如何学习诗经?

关注者
222
被浏览
50,744

9 个回答

本人不读诗书子史,但是记得当年川大彭裕商先生教过的读诗法门,转述如下:

1. 从篇目上来说,先读王力先生古汉语中录入的篇什,以此为下功夫的门径。
2. 对于这些篇目,要做细细的功夫,包括文字训诂以及史地的背景。而做功夫的本子,要读毛诗。至于手边常备汉语大字典、说文之类,当是常识,不必赘言。
3. 先生说,初读要读郑康成笺要读孔颖达疏。以我囫囵读易的经验来说,康成笺明白简洁,而且本人去古未远,许多解释实际是基于当时能看到的文献的。而孔疏就实在是……我就不做黑先儒这么掉逼格的事情了。
4. 清人十三经注疏里有马瑞辰《毛诗笺传通释》,像我学问这么烂的人自然是没读过的,不过作为清儒代表作之一,要在诗经上下功夫的人,自然要读。

最后,我甚想艾特我本科某室友来,不过他估计也不混知乎,所以……答主将就看。
继续浏览内容
知乎
发现更大的世界
打开
浏览器
继续





学习《诗经》必须先研究其105位作者



一、周南


001. 周公与汝国公主简书 《关雎》

002. 周公夫人与夫君简书 《葛覃》

003. 周公夫人与夫君简书 《卷耳》

004. 周公夫人与夫君简书 《樛木》

005. 周公夫人与夫君简书 《螽斯》

006. 周公与姪女季兰简书 《桃夭》

007. 周公夫人与子鲁侯伯禽简书 《兔罝》

008. 周公夫人与姪女季兰简书 《芣莒》

009. 周公与楚子狂简书 《汉广》

010. 周公夫人与夫君简书 《汝坟》

011. 周公与子鲁侯伯禽简书 《麟之趾》



【注】 周南,武王元年分封给三弟姬旦的采邑,因在周宗之南,史称“周南”。

周南之国仅存在了五、六年,周公东征第三年就自动放弃了经营良好的采邑,

命周南代政大夫长子伯禽率周南之师远征践奄,践奄后封侯于鲁(夏商故国)。


关于《周南》的作者,战国时经学家毛亨就已经解释清楚了。

他说:“从《关雎》至《麟趾》系之于周公”。




二、召南


012. 召康太保与齐侯伋简书 《鹊巢》

013. 召康太保夫人与姪女季兰简书 《采蘩》

014. 召康太保夫人与夫君简书 《草虫》

015. 召康太保夫人与夫君简书 《采蘋》

016. 姬克大夫与父召康太保简书 《甘棠》

017. 召康太保与子姬克大夫简书 《行露》

018. 召康太保与子燕侯克简书 《羔羊》

019. 召康太保夫人与夫君简书 《殷其雷》

020. 召康太保与姪女季兰简书 《摽有梅》

021. 召康太保妾与夫人简书 《小星》

022. 召康太保夫人与妾简书 《江有汜》

023. 燕侯克与父召康太保简书 《野有死麕》

024. 召康太保与齐侯伋简书 《何彼秾也》

025. 召康太保与子燕侯克简书 《驺虞》



【注】 召南,武王元年分封给庶弟姬奭的采邑,因其在夏商故国召国之南,

史称“召南”。召南之国与周南之国的历史使命完全相同,也仅仅存在了五、

六年。周公东征第三年,为平定殷商旧邦燕侯的暴乱,命召南代父执政的侄

子姬克率召南之师平定燕国,并封其为燕侯。


关于《召南》的作者,亦早在二千多年前的《毛亨·诗序》已经解释清楚了,

他说:“从《鹊巢》至《驺虞》系之于召公”。




三、邶风


026. 卫庄夫人与兄得臣简书 《柏舟》

027. 卫庄夫人与卫庄妾戴妫简书 《绿衣》

028. 卫庄夫人与卫庄妾戴妫简书 《燕燕》

029. 卫庄夫人与君父简书 《日月》

030. 卫庄夫人与石碏大夫简书 《终风》

031. 石厚大夫与夫人简书 《击鼓》

032. 卫桓公与母卫庄夫人简书 《剀风》

033. 卫州吁夫人与夫简书 《雄雉》

034. 卫元妃与卫宣新妃简书 《匏有苦叶》

035. 卫宣元妃与夫君简书 《谷风》

036. 黎司马大夫与黎侯简书 《式微》

037. 黎侯与卫宣公简书 《旄丘》

038. 黎侯与卫宣公简书 《简兮》

039. 宋桓夫人与母简书 《泉水》

040. 左公子泄与卫宣公简书 《北门》

041. 公子寿公子伋简书 《北风》

042. 卫宣公与夷姜简书 《静女》

043. 齐孟姜与君父齐僖公简书 《新台》

044. 左公子泄与右公子职简书 《二子乘舟》



【注】 邶,殷商京畿四国管国之都,武王元年分封给庶兄姬鲜的采邑,

史称“管叔”。成王元年他伙同母弟姬度、姬处教唆侄子武庚复辟,史

称“三监之乱”。当年即被周公救乱时战死沙场。学界说周公是武王四

弟,纯属臆测。姬邑考母弟八人,周公排行老三,文王前妻五子均比太

姒八子长几岁。


关于《邶风》的作者,与邶郡毫无关系。实为礼崩乐坏的东周之初,卫

庄公僣礼作乐,卫国始有宫廷礼乐制度,挑衅周王室礼制。由于汉武五

经博士编辑《左传》时,假借我吴氏先人吴公子季札之口,篡改了历史,

诬我吴公子季札在鲁襄公宫廷观周乐时,听到了《邶风》与《鄘风》。




四、鄘风


045. 共伯夫人与母简书 《柏舟》

046. 昭伯夫人与君父简书· 《墙有茨》

047. 昭伯夫人与君父简书 《君子偕老》

048. 昭伯与卫宣新妃简书 《桑中》

049. 卫惠夫人与昭伯简书 《鹑之奔奔》

050. 卫文夫人与齐桓公简书 《定之方中》

051. 卫文夫人与卫宣新妃简书 《蝃蝀》

052. 卫文夫人与昭伯简书 《相鼠》

053. 卫文公与夫人简书 《干旄》

054. 许穆夫人与兄卫文公简书 《载驰》


【注】 鄘,殷商京畿四国霍国之都,武王元年分封给庶兄姬处的采邑,

史称“霍叔”。成王元年他伙同母兄姬鲜和母弟姬度教唆侄子武庚搞复辟,

当年就仲春就死于周公东征。因此,《鄘风》的作者只能是东周卫国宫廷

的君士和眷属。




五、卫风


055. 卫武夫人与君父简书 《淇奥》

056. 石碏大夫与卫桓公简书 《考槃》

057. 齐大夫与卫庄公简书 《硕人》

058. 卫宣元妃与夫君简书 《氓》

069. 卫惠夫人与兄简书 《竹竿》

060. 卫惠夫人与君父简书 《芄兰》

061. 宋桓夫人与子简书 《河广》

062. 昭伯夫人与夫君简书 《伯兮》

063. 宋桓夫人与夫君简书 《有狐》

064. 卫公子燬与齐桓女简书 《木瓜》


【注】 浚城,殷商京畿四国康国之都,武丁时封给太子孝已,

即武丁与妇好之子。武王元年分封给四弟姬封的采邑,史称“

康叔”。成王元年他向三哥周公密报管、蔡、霍三位庶兄阴谋

复辟殷商王室,并助周公平乱。平乱后,周公夺管叔、霍叔的

采邑管国、霍国一并封赐于康叔,合三国为一国(包括武庚的

朝歌),改称谓“卫国”。康叔又改称“卫康叔”。




六、王风


065. 辛有大司马与夫人简书 《黍离》

066. 辛有大司马夫人与夫君简书 《君子于役》

067. 辛有大司马夫人与夫君简书 《君子阳阳》

068. 辛有大司马与夫人简书 《扬之水》

059..王子余臣元妃与夫君简书 《中谷有蓷》

070. 王子余臣与王兄简书 《兔爰》

071. 周平王与弟余臣简书 《葛藟》

072. 楚子弃疾与郥阳封人女简书 《采葛》

073. 郥阳封人女与楚子弃疾简书 《大车》

074. 游吉大夫与子产大夫简书 《丘中有麻》

075. 郑桓大司徒夫人与子郑武大司徒简书 《缁衣》



【注】 王风,周平王室妁乐歌,共十篇乐章。但其中《丘中有麻》明显

与《郑风·缁衣》颠倒误辑,研习时必须加以重视。另外,其《采葛》与

《大车》两篇明显不属王室乐歌,但周王室衰微,不得不认可熊弃疾的

情书走周王室的礼乐程序,以满足他的愿望。其时,蔡国已沦为楚之蔡

郡,情书由周王室转送有利不甘“楚子霸蔡”之辱的郹阳封人所接受。




七、郑风


076. 郑庄公与祭仲大夫简书 《将仲子》

077. 大叔傅与郑庄夫人简书 《叔于田》

079. 大叔傅与郑庄公简书 《大叔于田》

079. 公子素与郑文公简书 《清人》

080. 郑文夫人与君父简书 《羔裘》

081. 郑文夫人与夫君简书 《遵大路》

082. 郑文夫人与夫君简书 《女曰鸡鸣》

083. 祭仲大夫与公子忽简书 《有女同车》

084. 齐孟姜与君父简书 《山有扶苏》

085. 齐孟姜与祭仲大夫简书 《萚兮》

086. 齐孟姜与公子忽简书 《狡童》

087. 祭仲大夫与公子忽简书 《褰裳》

088. 陈桓公季女与郑良佐大夫简书 《丰》

089. 公子忽夫人与夫君简书 《东门之墠》

090. 郑昭夫人与夫君简书 《风雨》

091. 祭仲大夫与公子突简书 《子衿》

092. 郑昭公与弟公子突简书 《扬之水》

093. 王子狐与郑庄姬简书 《出其东门》

094. 郑庄姬与王子狐简书 《野有蔓草》

095. 王子狐与郑庄姬简书 《溱洧》


【注】 郑风始僭于郑庄公,至郑昭公、郑文公共三世郑国宫廷乐歌。

显而易见,三世宫廷乐歌的先后顺序被汉武帝五经博士辑《诗三百》

为《诗经》时搞乱了。




八、齐风


096. 齐王姬与夫君简书 《鸡鸣》

097. 管仲大夫与鲍叔牙大夫简书 《还》

098. 鲁桓夫人与兄齐襄公简书 《著》

099. 齐襄公与妹文姜简书 《东方之日》

100. 连称大夫与夫人简书 《东方未明》

101. 申繻大夫与文姜简书 《南山》

102. 文姜与兄齐襄公简书 《甫田》

103. 鲍叔牙大夫与管仲大夫简书 《卢令》

104. 申繻大夫与文姜简书 《敝笱》

105. 申繻大夫与文姜简书 《载驱》

106. 齐襄公与妹文姜简书 《猗嗟》


【注】 齐风虽仅为齐襄公宫廷僭乐之乐歌,但乐歌的历史年序也被搞乱,

我们后人研习时应当加以注意。




九、魏风


107. 魏文侯与夫人简书 《葛履》

108. 公子击夫人与君父简书 《汾沮洳》

109. 田子方大夫与段干木大夫简书 《园有桃》

110. 公子击与君父简书 《陟岵》

111. 公子击夫人与夫君简书 《十亩之间》

112. 田子方大夫与魏文侯简书 《伐檀》

113. 田子方大夫与李悝大夫简书 《硕鼠》


【注】 魏风为魏文侯宫廷乐歌,由于汉武帝五经博士编辑《春秋·左传》时,

于吴公子季札访鲁观乐画蛇添足硬把《魏风》辑入。《魏风》连孔子都未读

到过,吴公子季札更不可能读到。国学(周学)经典自汉初始,已然成为双

刃剑,即传承了经典、又晦淫了经典。


《左传》记载了105首乐歌,沒一首《魏风》篇章;考古发现的《孔子论诗》

也沒涉及《魏风》篇章。历史常识: 公元前403年魏文侯被周威烈王始封为

侯 , 而孔子生于公元前551年9月28日―卒于前479年4月11日。




十、唐风


114. 晋昭侯与栾宾大夫简书 《蟋蟀》

115. 晋昭夫人与夫君简书 《山有枢》

116. 栾宾大夫与晋昭侯简书 《扬之水》

117. 曲沃庄伯与韩氏夫人简书 《椒聊》

118. 韩氏夫人与曲沃庄伯简书 《绸缪》

119. 晋文夫人与曲沃庄伯简书 《杕杜》

120. 曲沃庄伯与晋文夫人简书 《羔裘》

121. 师服大夫与夫人简书 《鸨羽》

122. 曲沃武公与虢公林父简书 《无衣》

123. 晋小子侯夫人与夫君简书 《有杕之杜》

124. 晋小子侯夫人与君父简书 《葛生》

125. 晋小子侯夫人与君父简书 《采苓》


【注】 唐风始僭于晋昭侯,因曲沃之乱而乱得一塌糊涂,是国风中最乱的风。

最荒唐的莫过于“清华的蟋蟀”,古简今伪,文物罪犯仿作《耆夜》的《蟋蟀》,

骗得专家们信以为真。




十一、秦风


126.秦襄夫人与夫君简书 《车邻》

127.秦襄夫人与夫君简书 《驷铁》

128.秦襄夫人与夫君简书 《小戎》

129.秦襄夫人与夫君简书 《蒹葭》

130.秦襄夫人与夫君简书 《终南》

131.秦康夫人与君父简书 《黃鸟》

132.秦康夫人与夫君简书 《晨风》

133.秦康公与楚大夫师叔简书 《无衣》

134.秦康公与舅父重耳简书 《渭阳》

135.晋公子重耳与侄简书 《权舆》


【注】 秦风是秦襄、秦康两宫廷乐歌,晋公子重耳的简书出现

在《秦风》中,很正常,他流亡时去过秦国。他是秦康公的舅父,

也是史实。




十二、陈风


136. 郑公子忽与陈桓季女简书 《宛丘》

137. 陈桓季女与郑公子忽简书 《东门之枌》

138. 陈桓公与郑庄公简书 《衡门》

139. 陈灵公与叔姬简书 《东门之池》

140. 叔姬与陈灵公简书 《东门之杨》

141. 泄冶大夫与陈灵公简书 《墓门》

142. 陈灵夫人与叔姬简书 《防有鹊巢》

143. 陈灵公与叔姬简书 《月出》

144. 陈灵公与叔姬简书 《株林》

145. 叔姬与陈灵公简书 《泽陂》


【注】 《陈风》是陈桓宫廷与陈灵宫廷的乐歌。礼崩乐坏之东周,陈国历代

国君只有陈桓公与陈灵公两代宫廷僣礼作乐。郑公子忽的情书出现在《陈风》

中,说明他还是走了礼乐程序的,不算私订终身。但陈桓宫廷僭礼作乐,却

是因他而起。




十三、桧风


146. 郐妘公与司马大夫简书 《羔裘》

147. 郐妘公与司马大夫夫人简书 《素冠》

148. 司马大夫夫人与郐妘公简书 《隰有苌楚》

149. 郐妘公与夫人简书 《匪风》


【注】 郐国(?--前767年)或作会国桧国,妘姓,周朝诸侯国之一。

约在今河南新郑西北、密县东南。 公元前767年孟春,郑桓公伐桧(郐),

后其子郑武公又再次伐郐,《桧风》就产生于亡国之末年。




十四、曹风


150. 晋公子重耳与僖负羁大夫简书 《蜉蝣》

151. 僖负羁大夫与曹共公简书 《候人》

152. 僖负羁大夫与晋公子重耳简书 《鸤鸠》

153. 晋公子重耳与僖负羁大夫简书 《下泉》


【注】 《蓸风》是曹共宫廷乐歌,因流亡到曹国的晋公子重耳所启。写信人

只要走礼乐程序,收信人之宫廷必然谱曲作乐。中国的“诗”与“歌”就是

这样起源的。屈冤大夫的“惜往日之曾信兮,受命诏以昭诗”,其“昭诗”

