you datta
曼陀羅花盛開了 一副含怨的模樣


山羊が何か企んで
yagi ga nani ka takurande
山羊正圖謀著什麼
 
"「受け入れろ、受け入れろ」"
" "uke ire ro, uke ire ro" "
"「就收下吧、就收下吧」"

電車を待つ
densya wo matsu
等待著電車


手を繋ごう 二つは許された
te wo tsunagou     futatsu wa yurusare ta
牽起手吧 成雙成對也可以

巡りつく 管の中
meguri tsu ku     kuda no naka
遊行往終點的 輸送管當中

"優性劣性死屍累々?"
"yuusei ressei shishi ruirui?"
"隱性顯性死屍疊成山?"

ほら 即売会 群んだ 蟻の中
ho ra     sokubai kai   muranda     ari no naka  
販售會 群聚的 螞蟻當中

まだ眠る お月様
ma da nemuru     otsuki sama
還在沉睡的 月亮大人


「ああ!ミセスパンプキン!お迎えに上がりました!」
"a a! misesu panpukin! omukae ni agari ma shi ta!"
「啊啊!Mrs.Pumpkin!我來迎接您了!」

この夜はいつの間に 夢を壊したのだろう?
ko no yoru wa i tsu no ma ni     yume wo kowashi ta no da ro u?
這個夜晚不知是在什麼時候 搗毀夢境了呢?


まだここで 踊っていたいのよ!
ma da ko ko de     odotte i ta i no yo!
還想在這裡 繼續跳舞啊!

夢のような 錯乱を
yume no yo u na     sakuran wo
如做夢一般 錯亂著舞蹈

"劣性劣性馬鹿溜り"
"ressei ressei baka damari"
"「劣等劣等笨蛋積成山」"

ほら 吐き出した快楽と 火が燈る ランタンは
ho ra     haki dashi ta kairaku to     hi ga tomoru     rantan wa
噴湧而出的快樂 與點燃亮光的提燈


ねぇ ラルラルラ 私と踊ろうか
nee     ra ru ra ru ra     watashi to odorou ka
哪 啦嚕啦嚕啦 要跟我一起跳舞嗎?

返事なんか 来る筈も
henji na n ka     kuru hazu mo
大概也不會有人回答吧

"「残念!無念!」と蕪頭(かぶあたま)"
" "zannen! munen!" to kabu atama"
"「真可惜!到此為止啦!」蕪青頭說"

ほら 棺(ひつぎ)は何処にも無くなった
ho ra     hitsugi wa doko ni mo naku natta
你看 棺材都不知道丟到哪去了

つまらないや
tsu ma ra na i ya
好無聊呀


沈み込んだ 泥の中
shizumi konda     doro no naka
陷沒沉入了 淤泥之中


朝を待った 藪の中
asa wo matta     yabu no naka
等待朝陽的 群眾之中


電車の中
densya no naka
電車之中


ああ ミセスパンプキン
a a     misesu panpukin
啊啊 Mrs.Pumpkin


ああ ミセスパンプキン
a a     misesu panpukin
啊啊 Mrs.Pumpkin
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3393147
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】骸骨楽団とリ... 後一篇:【GUMI】夜もすがら君...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ms0489223每天換一首的人
Will The Circle Be Unbroken(Bioshock Infinite)看更多我要大聲說昨天21:13


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】