《文學少年的憂鬱 (京橋魯拜集版)》

《文學少年的憂鬱 (京橋魯拜集版)》,是調寄《文学少年の憂鬱(Ver.2)》的同人歌詞,由內木一郎塡寫。

內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2011年10月16日。

2012年6月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《全靈魂全心思》時,在詞集內收錄這詞作。塡詞人表示,這歌詞以太宰治及其著作《人間失格》爲主要創作元素。

在這歌詞後,附有塡詞人以同一首曲塡寫的《文學少年的憂鬱 (輪子不斷轉版)》。

塡詞:內木一郎

原曲:《文学少年の憂鬱(Ver.2)》

作曲:ほえほえP  編曲:ほえほえP

(日文)詞:ほえほえP  原唱:初音未來

掙不脫武裝 從窄巷 迎着碰撞
想乾脆往 月對岸 胡亂~逛蕩

身份已喪 塵念或冀望 沉在厚浪
管軀殼變乾 卸下妝~ 獨個逐颯爽~

火車載客艙 朝月台靠傍 人雜在搖盪〔朝讀潮〕
雙雙冷冷目光 扮沒看見稚女淚瀉出眶〔眶讀康〕

順着鐵軌~打開不到車窗看答案〔到讀倒〕
傲慢旅客找不到空椅竟叫破怒腔〔到讀倒〕
若吶喊似子彈飛插穿冰肌演上血葬
但是我那惻隱心像眾搭客放在雪房

★誰來嚷 我的名字 我的賤名卑姓〔賤名讀賤meng2〕
 莫名其妙 痛感傳導 瞬間融崩冷靜
 若能匍匐 遠空瀏望 眾星滑出的半徑★〔匍匐讀葡伏〕
 願靈魂亦 稱心遊玩 太虛塵粒濺浪勁〔稱讀cing3〕
 水花濺至眼淚同呼應

書紙反過暗光 文字藏意象 誰願共調墨染翰
執筆的早一往 在亂世以自殺覓索彼方

盡道這~生~屈~恥~比~穢~莽
盡道這痛悲一生只可苟且說着謊
未及訕笑他筆觸灰得比 水裏缺氧〔訕讀傘〕
就被這句子深深鑽入內臟我像中槍

誰來讓 我把人類 每絲話音傾聽
突然來襲 痛楚瀰漫 耳邊傳出祕靜
歷奇無限 鐵軌延續 遠奔月宮窺雋永〔雋讀syun5〕
就如重現 你的時代 你的人生那定命
軌跡銘載了是人本性〔銘讀皿〕

管~窺你遠鄉 雲氣像 無味冷~釀
書籤想誘我踏訪 像~你這樣躍入醉之邦

或是這~生~屈~恥~比~穢~莽
或是這痛悲一生只可苟且說着謊
但是這世間畢竟許多書本都盼細看
未像你過這生般我尚靜待宇宙破荒

[重唱 ★]
願靈魂亦 脫開塵俗 看穿人間那命定
跳越太虛暢泳~~~~~
Ah~ 遠征~~~~~

說明:

「盡道這生屈恥比穢莽」與「或是這生屈恥比穢莽」兩句,我保留了首句逐字逐字「跣」出來般的特色。若歌者覺得這些拖音「跣」字唱得不自然,也可以加一些字,把它們分別改作「盡道這一生的屈恥比穢莽」、「或是這一生的屈恥比穢莽」。

您可在登入後發表意見。
  • 文學少年的憂鬱_京橋魯拜集版.txt
  • 上一次變更: 2022/08/06 03:08 +0800
  • acgvlyric