就是他力主在楚怀王室实行“周公美政”,制礼作乐。所以,八百年大楚才

有了《楚辞》。



十五、豳风


154. 周公与成王简书(一) 《七月》

155. 周公与召康太保简书 《鸱鸮》

156. 周公与夫人简书 《东山》

157. 卫康叔与夫人简书 《破斧》

158. 宋微公与周公简书 《伐柯》

159. 宋微公与周公简书 《九罭》

160. 宋微公与周公简书 《狼跋》


【注】 我吴氏先人吴公子季札早在公元前544年8月就说清楚了:

“美哉,荡乎!乐而不淫,其周公之东乎?”东征第一年的七月,

周公利用战争间歇期(周制,冬夏不兴兵).给小成王写了一封

教授月令的信,即《七月》。毛亨也说明了:“《七月》,陈

王业也。”




十六、小雅


161. 尹吉甫(兮甲父)与张侯仲(中)简书 《鹿鸣》

162. 召穆太保与母简书 《四牡》

163. 召穆太保与吉甫太师简书 《皇皇者华》

164. 召穆太保与郑伯友简书 《常棣》

165. 郑伯友与召穆太保简书 《伐木》

167. 南仲(中)大司徒夫人与夫君简书 《天保》

168. 南仲大司徒与夫人简书 《采薇》

169. 召穆太保与夫人简书 《出车》

170. 召穆太保夫人与夫君简书 《杕杜》

171. 皇父正卿与吉甫太师简书 《鱼丽》

172. 申侯与吉甫太师简书 《南有嘉鱼》

173. 南仲大司徒与吉甫太师简书 《南山有台》

174. 程伯大司马与吉甫太师简书 《蓼萧》

175. 仲山甫(父)太史与吉甫太师简书 《湛露》

176. 吉甫太师与召穆太保简书 《彤弓》

177. 召穆太保与吉甫太师简书 《菁菁者莪》

178. 张侯仲与吉甫太师简书 《六月》

179. 吉甫太师与方叔(虢季子白)大司马简书 《采芑》

180. 吉甫太师与郑伯友简书 《车攻》

181. 郑伯友与吉甫太师简书 《吉日》

182. 召穆太保与吉甫太师简书 《鸿雁》

183. 姜后与王夫简书 《庭燎》

184. 吉甫太师与仲山甫太史简书 《沔水》

185. 仲山甫太史与吉甫太师简书 《鹤鸣》

186. 师氏楀与程伯休父大司马简书 《祈父》

187. 吉甫太师与宋戴公简书 《白驹》

188. 吉甫太师元妃与夫君简书 《黄鸟》

189. 吉甫太师元妃与新妃简书 《我行其野》

190. 姜后与王夫简书 《斯干》

191. 姜后与王夫简书 《无羊》

192. 家伯内宰与尹球太师简书 《节南山》

193. 家伯内宰与尹球太师简书 《正月》

194. 家伯内宰与皇父正卿简书 《十月之交》

195. 家伯内宰与郑桓大司徒简书 《雨无正》

196. 家伯少傅与太子宜臼简书 《小旻》

197. 太子宜臼与弟余臣简书 《小宛》

198 . 太子宜臼与家伯少傅简书 《小弁》

199. 家伯少傅与虢石父太傅简书 《巧言》

200. 苏信公与暴桓公简书 《何人斯》

201. 巷伯孟子与仲允膳夫简书 《巷伯》

202. 申后与王夫简书 《谷风》

203. 申后与父母简书 《蓼莪》

204. 谭大夫与尹球太师简书 《大东》

205. 申侯与王婿简书 《四月》

206. 卫武大司马与夫人简书 《北山》

207. 卫武大司马夫人与夫君简书 《无将大车》

208. 郑桓大司徒与夫人、儿子简书 《小明》

209. 召穆太保与吉甫太师简书 《鼓钟》

210. 吉甫太师与卫武公简书 《瞻彼洛矣》

211. 卫武公与吉甫太师简书 《裳裳者华》

212. 皇父正卿与吉甫太师简书 《桑扈》

213. 虢石父太傅与吉甫太师简书 《鸳鸯》

214. 申侯与吉甫太师简书 《頍弁》

215. 正考父大夫与吉甫太师简书 《车辖》

216. 家伯内宰与卫武大司马简书 《青蝇》

217. 卫武大司马与尹球太师简书 《宾之初筵》

218. 申后与姜太后简书 《鱼藻》

219. 姜太后与子幽王简书 《采菽》

220. 卫武大司马与皇父正卿简书 《角弓》

221. 卫武大司马与尹球太师简书 《菀柳》

222. 卫武大司马与吉甫太师简书 《都人士》

223. 卫武大司马夫人与夫君简书 《采绿》

224. 申侯与召穆太保简书 《黍苗》

225. 召穆太保与申侯简书 《隰桑》

226. 申后与宜臼太子简书 《白华》

227. 宜臼太子与家伯少傅简书 《绵蛮》

228. 郑桓大司徒夫人与夫君简书 《瓠叶》

229. 郑桓大司徒与夫人简书 《渐渐之石》

230. 郑桓大司徒夫人与夫君简书 《苕之华》

231. 郑桓大司徒与夫人简书 《何草不黄》

232. 吉甫太师与申侯简书 《崧高》

233. 吉甫太师与仲山甫太史简书 《烝民》

234. 吉甫太师与韩侯简书 《韩奕》

235. 吉甫太师与召穆太保简书 《江汉》

236. 召穆太保与夫人简书 《常武》


【注】 小雅,实为小夏,汉人不可能知(沒金文学、考古学支撑)。

《思三百》二千多年来称《诗三百》,可不可能嘛?甲骨文、金文

沒“诗”字,汉代文人同音字讹。所谓“小雅”,“小夏”矣,汉

语音误也。

什么叫“小雅”、什么叫“大雅”?古人不知很正常,今之人不知

正常么?子曰:“《思三百》,一言蔽之思无邪。”


毕竟甲骨文学、金文学、考古学、历史地理学等,才问世一百多年!

小夏,公卿面北之堂;大夏,王者面南之廷。为什么有“大夏”、

“小夏”?历史矣,六经皆史。所谓“大雅(大夏)”,宫廷面南

之向矣;所谓“小夏”,宫廷面北之向也。王者向南,公卿面北,

若无王者向南,比如成王室、厉王室,大雅(大夏)之堂谁南向诸

侯?只能是公卿登上大雅(夏)之堂南面于诸侯。宣王室、幽王室

大雅(夏)之堂上有王在,乐歌就只能在小雅(夏)之堂演奏,所

以,宣、幽王室乐歌称“小雅(夏)”:而成王室、厉王室的乐歌

称“大雅(夏)”。


宣王室五首乐歌登上大雅之堂,成王室四首乐歌(《楚茨》、《信

南山》、《甫田》、《大田》)跌下小雅之堂,自然而然是汉儒的

错误编辑。国学(周学)经典除《春秋左传》外,都存在编辑错误,

特别是《周易》、《诗经》、《楚辞》最严重。《诗经》和《楚辞》

乱序后仍可独立成篇,而《周易》乱序后则彻底崩溃,秦以降的周

易诠释学著作皆为自说自话、众说纷纭。




十七、大雅


237. 周公与成王简书(二) 《文王》

238. 周公与成王简书(三) 《大明》

239. 周公与成王简书(四) 《绵》

240. 周公与成王简书(五) 《棫朴》

241. 周公与成王简书(六) 《思齐》

242. 周公与成王简书(七) 《皇矣》

243. 周公与成王简书(八) 《灵台》

244. 周公与成王简书(九) 《下武》

245. 周公与成王简书(十) 《文王有声》

246. 周公与成王简书(十一) 《楚茨》

247. 周公与成王简书(十二) 《信南山》

248. 周公与成王简书(十三) 《甫田》

249. 召康太保与成王简书(一) 《大田》

250. 召康太保与成王简书(二) 《生民》

251. 召康太保与成王简书(三) 《行苇》

252. 召康太保与成王简书(四) 《公刘》

253. 召康太保与周公简书 《旱麓》

254. 毕高太傅与周公简书 《既醉》

255. 卫封大司寇封与周公简书 《凫鹥》

256. 荣伯大司马与周公简书 《假乐》

257. 大司徒宫括与周公简书 《泂酌》

258. 左史微与周公简书 《卷阿》


(以下为“共和八简”,厉王室众公卿弹劾卿正荣夷公的弾劾信)


259. 召穆少保与荣夷公简书 《民劳》

260. 凡伯少师与荣夷公简书· 《板》

261. 召穆少保与荣夷公简书· 《荡》

262. 卫厘大司马与荣夷公简书 《抑》

263. 芮伯大司冦与荣夷公简书 《桑柔》

264. 凡伯少师与荣夷公简书· 《云汉》

265.凡伯少师与荣夷公简书 《瞻卬》

266. 虢季子白大司马与荣夷公简书 《召旻》


【注】 大雅是成王室与厉(烈)王室的乐歌,因成王幼小、厉王流彘,公

卿们登上大雅之堂南面诸侯而共和执政。成王室乐歌分两类,一类是太师、

太保教诫成王的简书,一类是周公东征凯旋庆宴后公卿们写给宴会主人的

感谢信(赞颂信)。


而厉王室乐歌,却是清一色公卿们斥责正卿荣夷公的弹劾信,并都集中在

前828年厉王崩、宣王立那段时间(即太殳公所记载的“共和十四年秋又

大旱”之季)。“共和八简”.真实的告诉我们荣夷公是被公卿集体弹劾

下台的。宣王室五篇被汉武帝五经博士误辑入《大雅》,必须予以纠正,

回到《小雅》去。



十八、周颂


266. 武王与文王简书(一) 《清庙》

267. 武王与文王简书(二) 《维天之命》

268. 武王与文王简书(三) 《维清》

269. 武王与文王公卿简书 《烈文》

270. 武王与岐山简书 《天作》

271. 武王与太姜、太姒简书 《昊天有成命》

272. 武王与文王简书(四) 《我将》

273. 武王与山河简书 《时迈》

274. 周公与武王简书 《执竞》

275. 武王与后稷简书 《思文》

276. 武王与臣工简书 《臣工》

277. 武王与春天简书 《噫嘻》

278. 武王与舅父箕子简书(一) 《振鹭》

279. 武王与舅父箕子简书(二) 《有瞽》

280. 武王与舅父箕子简书(三) 《有客》

281. 武王与秋天简书 《丰年》

282. 武王与冬天简书 《潜》

283. 武王与母后太姒简书 《雝》

284. 武王与皇王夏禹简书(一) 《载见》

285. 周公与武王简书 《武》

286. 武王与皇祖夏禹简书(二) 《闵予小子》

287. 武王与文王简书(四) 《访落》

288. 武王与天简书 《敬之》

289. 武王与周公简书 《小毖》

290. 武王与长子姬静简书(一) 《载芟》

291. 武王与长子姬静简书(二) 《良耜》

292. 武王与文王简书(五) 《丝衣》

293. 武王与吕侯望简书 《酌》

294. 吕侯望与武王简书 《桓》

295. 武王与文王简书(六) 《赉》

296. 周公与山河简书 《般》



【注】《周颂》本为《周诵》,汉武帝五经博士编辑《诗经》时自以为是

的想出一个“颂”来。


周人认为写给先人、天地、山河的信,对方都能收到。后来的祭文、悼词

就是源于《诗》,任何艺术只能源于生活,不论是诗歌、文学、音乐、绘

画、雕刻等等。并且,皆源于上层建筑,说小人(平民)从劳动中创造的,

纯属臆想。“上智下遇”在任何时间、任何空间,都是社会主流形态。


古人说《周颂》中有周王朝国歌《大武》,确实有,但不是古人猜测的各

种奇谈怪论,而是由《武》、《酌》、《桓》、《赉》、《般》五段歌词

组成。有人说是六段歌词,那是半对半错,因为《礼记·乐记》记载得非常

清楚,其曰:“六成复缀以崇。”也就是说第六段歌词是重复唱一遍《武》。


二千多年来人们读不懂《周颂》,其原因有二。一是称谓混乱,人人都迷

信汉初无名之辈的《尔雅》,自己不过脑子;二是压根就不去想一想人为

什么要写“诗”?无病呻吟不是周人的作派,信息是人类精神需求永恒的

第一要素。




十九、魯颂


297. 奚斯大夫与鲁僖公简书(一) 《駉》

298. 奚斯大夫与鲁僖公简书(二) 《有駜》

299. 奚斯大夫与鲁僖公简书(三) 《泮水》

300. 奚斯大夫与鲁僖公简书(四) 《閟宫》


【注】 鲁国是周公之后,而周公注《文王·周易》时有名言:“君子以独立不惧,

遁世不閟。”.閟,闭也;閟宫,宗庙矣,平时皆闭。


《毛亨·诗序》记载:“季孙行父请命于周,而史克(奚斯、子鱼)作是颂。”可

见《鲁颂》作为鲁国宫廷乐歌是经周天子批准了的,不算僣礼作乐。《鲁诵》

与《商诵》一样,是经周王室审批了的,不算僭礼作乐。因此,都不列入“国风”。




二十、商颂


301. 宋微公与微仲简书(一) 《那》

302. 宋微公与微仲简书(二) 《烈祖》

303. 宋微公与微仲简书(三) 《玄鸟》

304. 宋微公与微仲简书(四) 《长发》

305. 宋微公与微仲简书(五) 《殷武》


【注】 《商颂》是微子始封宋时仿效周公而作的宫廷礼乐,但立即就遭周公封杀,

封存在周王室太史馆。正如《毛亨·诗序》记载:“至戴公时当宣王世,大夫正考父

者校商之名颂(诵)十二篇,于周太师以《那》为首归,以祀其先王。孔子碌诗之

时,则得五篇…。”


其实,“商十二篇”都在《诗三百》之中,其他七篇均为“征伐礼乐自诸侯出”之

礼崩乐坏的东周时产生的,且分散在《小雅》和《卫风》之中。这七篇不能用来“

祀其先王”,所以,宋戴公和正考父不会搜集。



................................................................................................................................................



001. 周公与汝侯女简书


『引言』 文王时周公巡视附庸国汝国时,遇见在汝河之洲采摘荇菜的姒女,

一见钟情,于是给她写了这封情书。这封信进入他创建的“礼乐制度(王卿

邮件公示制度)”程序,经过武王室大司乐谱曲后,题名为《关雎》之乐歌。

其歌词参考译文如下:


关关鸣鸠 在河之洲 窈窕淑女 君子好求

参差荇菜 快釆如流 窈窕淑女 梦寐以求

求之不得 彻夜思忖 长夜悠悠 辗转反侧

参差荇菜 左右手采 窈窕淑女 琴瑟为友

参差荇菜 左右手芼 窈窕淑女 钟鼓同乐




【札记》《毛亨·诗小序》曰:“后妃之德也”。实之,勤劳美丽的汝姬一出嫁即为周国

君妃。《朱熹·诗集传》曰∶“盖指文王之妃太姒为处子时而言也。”.失之,所谓“周公

作乐”,就是周公始创作乐制度,与他父亲何干呢?信中明言“君子”,怎么会“盖指

文王呢”?王臣不分,何以解读原文文义呢?周南之国是武王伐商后分封给其四弟姫旦

的,不在文王时代。国不可一日无君,亦不可一日二君,周南之国惟周公一人能称“君子”,所以,此简书的作者只能是周公。《毛亨·诗大序》曰:“关雎麟趾之化,王者之

风,故系之周公”。言从《关雎》至《麟趾》皆关系到周公,明确指出《周南》十一篇

与周公脱不了干系。 孔子评价此篇简书曰:“乐而不淫,哀而不伤”。给予人类第一封

情书以极高的评价。周公夫人姓氏名谁,史无记载,但从《汝坟》之篇我们知道她是夏

商故国汝国(今河南襄城一带)的公主。周公是华夏贵族中坚持.“一妻无妾制”的代表

人物,孔子崇之而效之。这一爱情、婚烟模式,与“一妻多妾制”并行了三千多年。


所谓“雎鸠”,许慎认为是“王雎”,然王雎又为何禽?鹰中之鹰矣,可三栖掠食并在

交配期发出关关之鸣的猛禽只有白头海雕也。至于它如何飞到美军吼鹰师的臂章上,当

是东周虢山崩,大河变浊河,王雎失去了鱼类这一主食来源,只好迁飞了。惊闻西溪湿

地出现了关雎身影,无限欣慰。 所谓“琴瑟”,在周代只允许君王和后妃才能拥有,文

人雅士操琴抚瑟是秦以后的历史。在周,琴为“君之琴”,女子是不准许操琴的,只能

抚瑟。“琴瑟友之”.就是求婚之意,“钟鼓乐之”.就是同室之意。而琴瑟和钟鼓表明了

作者的身份地位,因此,诗经有部分来自民歌之说与文义相悖。《诗经》的作者只能是

王室公卿,至“平王东迁,征伐礼乐自诸侯出”时,以宋戴公为首的九国诸侯僭乐,才

有《卫风》、《秦风》等九国国风。楚怀王时,其左徒熊正则力倡“美政”,所以又产

生了《楚辞》。


所谓“鸠”,在周朝为“君之三禽”之一,周公以它作代名词,代己也。《诗经》中凡

见“鸠、鹤、鸿三禽”,皆非自然界中的三禽(《七月》之篇除外),皆指代君子。


此简书当写于先周文王之时(殷周交替之际),周公初恋之春季。



002. 周公夫人与夫君简书


『引言』 周公东征笫一年春,夫人打算回娘家探望父母,又不知夫君何日凯旋,

于是写此信告知夫君。 周朝吸取夏商后妃干政而王道亡之教训,严禁后妃干涉

夫君或儿子的政务。而其礼制的行为规范就是后妃在夫君外出征伐时必须回娘家

孝敬父母,以避干政之嫌。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《葛覃》之乐

歌。其歌词参考译文如下:

.

葛麻漫覃 漫施山谷 绿叶萋萋 黄鸟劳飞 栖集灌木 婉鸣喈喈

葛麻漫覃 漫施山谷 绿叶漠漠 割回釜煮 麻有粗细 不嫌粗衣

告假师氏 我将娘归 洁冼内私 净涤外衣 细观洁否 探望父母



【札记】《毛亨·诗序》曰:“后妃之本也。”实之,周代后妃皆要从事繁重的体力劳动

和操持家务,而古今《诗经》诠释学家不明此理,皆以周以降的后妃状况加以误解了。

先周、西周的史实史不载经载,而六经皆史,经正于史。


所谓“葛覃”,葛麻之藤矣,“黄帝垂衣天下治”之麻布衣也。夏代时普及于华夏之民族,

亦称“夏布”。所谓“黄鸟”,周代“女君二鸟”之一,《诗经》中凡见“黄鸟”和“鹊”,皆非

自然界中的黄鹂和喜鹊,皆为后妃的代名词。此信中的“黄鸟于飞,集于灌木”,周公

夫人言带领公卿女眷在南山山谷中収割葛藤,用以沤煮后驳离麻纤维织麻布。古今

《诗经》诠释学家徒劳诤讼“黄鸟不栖集灌木”,不明代名词之奥妙。


所谓“师氏”,在周代仅指周官官职,即师氏大夫,犹现代北京卫戍区司令一职。而什

么人回娘家探望父母还要向王室师氏大夫告假呢?惟王后君妃。万一周公第二天得胜

归来见不着夫人,问谁要人呢?古今《诗经》诠释学家的“女师”之解,实在是与史实

相悖。


此简书写于成王元年春,黄鹂婉鸣之时。



003. 周公夫人与夫君简书


『引言』 “我徂东山,慆慆不归”,周公东征为时三年,夫人思念写此信倾诉也。

此信当写于成王二年秋,夫人信中语气虽志高气扬,但已生哀怨。此简书经成

王室大司乐谱曲后,题名为《卷耳》之乐歌。其歌词参考译文如下:


采摘苍耳 不满浅筐 叹我怀人 置身周行

山高崔巍 我马疲颓 我且取酒金罍 借酒不永怀

车上高岗 我马病黄 我且酌酒角觥 借酒不永伤

翻越险阻 我马怯途 我仆匍匐 岂不喘吁



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“后妃之志也。”.实之,周公夫人信中连用七个“我”字,

后妃之志也。《朱熹·诗集传》曰:“此诗后妃所自作…。”实之,周公夫人仿效夫君

之《周公与成王简书·皇矣》中的 口气,七句话一口气连用七个“我字”,彰显后妃之

志气。


所谓“周行”,古今《诗经》诠释学家有两种判读,一是谓“公卿列位”;二是谓“大

道”。两种判读大相径庭,居然“大道”之误判占了上风,不可思议。“周行”即三公

六所之行列,犹今之“中央政治局”。古今《诗经》诠释家认定三百篇中有“周行三行”,

大误也,“周行十行”也。这十个“行”字被误判,就导致辞义误而句义误、句义误必

文义误是也。所以,《诗经》竟然诤讼纷纭二千多年,匪夷所思。


此简书写于成王元年九月,苍耳成熟之时。




004. 周公夫人与夫君简书


『引言』 周公夫人写了上一封信后,感觉信中有怨之词不妥,毕竟夫君在前线浴血

搏伐是“置身周行”之天职所在。于是,即刻又写此信送达前线以表歉意,不愿拖累

夫君东征分心。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《樛木》之乐歌。其歌词参考

译文如下:


南山弯树 葛藤拖累 乐致夫君 福履靖绥

南山弯树 葛藤蔽荒 乐致夫君 福履兴将

南山弯树 葛藤缠縈 乐致夫君 福履功成




【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“此诗亦后妃自作也。”实之,遗憾的是古今《诗经》

诠释学家竟然不知周南之国的后妃是谁,令人扼腕。所谓“福履”,王赐战靴。周室

公卿在朝着屐,出征登履,可践率土之滨而有征伐大权。此信周公夫人以弯树喻夫君,

以葛藤喻自,自责拖累而乐以致歉。心阔塞渊,比屈原夫人人格高尚。屈左尹率楚王

师东征伐秦,夫人写了八封信往前线,其中多有怨责(详见拙作《楚辞札记》)。


此简书与上封简书一样,写于东征第一年九月。




005. 周公夫人与夫君简书


『引言』 周公长子、鲁侯伯禽初为人父,周公夫人第一时间写此信给东征前线的夫

君报喜也。夫人以蝗虫为喻,祝贺夫君后嗣人丁兴旺。此简书经成王室大司乐谱曲后,

题名为《螽斯》之乐歌。其歌词参考译文如下:


蝗振羽 群莘莘 祝君子孙 旺盛盛
蝗振羽 群嗡嗡 祝君子孙 绵绳绳
蝗振羽 群集集 祝君子孙 明哲哲



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“后妃子孙众多也。”实之,伯禽初为人父,周公夫人喜抱孙

子,自是高兴得溢于言表。中国家庭从古自今重视人丁兴旺,当今只因五零后瞎搞“母亲

英雄政策”、以及七零后被迫强硬实施的“独生子女政策”。两个极端的政策扼杀了上下五

千年之中华人伦史观。


此简书写于东征二年九月,秋蝗虫产子之时。




006. 周公夫人与姪女简书


『引言』 武王英年早逝,除长姬于武元年下嫁陈国国君,其余子女尚少小。成王二年,

季女姬兰、即武王少姫十六周岁,该出嫁了。然其舍不得抚育她的叔父、叔娘和从小玩

到大的兄弟姐妹而不愿出嫁。作为亲叔娘的周公夫人看在眼里、急在心里,于是写此信

劝嫁。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《桃夭》之乐歌。其歌词参考译文如下:

.

桃枝夭夭 灼灼桃花 女大当嫁 以夫为家
桃枝夭夭 青青桃实 女大当嫁 以妻为室
桃枝夭夭 绿叶蓁蓁 女大当嫁 兴国家人


【札记】《毛亨·诗序》曰:“后妃之德也。”实之,周公夫人写此信给姪女讲室家之人

伦道理,苦口婆心是也。政冶联姻自远古伊始,家天下政治理念也。至于季女姬兰会嫁

给哪国君侯,其主持王室政务的成王太保召康公自会发出联姻信函,我们就不必替古人

操心了,《召南》中自有安排。


中国民谚“桃花运”,便是典出此信。此简书写于成王二年春,桃花盛开之时。



007. 周公夫人与伯禽简书


『引言』 周公东征,夫人不仅为夫君担心,亦为在周南为大夫的长子伯禽操心。

十七丶八岁的小子 一人替父主政周南,作母亲的怎能不操心,于是写此信勉励。

此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《兔罝》之乐歌。其歌词参考译文如下:

.

密密兔网 椓桩叮叮 赳赳武夫 公之卫城

密密兔网 设置道中 赳赳武夫 公之好求

密密兔网 设置林中 赳赳武夫 公之腹心



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“后妃之化也。”实之,身居镐京王室的周公元妃写此信

教化在周南替父执政的长子姬伯禽。《朱熹·诗集传》曰:“化行俗美,贤才众多、虽

罝兔之野人、而其才之可用犹如此。”失之,周公夫人是以“兔罝”喻鲁国,明言“公侯

腹心”,与“野人”无干。西周为家天下政治,用人主流惟亲。


伯禽为中国陪太子攻书第一人,周公给武王太子讲《周易》时让伯禽伴读,太子忘记

了几句,太师就用荆条打伯禽几下。中国民谚“陪太子攻书”和“黄荆棍棍出好人”便出自

此典故。如此严格的家教,伯禽替父执政周南史无劣迹。而他的堂弟姫克却不然,同

样是替父执政召南却欺男霸女,结果被其父召康太保南巡时撞上了,被痛斥、被制止

(详见人类第一篇判决书《召康太保与长子姫克简书·行露》)。


此简书写于东征三年,周公东征,一年救乱、二年克殷、三年践奄。所谓.“践奄”,就

是灭掉奄国。奄国是殷商故地,曾建商都,武庚复辟失败逃亡至奄国都城鲁城。周公

令长子率周国之旅攻克鲁城,并封其为鲁国国君、授侯爵,与齐国在东方形成互为犄

角之势,以巩固东方态势。学界认为“周公封于鲁”,纯属无稽之谈。




008. 周公夫人与姪简书


『引言』 芣莒即车前子,周代妇科草药之一。武王季女姫兰到了出嫁的年龄,

作为叔娘的周公夫人写此信与她,教诫出嫁后必须掌握的生活知识。此简书经

成王室大司乐谱曲后,题名为《芣莒》之乐歌。其歌词参考译文如下:

.

采摘车前 如何摘采 采摘车前 不可私有

采摘车前 掉落必掇 釆摘车前 右手轻捋

采摘车前 裳裙兜接 采摘车前 裳裙腰掖



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“后妃之美。”实之,信中短短几句教诫之言却足见

周公夫人之美德。《朱熹·诗集传》曰:“化行俗美,宗室和平,妇人无事,相与

采此芣莒,而赋其事以相乐也。”失之,并非交流采摘车前子的经验,而是传授

经验。周公夫人用辞之精简、之精准,足见其勤劳智慧之美德。


年轻时误判周公夫人此信是写给女儿的,愚蠢之极!自己的女儿自然是手把手教,

用得作写信传授?当然,那时亦为収信人是谁而纠结多年,最终被《召康太保与

齐侯伋简书·何彼秾矣》中“平王之孙”点醒。而左周右召为这个姪女的婚事,为我

们后人留下了五篇美文,珍贵的历史文献啊。


此简书写于成王二年,车前秄成熟之八月。




009. 周公与楚子狂简书


『引言』 东征第三年,周公深谋远虑,为缓和周楚关系,以缓解周王室来自南方的威胁,

写此信与楚子熊狂(子爵)。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《汉广》之乐歌。其

歌词参考译文如下:

.

南国乔木 可不息休 汉水渔女 可不可求

汉水宽广 可不可泳 长江长永 可不可舫


参差柴薪 我刈荊楚 你若联姻 我秣良马

汉水宽广 可不可泳 长江长永 可不可舫


参差柴薪 我刈蒿蒌 你若联姻 我秣良驹

汉水宽广 可不可泳 长江长永 可不可舫



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“徳广所及。”实之,周公之徳,泽被汉广也。《朱熹·诗

集传》曰: “文王之化,自近而远,先及于江汉之间、而有以变其淫乱之俗。”.失之,

不以史解《诗》,只能是臆测。《方玉润·诗经原始》曰:“江干樵唱,騐德化之广被

也。”失之,“公卿、列士献诗…”与渔樵何干?《诗经》被误解、曲解二千多年,实在

是令人痛心。


朱熹曰:“江汉之俗,其女好游,汉魏以后犹然。”实之,江汉泽国之荆楚,渔业发达

而女子从业,皆游女。周公信函首言“南有乔木,不可休息”,楚子熊狂自是狂喜,何

耶?楚人长期遭受华夏欺负,特别是在商王朝时期,繁重的珍贵乔木之贡赋令楚国苦

不堪言,稍令商王朝不满,即遭“奋伐荊楚”。这下可好了,周公免此贡赋,楚子如释

重负,岂不狂喜?


当然,周公信中三言“不可泳思、不可舫思”,亦令楚子背如芒刺,何耶?威懾语矣,

你楚国纵然有宽阔的汉水和长江为天堑,然我周六师就不可泳、就不可舫吗!所谓“翘

翘错薪,言刈其楚”,古今《诗经》诠释学家皆不解其言外之意,所以曲解一通。不要

楚国进贡乔木,改贡荆楚和蒿蒌,你看看周公多会说话“翘翘错薪…”。黄荆和巴蒌在

周一为战略物资,二为祭祀物资,而“国之大事,在祀与戎”也。荊做箭杆最快最好且

取之不尽(劳改时曽小试了一下,一上午就做了一百支箭杆)。


所谓“言秣其驹”,朱老夫子解曰:“驹,马小者也。”解了如同沒解,谁不知谓“驹”?还是我替老夫子给八零以后君解释一下吧,周人战时用公马驾车、而载妇孺时则用母马、

迎娶时则用马驹。因为马驹性情不烈,小新娘受得了。后面《吉甫太师与宋戴公简书·白

驹》被古今诠释学家误解,不懂宋戴公为什么不用白马而用白驹就是误解的原因之一。


所谓“不可”,周语语法修辞“反义为训”,辞义为“可不可”、“不可不”。《易经·

乾》中周公给小成王讲解其祖父“用九,见群龙无首吉。”之句义时曰:“用九,天德

不可为首也。”大家去看看古今中外那些“易学大师”两千多年来是如何误解的吧(详

见拙作《易经札记》)。




010. 周公夫人与夫君简书


『引言』东征三年春,周公夫人回父母之邦汝国省亲,一大早在汝河岸边砍柳条,

想着砍伐了两年的柳条,还不见夫君归来;怨气之下,回家就给夫君写了这封简

书。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《汝坟》之乐歌。其歌词考考译文如

下:


汝河堤岸 砍伐行枚 未见夫君 心如朝饥

汝河堤岸 又伐柳枝 若见夫君 绝不离弃

鲂鱼红尾 王室光辉 虽然光辉 父母亲近



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“道化行。”实之,周公夫人在夫君东征其间回父母

之邦孝敬二老,遵妇道也。回到父身边有父母看着,不回父母身边谁看着、妇道

何遵?说来周礼这一行为规范是谓封建意识,然自夏至今中国都维系着封建意识,

而“礼仪之邦”仅指先周和西周,东周初期开始礼崩乐坏了。


所谓“条枚”,柳枝矣,行枚也。古今《诗经》诠释学家说了两千多年也未说清楚,

鄙人只好代劳了。几个月后(季秋时节)周公给夫人回信了,信中特意回答了夫

人的“伐枚、伐肄”之牢骚,其文有曰:“我身东归,我心西悲;缝补裳衣,不再

衔枚。”衔枚,周代陆军単兵装备,柳条截成一尺于伏击战、夜袭战时衔在口中,

防止发声暴露目标。


至于古今诠释学家质疑周公夫人是否“伐枚”,例如欧阳修曰:“伐枚非大夫夫人

之事。”宋代大夫夫人不做的事,周代大夫夫人就不做吗?三百篇中后妃劳作的事

比比皆是,何故无端生疑呢!


所谓“既见君子”,“若见君子”之义,何来“巳见”之义?《易经·既济》中“既

济”是“巳渡”之义?“既”一辞在周语中为“若”与“即”之辞义。辞不达义,

何以研究《诗经》?


朱老夫子“至是乃见其君子之归”之解,实在是不敢恭维。三百篇中的“既见”,

皆为“即见”、“若见”之义。甲骨文、金文“既”与“即”字形相同,古人不可

能知晓。


所谓.“鲂鱼赪尾”,鲤形目胭脂鱼科,俗称火烧鳊也。伐枊制枚之际正置三、四月

鱼类交配产卵之际也。所谓“王室如燬”,光明、光辉之辞义、句义,又何来“王

室被焚”之曲解呢?卫文公姓姫名燬,他父亲会取“焚”之义?周南时期周王室未

有被焚记载,古人拉到商王室被焚、今人扯到幽王室被焚,这种乱拉胡扯之解正如

孔子斥责曰:“面南墙而立!”


所谓“父母孔迩”,周公夫人的父母之邦汝国(河南汝州市)距镐京(河南西安市)

是比其夫君所在的豳国(陜西宁县)近得多。


此简书写于东征三年春,因为第一年王六师自备銜枚出征,第二年春由后方的妇女

们“伐其条枚”支前;第三年春又“伐其条肆”支前。




011. 周公与伯禽简书


『引言』 周公采邑为武王周南封地,但周公作为太师忙于王室公务,

周南实际由大夫姫伯禽执政。东征胜利后于成王三年秋,周公长子姫

伯禽封为鲁侯,父亲周公写此信予以勉励。此简书经成王室大司乐谱

曲后,题名为《麟之趾》之乐歌。其歌词参考译文如下:


如麟趾 敦厚公子 人中之麟

如麒额 宽厚公姓 人中之麟

如麟角 仁厚公族 人中之麟



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“《关雎》之应。”实之,周公向汝姬求爱而“琴瑟友之”。

婚后有子,现已封国建侯,自是《关雎》之呼应也。所谓“毛苌诗序”因秦灭周而失传,

今本《诗序》是汉儒凭记忆编造出来的,其中保存了部分原著内容,《周南》、《召

南》、《成王室·大雅》保存得最好。《毛苌·诗序》是子夏为魏文侯师和大夫时给魏

文侯讲《诗三百》时的教授笔记(不包括《魏风》七篇)。而《魏风》是其弟子、孔

子徒孙田子方鼓噪魏文侯在魏宫廷复兴周乐之乐歌,如同屈原鼓噪楚怀王在楚王室复

兴周乐之乐歌《楚辞》。


所谓“麟”,自秦以降的国人不知其具象为何物(包括龙和凤)。《朱熹·诗集传》曰:

“麟,麝身、牛尾、马蹄,毛虫之长也。”失之,纯属臆想出来的怪物。中国远古、先

古之先民,远比后古之民纯朴实在。先民率先于全人类驯养了龙,大约一万二千多年

前;其后,于八、九千年前驯养了凤凰;又在约七丶八千年前驯养了麟。龙、凤、麟

是中国先民的图腾,称之谓“三牲”、“三物”。首先是这三种禽兽具有強大的生殖能力和

生存能力,先民们崇拜它们,亦可谓“生殖崇拜”。其二是这三种禽兽教会了中国先民对

日、月、雨三大自然能量的认识,即龙司雨、凤司日、麟司月。至今,中华大地依然

驯养这天物三牲,而这三种禽曽牺牲的动物蛋质造就了世界上最強大的民族 —— 中华

民族。


《朱熹·诗集传》曰:“趾,足也,麟之足不践生草、不履生虫。”实之,麟非蹄类动物,

对植物的践踏损伤极小。特别是拥有宽厚足掌的麟。所谓“麟之角”,《朱熹·诗集传曰:

“麟一角,角端有肉。”.失之,实为麟与人一样长有枕骨而非角。麟,殷末周初称“獒(

取其叫声)”,西周称“猃狁(古藏语音译)”,汉代称“貔貅”。



012. 召康太保与齐侯伋简书


『引言』 武王季女姫兰到了谈婚论嫁的年龄(十四 — 十六岁),叔父召康太保

与兄长周公太师商量后给齐侯吕伋写了此封联姻信。此简书经成王室大司乐谱曲

后,题名为《鹊巢》之乐歌。其歌词参考译文如下:

.

惟鹊有巢 惟鸠芳居 王姬嫁归 百辆驾御

惟鹊有巢 惟鸠居芳 王姬嫁归 百辆送将

惟鹊有巢 小鸠巢盈 王姬嫁归 百辆礼成



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“夫人之德。”失之,周代夫人无权定婚,政治婚姻

决定权在男性长辈也。《朱熹·诗集传》曰:“南国诸被文王化之,能正心修身以齐

其家。”.失之,莫名其妙。


所谓“鹊、鸠”,周代女君和君子的代名词也。《朱熹·诗集传》曰:“鹊善为巢,其

巢最为完固,鸠性拙不能为巢,或有居鹊之成巢者。”.失之,朱夫子认为“鸠”是水

鸟,然哪有水鸟居鹊巢之实?“鸠占鹊巢”.这一误解竟然还千古成语。古今《诗经》

诠释学家凡在三百篇中遇到鸟禽,.皆误解为自然界中的鸟禽,因而二千多年来怪

论多多。鹊指代武王季女姫兰(与大姬、成王、虞叔同天不同地),.鸠指代吕伋

之子吕得。


此简书写于成王元年春。




013. 召康太保夫人与姪季兰简书


『引言』 武王笫四女、季女姫兰旳政治联姻已定,即走其父辈的老路与大国

齐国联姻。召康太保夫人写此信教诫王姬要高疫重视祭祀活动,其信函考参译

文如下:

.

何处采蘩 池沼水沚 釆蘩何用 公侯祭祀

何处采蘩 南山涧中 釆蘩何用 公侯庙宫

束发僮僮 夙夜侍宫 女眷济济 结伴还归



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“夫人奉祭祀为不失职。”含混,诗旨不明确。《朱熹·

诗集传》曰:“南国被文王之化,诸侯夫人能尽诚尽以奉祭祀。”失之,太保夫人教导

王姬出嫁后必须侍奉的头等大事“公侯祭庙”。


《毛亨·诗序》曰:“鹊巢、驺虞之德,诸侯之风也。先王之风之所以教,故系之召公。”

毛亨此论断再明白不了,即.“从《鹊巢》至《驺虞》出自诸侯之风,是因先王遗风所

教化,所以出自召公。”.《周南》系之周公、《召南》系之召公,这话于二南作者已

十分明确,古今《诗经》诠释学家不知为何听不懂毛亨这几句活。


此简书写于成王二年春,订婚之后。




014. 召康太保夫人与夫君简书


『引言』 太师周公在外东征,以除王室外患,国内政务由太保召康公主持,

“周公攝政说”纯属误说。召康太保深明大义,勤于朝政,经常巡视诸侯百囯,

全力以赴处理内政。自然的,在家陪夫人的时间就少之 又少了。久而久之,

夫人生怨,写此信倾诉。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《草虫》之

乐歌。其歌词参考译文如下:

.

叫叫草虫 跃跃阜螽 未见夫君 忧心忡忡 如若相见 如若欢媾 我心安详

车上南山 釆集春蕨 未见夫君 忧心惙惙 如若相见 如若欢媾 我心喜悅

车上南山 采集新薇 未见夫君 我心伤悲 如若相见 如若欢媾 我心平夷



【札记】《无名氏·诗序》曰:“大夫妻能以礼自防。”失之,太保夫人思夫君念切,

亦渴望久旱甘霖之性生活。《方玉润·诗经原始》曰:“思君念切也。”实之,中国

人登高望夫便始于西周三公六卿的夫人们。登上高高的终南山从事采撷劳作,然

山下最酲目的地标坦坦周道无疑是夫人不时眺望的地方,因为公卿回京必然是旌

旗飘飘、车尘飞扬,极易发现。


此简书写于成王元年、东征初年,太保主内政最紧张的一年。




015. 召康太保夫人与夫君简书


『引言』 成王二年,武王少姬的婚期将近,周公东征未归、召康太保远巡未回,

夫人只好出面为姪女姬兰主持出嫁前祭先王庙之祀。事毕,写此信向夫君作汇报。

此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《采蘋》之乐歌。其歌词参考译文如下:

.

何处釆萍 南山涧滨 何处采藻 路边水潦

何以装盛 方筐圆筥 何以烹香 金锜金釜

于何祭奠 宗室窗下 谁扮祭司 嫁齐季女



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“大夫能循法度。”实之,大致无误。《朱熹·诗集传》

曰:“南国被文王之化,大夫妻能奉祭祀,而其家人叙其事以美之。”失之,公卿夫

人之作也。《召南》系之召公,而中国人祭祀至今遵循周礼,即孙为爷尸。那么嫁

齐季女的祖父不言自明,周文王也。《屈原·天问》中问牧野之役武王.“载尸集成,

何所急?”古今《楚辞》诠释学家皆误解.“尸”为“木尸”,即灵牌,世上有这种事吗?

伐商统国革殷商之命,武王岂能载木尸集阵祭天?载小成王矣,孙为爷尸,武王是

替父伐纣也。


此简书写于成王三年秋,待嫁祭祖仪式后。



016. 姬克大夫与父简书


『引言』 召南之国为召伯釆邑,然召伯常忙于王室之政,召南实际上由召伯长子姬克

代政。这小子年轻且狂,看上一位已订婚之女,欲欺男霸女。不料闻讯其父召伯即将南

巡至召南之国,赶紧与父写此信行遮掩,企图以父亲大人的公所完好如常来表示自已是

个勤政无恶的乖孩子。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《甘棠》之乐歌。其歌词

参考译文如下:

.

繁茂甘棠 勿剪勿伐 召伯屋脊

繁茂甘棠 勿剪勿败 召伯午憩

繁荿甘棠 勿剪勿掰 召伯夜宿



【札记】《朱熹·诗集传》日:“召伯循行南国,以布文王之政…。”失之,二南不为文王

开国时封国,实为武王统国后封国。《方玉润·诗经原始》驳朱老夫子曰:“夫召伯循行

南国,已在武王之时,非布文王政也。”.实之,二南始于武王后亦止于武王后,仅存六、

七年也。武王英年早逝,左周右召不得不为师为保,入京行列三公,二南改封毕公。


所谓“甘棠”,山楂花矣,周国国花(国树为栗树、国色为红色、国歌为《万舞》、国庆

为夏历十一月辛日、国鸟为雎鸠)是也。周文之“华”即“花”,华下即花下,因夏禹王宫

建在棠棣树下,亦称“华夏”。所谓“召伯”,姬奭始封伯爵,所以人称其爵位谓“伯”。


此简书极具“精神贿赂”之色彩,然其父为大周赫赫大保,如此小儿科岂能奏效。下篇回

信足见其父公正廉洁,毫不不循私枉法(以前曾见“大保戈”之文物,然至今不知何处询

问…)。


( 西周贵族墓地曾出土大保戈、康伯壶盖、丰伯剑、毛伯戈等铜器,铜器铭文中的丰伯、

毛伯、康伯、伯懋父、大保、王妊等,均为史书和文献中屡屡出现的西周王室宗亲..。)


此简书写于成王元年,甘棠繁茂之夏。


017. 召康太保与大子姬克简


『引言』 召伯南巡,収到大子之信甚感心慰,谁知入住公所审查诉讼却发现大子

欺男霸女之劣迹。大怒之下,给大子写了此信。此简书经成王室大司乐谱曲后,题

名为《行露》之乐歌。其歌词参考译文如下:

.

厌恶朝露 就不起夜 畏行沾露

谁说雀无角 何以穿我屋 谁说她无家 何以投我獄 虽投我獄 成家不足

谁说鼠无牙 何以凿墙墉 谁说她无家 何以起诉讼 虽起诉讼 判不你从



【札记】 《无名氏·大序》曰:“强暴侵凌贞女。”失之,民事纠纷、滥用职权案,

非强奸案也。召伯此信可谓“人类第一篇判决书”,首章三句劈头盖脸就严厉训斥,

可知大子心虚不敢一早来公堂公诉。


此简书写于成王元年,露浓之秋。


018. 召康太保与大子姫克简书


『引言』 召伯南巡,攺判并释放被大子滥用职权关进监狱的女子,于南巡途中

仍放心不下大子之执政能力,又写此信予以教诫。此简书经成王室大司乐谱曲后,

題名为《羔羊》之乐歌。其歌词参考译文如下:


缝制羔皮 用丝五紽 食毕出宫 从容威仪

羔裘缝革 用丝五緎 从容威仪 自宫朝食

羔裘合缝 用丝五综 从容咸仪 朝食自宫



【札记】《无名氏·诗序》曰:“鹊巢之功致。”失之,正如方玉润曰:“不知何所取

意。”《朱熹·诗集传》曰:“羔裘,大夫燕居之服。”实之,姫克为召南大夫,即然

胆敢欺男霸女,衣食行礼仪上定有不检点行为,因此其父才会有此简书教诫。


一袭羔裘用五紽丝(一根绾一紽)线缝合,因为有五块羔皮(两袖、两襟两背五缝

合);一緎为五综丝捻为一根。周代名级公务员的衣食住行有严格的周礼礼数定制,

哪一级衣服几两丝、住多大的城邑、吃几碗饭、套几匹马等均受礼数约束,违者僭

礼也。巴国人常说.“礼数不周”,就是说沒按周礼礼数待人。


所谓“退食自公”,《朱熹·诗集传》曰:“退而食于家也。”失之,朱老夫子诠

释过《易经》,该书为周王朝.“干部手册”,圣王在其中明言:“不家食吉。”

而周公为太师时给小成王讲解说:“不家食,吉,养廉也。”老夫子未吃透《易

经》所以误解,不在宫中早朝朝食,不食工作歺回家吃谁知道你吃几碗?无监督

机制何以养廉?


此简书写于成王二年,“文王之政,德如羔羊”便典出于此。


019. 召康太保夫人与夫君简书


『引言』 召康太保勤于公务,长长久违不归家,夫人有怨而写信牢骚。

此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《殷其雷》之乐歌。其歌词参考

译文如下:


天响雷 在南山之阳 何以久违 不敢闲遑 堂堂君子 速归速归

天响雷 在南山之侧 何以久违 不敢歇息 堂堂君子 速归速归

天响雷 在南下之下 何以久违 不敢宁处 堂堂君子 速归速归



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“勤以义。”失之,谁勤谁义耶?《无名氏·大序》曰:

“大夫远行从政,不遑宁处。其室家能闵其勤劳,劝以义也。”实之,大保夫人在西

周后妃(王室为后、君室为妃)中学习《周易》当是学得最好的女君,她以“雷响

南山”劝以义于夫君,非古今《诗经》诠释学家“兴也”之误解,而是把《周易》之

义信手拈来规功夫君,那么《周易》之义为何呢?《周易·小过》周公曰:“《夏易》

谓之山上有雷,《商易》谓之小过,而我们周之君子以行过乎恭、丧过乎哀、用过

乎俭为小过。”太保夫人用大伯子之言埋怨夫君“行过乎恭”,小过是也。


此简书写于成王二年夏,东征前线吃紧之时。


020. 召康太保与姪季兰简书


『引言』 武王少姬婚期将近,却不愿出嫁,急得太保焦头烂额,

于百忙中写信给姪女予以劝诫。其信函参考译文曰:


树落梅 梅还余七 求我众士 只待日吉

树落梅 梅还余三 求我众士 只待于今

树落梅 浅筐收集 求我众士 皆无所谓


【札记】 《无名氏·诗序》曰:“男女不及时也。”失之,不得要领。

《朱熹·诗集传》曰:“南国被文王化之,女子知以贞信自守,惧其

嫁不及时,而有强暴之辱也。”.失之,简直莫名其妙。此时已置成

王二年,与南国何干?二南已改封为毕地,召伯己为太保也。


所谓“求我庶士”,言诸侯的士大夫。王室大夫为卿大夫。“齐侯

之子”呂伋之子吕得只能是士大夫,其父为齐国国君丁公。


此简书当写于成王三年梅子成熟之八月。



021. 召康太保妾与夫人简书


『引言』 大保夫人与夫君感情尚好,于大保妾自是多有妒忌而时常叽叽歪歪。

大保妾有埋怨而写此信向夫人发牢骚。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为

《小星》之乐歌。其歌词参考译文如下:

.

微微小星 三五在东 匆匆夜行 夙夜侍公 认命不同

微微小星 参星五昴 匆匆夜行 抱被挾裯 认命不犹



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“惠及下也。”失之,妾岂能在夫人之上?与文义大悖。

《无名氏·大序》曰:“夫人无妒忌,惠及贱妾,进御于君。其命有贵贱,能尽其心也。”

麻麻杂杂,不清不楚之解也。《方玉润·诗经原经》曰:“小臣行役自甘也。”大误,更

是扯远了。召康公之妾,很有可能是《汉广》中周公与楚子熊狂联姻的女子。


此简书写于成王二年春。



022. 召康太保夫人与妾简书


『引言』 大夫人収到小妾牢骚信,自感对其不公允,毕竟“夙夜侍公”不是

什么好差事,大保可是忠臣良相,夜以继日、通霄达旦、日理万机可是常事。

大保不睡,小妾就不能睡。此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《江有汜》

之乐歌。其歌词参考译文如下:


江有汜 妺嫁归 不待以 我不以 其后也悔

江有渚 妹嫁归 不相与 不相与 今后好处

江有沱 妹嫁归 我有过 我之过 长啸作歌



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“嫡不以媵备数,媵无怨,嫡亦自悔。”.实之,

太保小妾从江汉南国嫁入镐京,荆蛮之人自是不受待见。但南人的纯朴和华族

的理智最终得以妻妾和谐共处(召康太保妾有可能就是周楚联姻之“汉广女子”)。


所谓“过、以、相与”,其典出自《周易·大过》。周公曰:“老夫女妻,过以

相与也。”大保夫人《周易》确实学得好,于夫君引用《周易·小过》而给夫君

记小过,于小妾引用《周易·大过》而给自己记大过。孔子一生也自己给自己记

大过一次。此简书写于成王二年春。




023、 燕侯克与父简书


『引言』 成王四年春,已封侯燕国的姬克春猎后写此信向父亲汇报他野遇

怀春少女,不为之心动,还送肉给她,并开导她。俨然不是欺男霸女的昔日

形象。其歌词参考译文如下:


野有死獐 白茅捆包 遇女怀春 吉士劝诱

林有小树 野有死鹿 白茅捆束 少女如玉

轻轻整我衣 不乱我巾佩 不让猎犬吠


【札记】 《毛亨·诗序》曰:“恶无礼也。”.实之,燕侯克身为邦君,痛改前非,

厌恶无礼,言行举止颇具君子风度。《汉五经博士·诗序》续貂曰:“天下大乱,

疆暴相陵,遂成淫风。被文王之化…。”失之,周公在武王室制礼作乐,与文王

无干。看《诗序》只能看一句,后面的皆汉人狗尾。


《毛亨·诗序》在汉初已为残本,但多多少少还保留了一些原文原句,我们后人读

《诗序》务必要慎之又慎。


燕侯克此信不但未受到其父的表扬,反而受到隐晦的批评。为什么呢?请看回信

《召康太保与长子燕侯克简书·驺虞》。



024、召康太保与长子燕侯克简书


『引言』 太保収到长子的来信,立刻就发现了儿子所犯的错误,

拔出容刀就给儿子写了回信。该简书经成王室大司乐谱曲后,题

名为《驺虞》之乐歌。其歌词参考译文如下:


茁壮春葭 一箭五豝 可悲乎 驺虞

茁壮蒿蓬 一箭五纵 可怜乎 驺虞



【札记】 驺虞,周代专职狩猎人,专门为王公贵胄引导狩猎、趋赶野兽。

豝,母野猪;纵,小野猪。所谓.“一箭五豝”,古今经学者诠释了两千多

年也沒诠释清楚。其实就是狩猎常识而已,驺虞从芦苇荡中趋赶出一头野

猪,射技高超的太保一矢中的;受伤野猪逃入蓬蒿中倒毙。待太保、驺虞

赶到,只见五只小野猪(四母一公)在奄奄一息的母亲腹下吮乳。太保叹

息:“于嗟乎?驺虞!”


太保用自己的亲身经历告诫儿子:动物繁殖期不可猎杀母兽。正如《毛亨·

诗序》正解:“庶类蕃殖,蒐田以时,仁如《驺虞》,则王道成也!”解

释得这么清楚、这么好,古今经学家公然读不懂,匪夷所思!



025. 大保与齐侯伋简书


『引言』 武王季女(小女)姬兰终于登上了婚车“王姬之车”,左周右召两叔父

完成了姪女的终身大事。由大保护送去齐国,于齐国京郊候迎时给齐侯伋写了此信。

此简书经成王室大司乐谱曲后,题名为《何彼秾矣》之乐歌。其歌词参考译文如下:


何花美浓 棠棣之花 岂不雍容 王姬之车

何花美浓 花如桃李 先王之孙 齐侯之子

垂钓用何 惟用丝绳 齐侯之子 迎娶王孙



【札记】 《姚际恒·诗经通论》曰:“此篇或谓平王指文王,或谓即春秋时平王。”

失之,召南与周南一样,诞生在武成两王朝,皆立国六年后改封于毕。


作为成王室乐歌,与周平王毫不相干,周平王室乐歌为《王风》。“平”为动词,

词义为“联、连、盟”之义,读过《左传》的人皆应明白,因为用“平”作动词

在《左传》中并不鲜见。


古代有经学家质疑:“武王妻太公女,武王女岂能嫁太公孙?”迂!武王妾生姬

兰自是文王孙、武王女,有何不可嫁与表哥吕得?表兄妹婚配三千年一贯,“亲

上加亲”便典出于此。


此简书当写于成王三年秋,此时东征胜局已定。



026、卫庄夫人与兄得臣简书


『引言』 “硕人傲傲”之庄姜嫁卫后,无生育遭冷落,写此信与兄长倾诉苦衷。

此信经卫庄宫廷司乐谱曲后,题名为《柏舟》之乐歌,其歌词参考译文如下:


泛水柏舟 随波逐流 耿介不寐 心有隐忧 卑微无酒 泛舟遨游

我心非鉴 不可容辱 虽有兄弟 我不依据 与你倾诉 适逄他怒


我心非石 不可玩转 我心非席 不可裹卷 威仪棠棣 不可择选

忧心悄悄 愠怒妾小 宠爱既多 侮我不少 静心沉思 捶胸顿足

日月同辉 交替光微 心之伤忧 如穿垢衣 静而沉思 不能奋飞



【札记】 庄姜禀性高傲,受小妾之气自是不服。而古今经学者不辨“礼崩乐坏”

始于东周之初,居然瞎猜此简书的历史背景为卫倾公、或卫宣公时期。甚至,还

有人乱猜作者是男人,不可思议!


此《邶风·柏舟》的历史年序应在《鄘风·柏舟》之后,国学(周学)经典除《春秋·

左传》无法乱序以外,皆被汉武五经博士搞乱了历史年序,给我们后人学习国学

经典増设了无端的障碍。正如清代经学者王先谦所言:“经学倡于汉,亦晦于汉!”




027,卫庄夫人与小妾戴妫简书


『引言』 庄公死,桓公立。卫庄夫人美而无子,视小妾戴妫之子桓公如己出。

不料庶子州吁杀兄弑君,卫庄夫人决计为爱子报仇,写此信联盟即将大归陈国

的戴妫。此信经卫宫廷司乐谱曲后,题名为《绿衣》之乐歌。其歌词参考译文

如下:


又睹绿衣 绿衣黃里 心中悲忧 儿何亡已

又睹绿衣 绿衣黄裳 心中悲忧 儿何亡已


又睹绿衣 妹手缝制 我思故人 毫无过失

粗细经络 凄冷挡风 我思故人 实获我心



【札记】周制,儿亡母大归,归父母之邦。卫桓公亡,其生母戴妫只能离卫归陈,

而陈国此时与周王室有姻,卫庄夫人决心借其力灭州吁,所以有了此简书和《燕

燕》。



028、卫庄夫人与妾戴妫简书


『引言』戴妫大归,卫庄夫人驾车伴送,回家后写此信与二妹,一诉思念,二以

嘱咐。此信经卫宫廷司乐谱曲后,题名为《燕燕》之乐歌。其歌词参考译文如下:



燕儿南飞 叉刺尾羽 送妹陈归 远送卫野 瞻望不及 泣涕如雨

燕儿南飞 上下翻飞 送妹陈归 远至卫疆 瞻望不及 伫立哭泣


燕儿南飞 上下鸣音 送妹陈归 直至卫南 瞻望不及 实劳我心

二妹重任 心阔塞渊 温柔贤惠 警慎其身 先君恩思 以助寡人



【札记】 燕燕,两只也;仲秋之后候鸟双双南飞,陈在卫南。九月,卫老臣

石碏联合陈国国君陈桓公杀死州吁,拥立卫桓公之弟公子晋继位,是为卫宣

。卫庄夫人外借大归陈国的戴妫之力,并写信给父母之邦齐国,要求母国

不要干涉卫国内政。




029、卫庄夫人与君父齐庄公简书


『引言』 卫庄夫人借力陈国后,又写信告知母国不要发力。此信经卫宫廷

司乐谱曲后,题名为《日月》之乐歌。其歌词参考译文如下:


日落月出 照临下土 有如此之人 死不礼处 何时安定 不要我顾

日落月出 下土荫茂 有如此之人 死不相好 何时安定 不要顾及


日落月出 出自东方 有如此之人 品德不良 何时安定 可以我忘

日落月出 东方自出 我父我母 养我尽粹 何时安定 恕我不述



【札记】 三古,日喻男君,月喻女君。卫庄夫人“出自东方”,何等自豪!

不凭借娘家大国之力,自己平定内乱,“威仪棣棣”啊!后面读申后写给父

母的信,简直无卫庄夫人之气慨。西周灭亡并非亡于煲姒,而是亡于申后!




030、卫庄夫人与老臣石碏简书


『引言』 卫庄夫人的平乱计划,还需国内德高望重的老臣石碏大夫支持,

因为他儿子石厚是乱臣贼子州吁的得力干将(位居上大夫)。此信经卫宫

廷司乐谱曲后。题名为《终风》之乐歌。其歌词参考译文如下:


终风狂暴 见我淫笑 谑浪狂傲 我心哀悼

终风阴霾 偶然肯来 不如莫来 悠悠我思


终风如噎 不日喉噎 入寤难寐 不时喷嚏

噎噎如阴 闷闷如雷 入寤难寐 愿你旧怀



【札记】 石碏大夫深知州吁顽劣,从小叫儿子莫与之为友,然其温和之子

与暴戾州吁性格互补,始终为儿时玩伴、成人死党。这段历史学人皆知,

结局就不赘述了。




031、石厚大夫与夫人简书


『引言』 卫州吁对外物以类聚,人以群分,妄图助共叔段之子篡位。

于是派得力干将石厚大夫去结盟陈、宋。石厚大夫在征途中给夫人写

下了万古流芳的家书,此家书经卫宫廷司乐谱曲后,题名为《击鼓》

之乐歌。其歌词参考译文如下:


击鼓击镗 踴跃练兵 众固城漕 我独南行

跟随子仲 联合陈宋 不知何归 忧心忡忡


无居安处 走失驷马 何处寻求 密林之下

生死别阔 与你曾说 执子之手 与子偕老


我叹别阔 难料死活 叹而泪洵 难兑诚信



【札记】 镗,鸣金,鼓进饄退,指挥器具,古金学者皆乱解。《宛丘》中的

鼓与缶,也是指挥器具,古今学者更是乱解。《毛亨·诗序》曰:“怨州吁也。”

实之,汉五经博士续貂曰:“.卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋…。”

失之,公孙文仲是陈桓公之子、陈国司马大夫,他平什么陈与宋?平,联盟、

联姻、联合。




032、卫桓公与母卫庄夫人简书


『引言』卫庄公亡,卫桓公立,写此信给母氏卫庄夫人表教养之恩。

此信经卫桓宫廷司乐谱曲后,题名为《凯风》之乐歌。其歌词参考

译文如下:


南风自南 吹拂棘心 棘心夭夭 母亲辛劳

南风自南 吹拂棘薪 母亲圣善 我有怜人


城中寒泉 浚都之下 子女七人 母亲劳苦

美丽黄鸟 婉转徳音 子女七人 不慰母心



【札记】 母氏,卫庄夫人也,虽无生育,仍为众妾子女之母。七人,

卫孝伯、卫桓公、卫州吁、长卫姬、少卫姬、卫宣公、季卫姬七人。

凯风,南风矣,春风也;终风,西北风矣。秋风也。



033、卫州吁夫人与夫简书


『引言』 卫州吁杀兄弑君后穷兵黩武,常不在家,夫人牵挂而写信倾诉。

此信经卫国宫廷司乐谱曲后,题名为《雄雉》之乐歌。其歌词参考译文

如下:


雄鸡远飞 曳曳尾羽 我今思怀 自你险阻

雄鸡高飞 上下鸣音 威武君子 实劳我心


瞻望日月 悠悠我心 征途遥远 何时回来

百国之君 不知德性 你无贪求 何不久长



【札记】 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。作者嫁给州吁,也只能夫唱妻随了。州吁弑君

杀兄,自然遭百国诸侯鄙视,皆知其不会久长。作者自然会听到诸侯对州吁的

议论,替丈夫说好话,自我安慰而已。


孔子的同僚左史姬丘明在《左传·隐公四年》中记载:“公问于众仲曰:“卫州吁

其成乎?」对曰:「臣闻以德和民,不闻以乱。以乱,犹治丝而棼之也。夫州吁,

阻兵而安忍。阻兵无众,安忍无亲,众叛亲离,难以济矣。夫兵犹火也,弗戢,

将自焚也。夫州吁弑其君而虐用其民,于是乎不务令德,而欲以乱成,必不免矣。”


可见,州吁在百国诸君中已臭名昭著,二月自立为君,九月就被诛灭。




034、卫宣元妃与新妃孟姜简书


『引言』 卫宣公暴施儿媳孟姜,攝于齐大国之威,被迫立孟姜为新妃(君妻)。

这就苦了糟糠之妻,其妻无奈只好回父母之邦邢国。在济水等车渡时,给新妃

孟姜写了此信。经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《匏有苦叶》。其歌词参考译

文如下:


葫芦枯叶 济水深涉 深衣沥 浅裳揭

济水满盁 耳闻鸡鸣 水深不湿轴 鸡鸣竟求兽


啾啾鸣雁 旭日始旦 他若娶妻 趁未冻畔

招渡舟夫 人渡我否 人渡我否 我等臣友



【札记】 卫宣元妃大归邢国,必渡济水,在济水之畔等邢国大臣迎接时,给齐

孟姜写了此信。所谓.“葫芦枯叶”,周代女君遇车渡时,车上必备葫芦为船沉时

的救生器具。在厨房柴堆上也备有装满水的葫芦,为灭火器具。中国人视葫芦为

吉祥物,就是因其具有辟邪功能。


所谓.“深衣沥,浅裳揭”,周礼也。女贵族涉浅水时,提裳以涉;涉深水时,不

可脱去衣裳,直接涉水,因而衣沥。




035. 卫宣元妃与夫君简书


『引言』 卫宣元妃賭气回邢国后,怨气未消,于是执锥给夫君

写了此信。信中回忆了回国时心情,并指责其夫君.“只图下体”。

此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《谷风》之乐歌。其歌

词参考译文如下:


习习谷风 天阴有雨 夫妻同心 不宜有怒

蔓青罗卜 只图下体 徳性莫违 偕老同死


归途迟迟 事与愿违 竟不远送 仅至卫畿

谁说荼苦 比我如荠 宴尔新婚 如兄如弟


泾入渭浊 澄清水沚 宴尔新婚 不屑我矣

莫去鱼梁 莫収鱼笱 自顾不暇 无暇身后


河水若深 可舫可舟 河水若浅 可泳可游

贫富生亡 夫妻共求 臣民有丧 匍匐以救


不养我老 反以我为仇 毁我妇徳 如货抛售

昔惟恐无育 任你颠覆 儿生女育 视我如毒


冬菜备蓄 足以过冬 宴尔新婚 弃我御穷

掌脸揪发 暴虐恣肆 不念昔者 喜新厌旧



【札记】《朱熹·诗集传》曰:“妇人为夫所弃,故作此诗。”实之,然朱子

饱读诗书,竟然不知作者是谁。《卫风》乐歌始于卫庄公宫廷,止于卫文公

宫廷,其间只有卫宣公弃糟糠之妻。所以,作者只能是被抛弃的卫宣元妃。

况且,作者几封信中透露的线路图,也只能是卫宣元妃。史籍记载也是如此。


所谓“莫去鱼梁 莫収鱼笱 自顾不暇 无暇身后”,除了右在此信中出现外,

也出现在《太子宜臼与少傅家伯简书·小弁》中。按历史年序因是本篇作者引

用句,但这章句之句义是女性用语,所以,因该是出自《申后与王夫简书·谷

风》的缺失章句(详见《申后与王夫简书·谷风》)。


此简书写作时间与《匏有苦叶》同年,只是回邢国前后之分。




036. 黎司马与黎侯简书


『引言』 戎狄灭黎,黎侯率众臣及残军流亡卫国。黎司马大夫率残部驻札卫东中露邑,

黎侯与众臣及眷属寄寓卫中泥中邑。卫宣公作为方伯,居然不行方伯连率之职,久不发

兵助黎复国。黎司马大夫心情郁闷,写此信给泥中邑的黎侯。因卫国跟风僣乐,其信件

必须进入卫宫迋作乐流程(邮件检查作乐制度)。所以,黎司马大夫和黎侯的信只能出

现在《卫风》之中。此简书经卫宣宫廷廷司乐谱曲后,题名为《式微》之乐歌。其歌词

参考译文如下:


微乎其微 何不归 微君之故 何在乎泥中

微乎其微 何不归 微君之躬 何在乎中露



【札记】《毛亨·诗序》曰:“黎侯寓于卫,其臣劝以归也。”实之,黎司马大夫劝黎侯

复国。此简书历史印迹太深,古之诠释学家皆认同。而现代诠释学家多叽叽歪歪,说什

么劳动人民苦役于露中丶于泥中,实为望文生义。


此简书有人说写于公元前594年,狄人鄷舒吞并黎国之冬月,然《卫风》于卫文公后而

终止。当为史无记载之卫宣公时。




037. 黎侯与卫宣公简书


『引言』 黎侯收到司马大夫的催促信,心情同样着急,必竟亡国之君寄人篱下

身躬卑微也。于是即刻拨出容刀给卫宣公写了此信,以催促他尽快履行方伯连

率之职。此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《旄丘》之乐歌。其歌词参考

译文如下:


旄丘之葛 何以漫枝节 卫叔卫伯 何待多日

何其安处 必有相与 何又日久 必有许以


狐裘蓬绒 非车不东 卫叔卫伯 何日车同

缩头畏尾 流离雏子 卫叔卫伯 不闻充耳



【札记】《无名氏·诗序》曰:“黎臣责卫伯不能修方伯连率之职,以救之也。”失之,

不遵周礼、不懂规矩。他国之臣岂可指责宗祖国国君,岂不越级犯上?黎侯责卫宣公。


所谓“流离之子”,古今经学界奇谈怪论甚多,这么简明的辞句、这么简单的常识,何

致于自作臆测呢?流离,杜鹃在周代的称谓,杜鹃不筑巢而产卵于其他鸟巢。自不敢在

猛禽凶鸟之巢产卵,只好以大欺小,在小鸟巢中产卵。然小鸟小巢,小杜鹃个体比小鸟

大,一是推原巢鸟卵于巢外,二是缩头缩尾才能勉强居巢也。


此简书与上封简书皆写于同年同月。




038. 黎侯与卫宣公简书


『引言』 黎侯终于等来了卫宣公的回信,一支竹简上十二个字“方将万舞,日之方中,

在前上处。”古今《诗经》诠释学家看不懂,然黎侯却看得懂。黎国可是文王开国前之

封国呀,在商末时就立国了。所谓“黎民百姓”,黎臣诸侯之本义也。先有黎臣矣,后

才有“百姓(武王封百姓诸侯)也”。


黎侯见通知书首句“方将万舞”,悬吊吊的心即刻踏实了。宴会归来写了此篇感谢信。

此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《简兮》之乐歌。其歌词参考译文如下:


简啊简书 即将万舞 时在日中 庭前上处

公子赳赳 公庭万舞 有力如虎 执缰一组


左执竹竽 右执羽翟 满面红光 公言赏爵

山生榛 洼长苓 此刻谁思 西方美人 西伯美人 西方之伟人



【札记】 《无名氏·诗序》和《朱熹·诗集传》皆曰“贤者侍于伶官”,失之。《方玉润·

诗经原始》曰:“贤者自伤失位而抒所怀也。”仍是乱曰,不知“万舞”的伟大历史意义,还讲什嘛“诗经正义”呢?《万舞》是周国国歌,文王作曲,武王、太公和周公填词(共

五段歌词,详见《周颂》)。


周人出征和凯旋,必演《万舞》。《左传》载:“楚令尹子元欲蛊文夫人,为绾于其宫侧

而振万焉。夫人闻之,泣曰:‘先君以是舞也,习戎备也。今令尹不寻诸仇雠,而于未亡

人之侧,不亦异乎’!文夫人指责子元乱用万舞。


所谓“简兮”,经学家们皆诠释谓之“鼓声”,不知何依何据。常态是汉儒先言,汉以降

之文人便以为依据。然《诗经》诠释学定然沒有“先入为主的游戏规则”,还是要依据文义、句义、辞义作解。


此简书写于公元前709年夏“齐侯、卫侯胥命于蒲”后的孟秋。




039. 宋桓夫人与父母简书


『引言』卫昭伯姫顽与庶母卫宣新妃私通,生三子二女,宋桓夫人便是其二女中长女。

此信是她嫁到宋国为宋桓公妻时写给父母的信,倾诉了对父母之邦和亲人的思念之情。

此简书经卫文宫廷司乐谱曲后,题名为《泉水》之乐歌。其歌词参考译文如下:


泊泊泉水 湍流入淇 思怀于卫 无日不思 送行诸姬 聊与商谋

当夜宿泲 饯进于祢 女今嫁行 远父母兄弟 代问诸姑 以及伯姐


回亲宿干 饯行言邑 涂脂车辖 还车飞迈 速归于卫 该无妨碍

我思肥泉 为之永叹 思须与漕 我心悠悠 驾车出游 以泄我忧



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“卫女嫁诸侯,父母终,思归宁而不得,故作此诗。”

失之,新嫁女明言出嫁与回亲的行程安排,何来“父母终,思归宁而不得”之说?朱

老夫子完全是照搬《无名氏·诗序》之误解。宋国的宫廷尚未施行“周公作乐制度”,

所以,宋桓夫人此家信只能进入卫国宫廷作乐程序,因而只能在《卫风》中出现。


所谓“问我诸姑,遂及伯姊”,诸姑好理解,但“伯姊”是谁呢?是卫昭伯夫人,

宋桓夫人是卫宣姜与昭伯私生,但不可能称昭伯为父,只能称其为兄,称其夫人

为姊。


此简书写于宋桓夫人初嫁之月,即…年秋。




040. 公子职与卫宣公简书


『引言』 卫宣公的大夫中左公子姬职和右公子姬泄是东周著名士大夫,

两兄弟名声在外是因其弟子被其父亲卫宣公密杀而复仇。这封信是不堪

常期劳碌军务而写给国君的牢骚。此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名

为《北门》之乐歌。其歌词参考译文如下:


出自北门 忧心阴阴 辛劳家贫

谁知我艰 天命为之 说它为何


王事遣我 政事一并交我 我归自外 家人交相责我

已如此 天命为之 说它为何


王事遣我 政事一并交我 我归自外 家人交相责我

已如此 天命为之 说它为何



【札记】《朱熹·诗集传》曰:“卫之贤者处乱事,事暗君,不得志而赋以自比。”

失之,姬泄为左大夫,一人之下、万人之上,此有不得志之说?朱老夫子与二千

多年来的经学家一样,坚信汉代文人之“赋比兴解诗说”,然也时常无奈而言“

可赋可比”。


所谓.“北门”,古代城四门中的后门,一般城中的人不由北门出入,其它三门出

入无安全感时才会由北门出入,抑或北狄自北入侵,出北门迎战。此信言.“王事”,

而王事在周指战事,当置周王室救黎之际。卫宣公在位九年,救黎之事史籍无记

载,但涉及“王事”,除了参与周王室的战事,还有就是听从“可代表王事”的

齐侯。此简书写于鲁桓公三年夏,“齐侯、卫侯胥命于蒲”之后的秋季。





041. 公子寿与公子伋简书


『引言』 卫公子寿偷听道父母密谋加害其同父异母之兄长公子伋,

由于两兄弟感情甚好,于是公子寿给兄长写此信告密。其信参考译

文如下:


北风凄凉 雨雪雰雰 兄弟你我 携手同行 万勿虚邪 危险将至

北风呼呼 雨雪霏霏 兄弟你我 携手同逃 万勿虚邪 危险将至

不赤非狐 不黑非乌 兄弟你我 携手同车 万勿虚邪 危险将至


【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺虐也。”失之,与文义大悖。《方玉润·诗经

原始》曰:“贤者见机而作也。”失之,兄弟相救也。公子寿救公子伋之史实,

《左传》有详载,贴文不再赘述。《左传》记载了一百多首诗,对《诗经》研

究极其重要。此简书写于公元前695年季秋,仲冬二子之傅发动政变,卫惠公

奔齐,黔牟公立。



042. 卫宣公与庶母简书


『引言』 卫州吁终于在卫庄夫人精心策划的复仇计划下被陈卫联谋所诛之,

卫人立晋。卫宣公姬晋是东周臭名昭著的淫昏之君,竟然淫其庶母(卫庄公

妾)夷姜,此信便是不打自招实证。此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为

《静女》之乐歌。其歌词参考译文如下:


寂女美姝 候我在城隅 藏而不现 搔首踟蹰

寂女少好 送我茅管 茅管赤辉 悦怿你美

牧归赠荑 艳美奇异 非言荑美 美人所贻



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺时也。”失之,《诗序》中凡言“刺”者,汉

之无名文人伪作也。《朱熹·诗集传》曰:“此淫奔期会之诗也。”实之,卫宣

公与庶母夷姜(夷国姜姓)在瓮城城垣上期会也。卫宣公与庶母私通后生姬伋与姬

顽,后自缢。


所谓“城隅”,朱老夫子曰:“城隅,幽僻之处。”失之,谁不知道城隅为幽僻之

处?作为《诗经》研习者,必须向后人交待清楚“城隅在文义中透露的重要信息”。

周代的城隅即后古之“曲城”、“瓮城”,是军事重地,非经国君允许任何人不得

上去。另外,夷姜“爰而不见”是利用曲城曲线躲藏。


此简书写于“卫人立晋”后的鲁隐公五年春,茅夷发芽之时。




043. 齐孟姜与君父简书


『引言』 齐僖公长女文姜许与郑公子忽被拒联姻,后嫁给卫公子伋,不料卫宣公在

入卫要道临河修筑行宫新台,拦截儿媳并以强暴,齐长姬被辱次日写此信向父母诉苦。

此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《新台》之乐歌。其歌词参考译文如下:


新台临泚 河水迷迷 燕婉婚求 蛤蟆寡鲜

新台泪洒 河水浼浼 燕婉婚求 蛤蟆暴殄

鱼网早设 鸿当远离 燕婉婚求 遭此暴施



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺卫宣公也”。《朱熹·诗集传》曰:“旧说以为卫宣公

为其子伋娶于齐,而闻其美,欲自娶之…”。《方玉润·诗经原始》曰:“刺齐女之从卫宣

公也”,失之,此时的孟姜还是“彼美孟姜,德音不忘”之处女。


所谓“鸿”,在周指天鹅,是周君子的代名词,此信中指代齐僖公。孟姜埋怨其父未发现

卫宣公的阴谋,这自然怨得不当,她父亲哪会料到如此无耻之徒的诡计。此后,卫宣公

懾于强齐之威,承诺扶孟姜为正室。从此,齐孟姜破坛子破摔,成为东周第二淫妇。


此简书写于前710年秋,次年孟夏,齐僖公与卫宣公“胥命于浦”,对“新台强暴案”作

了结。最终以牺牲糟糠元妃邢姬为代价,立齐孟姜为新妃(王妻曰后,君妻曰妃)。




044. 左公子泄与右公子职简书


『引言』 卫宣公令公子伋出使齐国,设计于中途密杀,公子寿担心他遭害,于是跟随他

一同乘船去齐国。送他俩上船的公子伋傅姫职觉察异样,便写信给兄弟、公子寿之傅讯

问是否知情。此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《二子乘舟》之乐歌。其歌词参考

译文如下:


二子乘舟 渐渐远景 我思二子 心中异样

二子乘舟 渐渐远逝 我思二子 该无有害


【札记】《无名氏·诗序》曰:“伋、寿争死,国人伤之而作。”失之,此刻二子尚未遭害,

次日方遇杀手而受害。《朱熹·诗集传》曰:“旧说塑与宣姜悪伋公子…。”失之,姬塑此

时尚小,怎可能与母亲共谋害兄?历史常识是经学之基。所谓“左右公子”,孪生兄弟也。


此简书写于二子之傅、孟冬政变之年,即公元前695年季秋。




045. 共伯夫人与母简书


『引言』 卫厘公长子共伯姬和早逝,其母(卫厘夫人)劝她趁年青无子早攺嫁。

然她对巳逝夫君一往情深,不愿再嫁他人,于是,写此信给母亲表达自己的决心。

此简书经卫庄宫廷(卫国僣乐始于庄公)司乐谱曲后,题名为之《柏舟》之乐歌。

其歌词参考译文如下:


泛水柏舟 在那中河 两缤垂发 惟我心仪

至死不渝他 母何天职 不谅我志


泛水柏舟 在河一侧 两缤垂发 惟我心得

矢志不渝他 母何天职 不谅我志



【札记】《毛亨·诗序》曰:“共姜自誓也。卫世子共伯早死,其妻守义,父母

欲夺而嫁之。誓而弗许,故作是诗以绝之。”实之,卫厘侯已入镐京接替虢公

林父任厉王室大司马,太史公“共伯和干政”实属大误。此篇实为《卫风》首

篇,比卫庄夫人的《柏舟》早。


共国,姜姓、殷商伯爵之国,周公东征二年划为卫国附庸。宣王初期划其一半

给其弟郑伯友为郑国附庸,郑桓夫人就是共姜、共人。郑武公时封给次子姬段

为采邑,史称“共叔段”。




046. 昭伯夫人与父母简书


『引言』 昭伯与庶母乱伦,最难受的自然是他的夫人。昭伯夫人的父母听到女

婿蜚闻后,托人带口信向女儿打听是否有此等丑事。于是,昭伯夫人写此信告之。

此简书经卫惠宫廷司乐谱曲后,题名为《墙有茨》之乐歌。其歌词参考译文如下:


墙长茨 不可尽扫 宫中流言 不可细道 如若细道 言之极丑

墙长茨 不可尽攘 宫中流言 不可细详 如若细详 言之极长

墙长茨 不可尽束 宫中流言 不可复读 如若复读 言之极辱



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“公子顽通乎君母,国人刺之。”实之,昭伯夫人

写此信回父母之问。《朱熹·诗集传》曰:“惠公幼,其庶兄顽烝于宣姜,故诗人

作此诗以刺之”。实之,不搞懂中国诗歌的原始体裁,就不可能知道作者是谁。


此简书写祚时间与《鹑之奔奔》同期而稍迟,昭伯夫人也是齐国人,卫惠夫人与

君母、君兄断绝关系,在齐国宫廷自是沸沸扬扬,昭伯夫人的父母自然很关心。




047. 昭伯夫人与父母简书


『引言』 昭伯夫人的父母収到女儿的来信,对女儿亳无细节的叙述不满足,

又托人捎口信让女儿“细详” 一些,无奈之下,昭伯夫人又执锥写了这篇

细详的简书。此简书经卫惠宫廷司乐谱曲后,题名为《君子偕老》之乐歌。

其歌词参考译文如下:


君不显老 发簮六珈 仪态逶迤 如山如河 命服适宜

人品不淑 说她为何 华服丽姿 美服白翟


发黑如云 不屑假发 碧玉垂簮 六簪象牙

清扬白皙 飘然如天仙 俨然如女帝


如玉白齿 裳衣飘展 丝衣依稀 微露胸袢 眉目清扬

清扬媚颜 倾城之美人 邦国美媛



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“刺宣姜也。”实之,朱老夫子等文人亦同。

此简书,古今诤讼最少。《卫风》之所以简书最多,就是因为从卫庄宫廷

始,卫桓公、卫州吁、卫宣公、卫惠公、卫文公六世皆实行“周公制礼作

乐制度。


此简书写作时间与上封简书《墙有茨》同年不同月。




048. 昭伯与庶母简书


『引言』《桑中》即遗臭万年的《桑间》,是昭伯留在人世间惟一的文字,

是他写给庶母的情书。若无“周公制礼作乐制度”(邮件检查制度),这

封淫书可能传承不到今天。此简书经卫惠宫廷司乐谱曲后,题名为《桑中》

之乐歌。其歌词参考译文如:


何处采棠 妹城之乡 我惟谁思 美女孟姜

约我桑林中 要我在上宫 送我淇水舟上


何处采麦 妹城之北 我惟谁思 美女孟弋

约我桑林中 要我在上宫 送我淇水舟上


何处采葑 妹城之东 我惟谁思 美女孟庸

约我桑林中 要我在上宫 送我淇水舟上



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺奔。”乱曰,明明言奔,何来刺奔?

《方玉润·诗经原始》曰:“刺淫也。”乱曰,句句言淫,何来刺淫之说!

《朱熹·诗集传》引《乐记》所曰:“郑卫之音,乱世之音也。比于慢矣,

桑间濮上之音,亡国之音也。”实之,子曰:“郑卫声淫。”其中卫声

淫篇就指此篇。然此篇何淫之有?孔子自不会向三千弟子讲授,苦煞了

后人。古今《诗经》诠释学家万般无奈,只好误解、曲解、乱解。这便

是“桑间濮上”成为千古之谜之原因也。


为三百篇中的 “桑间濮上”,鄙人多年不得以解惑,后于乡间劳改时被一老

农点醒。1974年5月25日与老农张佛能(祖父辈)一起晒麦子,休息之时老

农瞌睡,我便读《毛诗注解》。读到“爰采麦矣”又是一头雾水了,看着满

晒场的麦子,心想不如问问老农(因为中学时就因“麦子与漂亮女生”是如

何关系而百思不得其解)。


于是,叫醒老农询之“麦子与女人有何关系”?老农曰:“鸡巴个关系”!

我大愕…。老农笶笑起身走至场边地头,拾一块泥土、吐一口涶沬、揑成一

泥偶;然后,捡一粒麦粒、调一下方向摁在泥偶下体曰:“你看,是不是鸡

巴个关系”!原来如此,昭伯所谓“采棠”是隐指棠棣之花孟姜,所谓“麦”

是隐指文姜下体;所谓“葑”是隐指自己的下体,确实淫辞连篇,就是个古

代流氓。


所谓“上宫”,上君之宫,古今《诗经》诠释学家皆乱解纷纭也。所谓“要我”,

五千性生活惯用词,毋庸赘解。昭伯可谓不打自招,礼乐制度使然。他驾舟从

鄘城至妹城南郊的桑林地上岸,宣姜预先驾车等候;然后钻进女车入城进上宫

淫乱,完事儿后上宫的上君又用女车送他至桑间豋舟回鄘。


所谓“沬城”,即妹城,因妹喜得名,妲姬之故宫也。周人传说妹喜、妲姬都

是猫转世,所以,称上宫城谓之“妺城”。全世界大概只有重庆丰都人至今唤

猫还用“妹”而呼唤矣,三千年民俗活化石也。不知巴国之丰都与周国之丰都

有嘛历史之渊源,未考矣,大概秦灭周之过程中,周邦各国贵族最后的流亡地

儿吧。


此简书写作时间无从考证,应在卫懿公在位期间。




049. 卫惠夫人与昭伯简书


『引言』 卫惠夫人嫁卫,除了对小夫君她不中意之外,对臭名昭著的夫君兄长昭伯

和夫君之母、上君卫宣新妃打交道更令她难堪。于是为了避免永远的窘境,她拔出

容刀给君兄昭伯写了绝交信。此简书经卫惠宫廷司乐谱曲后,题名为《鹑之奔奔》

之乐歌。其歌词参考译文如下:


鹑行奔奔 鹊行僵僵 人品不良 为我以兄

鹊行僵僵 鹑行奔奔 人品不良 为我以君



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺卫宣姜也。”失之,文义明白无误地斥责两狗男女。

《朱熹·诗集传》曰:“卫人刺宣姜与顽非匹偶而相从也。”实之,作者点明一兄一君。

而《方玉润·诗经原始》又曰:“代卫公子刺宣公也。”乱曰,卫人那敢斥责国君?不

想活了?文义已淸楚地交待了作者与两淫人的关系,作者对狗男得称兄、对狗女得称

君。


全卫国符合这一先决条件的人仅两人,那卫惠公和他的夫人。而卫惠公断然不敢如此

咒骂母亲和兄长,因此,此简书作者只能是卫惠夫人。


喜鹊与黄鸟在周为“女君之鸟”,三百篇中皆为代名词,指代女君也。卫惠夫人这大

国龙女、卫国当国女君,自是不会把两狗男女放在眼里,直截了当地绝交。她还算客

其的,再一任媳妇卫文夫人的斥责信骂得更难听,几近咒死也。不过这小龙女对自然

生命的观察极其细致,对喜鹊和鹌鹑落地行走的姿态之形容词简直出神入化,无与伦

比也。凡见过鹊鹑行走姿态的人,无不赞叹“僵僵”与“奔奔”用词之精准…。


此信一信两骂,后一位媳妇卫文夫人则是一信一骂。此简书写于作者嫁卫之秋。



050. 卫文夫人与君父简书


『引言』 卫文公娶了齐桓姬,随表哥公子无亐所率齐军、携夫人回卫国为君。

待重头収洽旧山河, 从头越。其夫人看在眼里,给君父写此信汇报。此简书

经卫文宫廷司乐谱曲后,题名为《定之方中》之乐歌。其歌词参考译文如下:


定杆日中 勘测楚宫 占卜吉日 建筑楚室

种植榛栗 桐梓与漆 以作琴瑟


登漕废墟 观察新楚 前有明堂 后有要津

又观田桑 卜筮兆吉 楚宫永长


灵雨甘霖 公命车夫 明朝早驾 今宿桑田

正直之人 秉心长远 母马三千



【札记】《毛亨·诗序》曰:“美卫文公也。”实之,卫文夫人写此信与君父齐桓公,

赞美夫君也。《朱熹·诗集传》曰:“卫为狄所灭,文公徙居楚丘,营立宫室,国人

悦之,而作是诗以美之。”实之,可惜朱老夫子不知作者是谁。

此简作于公元前.659年夏末。《春秋·左传》僖公二年记载;“二年,春王正月,城

楚丘”。



051. 卫文夫人与上君简书


『引言』 卫文夫人随夫君回卫复国,安定后同样遭遇如何面对上君卫宣新妃之窘境,

她仿效卫惠夫人之举,给夫君的母亲写了这篇绝交信。此简书经卫文宫廷司乐谱曲后,

题名为《蝃蝀》之乐歌。其歌参考译文如下:


彩虹在东 无人敢指 女子嫁行 远父母兄弟

朝霞在西 一朝淫雨 女子嫁行 远兄弟父母

有如此之人 大坏婚姻 大无徳性 不知天命



【札记】《无名氏·诗序》曰:“止奔也。”失之,含糊其词也。《朱熹·诗集传》曰:

“此刺淫奔之诗。”实之,卫文夫人写此信斥责卫宣新妃也。

此简书写于公元前659年初春。



052. 卫文夫人与昭伯简书


『引言』 卫文夫人写信斥责卫宣姜后,又写此信斥责昭伯。

此简书经卫文宫廷司乐谱曲后,题名为《相鼠》之乐歌。其

歌词参考译文如下:


家鼠有皮 人却无仪 人若无仪 不死何为

家鼠有齿 人却无礼 人若无礼 不如猝死



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺无礼也。”古今《诗经》诠释学家基本

无异议,因为文义甚明。但刺谁无礼呢?就谁也搞不清楚了。

此简书写于与《蝃蝀》同一天。



053. 卫文公与夫人简书


『引言』 卫文公去卫之浚城军演,小别思妻而写此信安慰她也。

此简书经卫文宫廷司乐谱曲后,题名为《干旄》之乐歌。其歌词

参考译文如下:


高高君旄 立在浚郊 丝缰抖噼 良马御四 我之妻子 何以思你

高高君旗 立在浚都 丝缰一组 良马御五 我之妻子 何以赠予

高高旗旌 立在浚城 丝缰一祝 良马御六 我之妻子 何以相告



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“美好善也。”失之,望文生义也。《朱熹·诗集传》曰:

“言卫大夫乘此车马以载之。”失之,似解非解。


古今《诗经》诠释学家皆作误解,就是因为不重视其历史背景。卫文公信中已经讲得非

常明白,原本君子皆御四马,为何又御五、御六呢?卫文公时楚子已僭王,楚子御六马,

诸侯心态不平衡而跟风效之也。然御四与御六的御术难度大不相同,先练御五、再练御

六,循序渐进练习。


所谓“素丝祝之”,其他国人看不懂,然巴人明白,周代数量词也。直至今天,巴人进

酒吧,还有人大喊“来一祝啤酒”!一祝十二支,六马共十二缰。


此简书当写于卫文公四年夏。



054. 许穆夫人与母简书


『引言』 许穆夫人闻父母之邦遭难,去吊唁兄长卫侯被小叔子许男派大夫追拦,

归途中撒谎说去阿丘上采贝母,乘许大夫不备驱奔齐,事后给母亲写了此信。此

简书经卫宫廷司乐谱曲后,题名为《载驰》之乐歌。其歌词参考译文如下:


飞驰急驱 吊唁卫侯 驱马道悠 直奔卫漕 大夫追涉 我心顿忧

既不许嘉 决不回返 来者不善 思齐不远

既不许嘉 决不渡济 大夫不善 我思巧避


车上阿丘 假言采萌 女人善谋 各有道行 许叔徒忧 众臣太狂

我行齐野 油油苗麦 求助大邦 谁姻我及

众臣许君 无我之忧 诸侯徒思 不如我为之



【札记】《朱熹·诗集传》曰:“夫人知其必将以不可归之义来告,故心以为忧也。”失之,

不着边际。《方玉润·诗经原始》曰:“许穆夫人自伤其国不能救卫也。”失之,夫人明言

“控于大邦,谁因谁极”,明明白白地交待了她去姻亲之国求助去了,实在想不通古今国

学大师们为何着不懂?《左传》于此史实亦有记载,毋庸赘述。

《毛亨·诗序》 曰:“许穆夫人作也。”实之。


此简书写于许穆夫人载驰至齐国,其姑父齐桓公允诺救卫后、即公元前659年仲夏,次年二

月“王筑楚丘(《春秋》有载)”,即《定之方中》真实的历史背景。



055. 卫武夫人与君父简书

『引言』 卫武夫人从齐国嫁到卫国,把自己对卫国、特别是夫君的感受写信告诉父母。

在卫国的夫人中,她是最具幸福感的女君,全信洋溢着满足欣慰的文彩。此简书经卫庄

宫廷司乐谱曲后,题名为《淇奥》之乐歌。其歌词参考译文如下:


淇水河湾 绿竹依依 我之夫君 如骨切磋 如玉琢磨

合瑟精娴 赫然不喧 正人君子 终适我心愿


淇水河湾 绿竹青青 我之夫君 充耳玉瑩 皮帽缀星

合瑟精娴 赫然不喧 正人君子 终适我心愿


淇水河湾 绿竹泽泽 我之夫君 品如金锡 德如圭璧

领袖宽绰 依车重较 诙谐戏谑 亳不暴虐



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“美武公之德也。”实之,然谁向何人美武公之德?

方儒不知、古今经学家亦不知。把周代之“诗”理解为汉代之诗,自然脱离了时代而不得

不只知其一、不知其它。


所谓“瑟兮僩兮,赫兮咺兮”,我与古今《诗经》诠释学家理解不同,我认为是“瑟”为

“琴瑟友之”之瑟,因为周代君与妃相互之间的认同,“琴瑟友之”是检验黙契与否的最

佳体会,是秉性沟通的心灵桥梁。


卫武夫人在《卫风》中只给我们后人留此篇佳作,尔后不久其夫君接到吉甫太师的邀请函、

即《瞻彼洛矣》入周幽王室任大司马。由于周代诸侯入王室为相不得携家眷,只能只身住

舍馆,从而三百篇中多有古今经学家误判的所谓“思妇诗”。两地分居不写信写诗?脑子

进了水?在《小雅》中我们会再见卫武夫人的文彩飞扬,因为她写给夫君的信必须进入作

乐程序(邮件检查制度)。此信在《卫风》中出现是必然的,因为卫武夫人嫁卫时“征伐

礼乐还不自诸侯出”,《卫风》乃卫庄公僭乐而始于卫庄公。


卫武公于公元前812年 — 758年在位,周制,齐家治国,此简书写于武公立君治国之秋。



056. 石碏大夫与卫桓公简书


『引言』 卫庄公卒,卫桓公立,上大夫石碏深知卫国将乱,故向卫桓公写此辞职信

而告老隐退。此简书经卫桓宫廷司乐谱曲后,题名为《考槃》之乐歌。其歌词参考译

文如下:


叩盘山涧 老夫心宽 独宿不言 永世无怨

叩盘山窝 老夫无过 独居作歌 永世无过

叩盘山麓 老夫知足 独居独宿 永世无告



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺庄公不能继先公之业,使贤者退而穷处。”失之,

卫国著名贤大夫石碏并非退隐于庄公,而是辞职于桓公初立之时。其史实《左传》有载,

不再赘述。


石碏上大夫为桓公傅(周代惯例上大夫为太子傅,以利继位),本当扶上马送一程,然

他在庄公生前就极力反对宠争强斗勇的小妾之子州吁,然公弗听。并且,他儿子石厚自

幼与州吁玩到大,他亦強烈训斥儿子不要与之结伙。现在庄公已死,秉性善良温弱的桓

公自不是州吁的对手。所以,老大夫在信中反复言“独居独宿”,就是向卫桓公表达他

绝不支持州吁,亦不支持儿子,宁可抛妻(母亲总是向着儿子,母以子贵)弃子进山隐

居。后来果然如老大夫所料…,接下来的宫廷乐歌真实地记载了这段历史当事人的史实。


《左传·隐公三年》记载:“.其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老”。说石碏

大夫禁止儿子石厚与州吁交好,但其子不听。当卫桓公立君时,他便告老退休。可见此

简书当写于公元前734年孟春。




057. 齐大夫与卫庄公简书


『引言』 齐大夫按周礼送齐庄姫嫁卫,至卫都城郊等候出迎时给卫庄公写了此信,

是谓千古名文。 其信函参考译文曰:


齐姜修颀 锦衣风衣 齐侯宠女 卫侯美妻 东宫娇妹 邢侯大姨 谭公小姨

手如茅荑 肤如凝脂 颈如媨蛴 齿如瓠犀 螓首蛾眉 巧笑双倩 美目流盼


齐姜高傲 宿于农郊 驷马骄骄 红缨飘飘 羽服入朝 众臣早退 莫使君劳

河水洋洋 北流瀖瀖 撒网嗖嗖 鱼跳泼泼 蒹葭节节 侍女列列 众士归且



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“颂卫庄姜美而贤也。”文义有颂庄姜之意,然无

贤之说,说其“硕人敖敖,说于农郊”是言其秉性高傲,必须要等新郎君出城来迎接她。

所谓“硕人”,王侯的人矣,儿女、大臣是也。硕鼠,田子方大夫调侃季悝大夫谓之“

王侯的鼠”也。所谓“庶士有朅”句中“朅”一词,周代无“威武貌”词义,汉儒误解

也。齐大夫言他和护送庄姜的众大夫回去了矣,客气话而已。


至于齐庄公的上大夫是谁、也就是此信函作者是谁?未考,哪位仁君知道,请不吝赐教,

不甚感激!此简书当写于卫庄公立君前后,即公元前757年前后。




058. 卫宣元妃与夫君简书


『引言』卫宣元妃被卫宣公拋弃,回到父母之邦邢国,其时父母已卒,兄弟为邢侯。

不知姐已被姐夫拋弃,以为姐是回来探亲,高兴得大笑相迎。其姐更是难受,又给

夫君写了此信。此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《氓》之乐歌。其歌词参考

译文如下:


莾汉痴痴 抱布换丝 非来换丝 实为婚谋

送你涉淇 直至顿丘 非我延期 你无良媒

劝你莫怒 允秋为期


登我城垣 府瞰复关 不现复关 泣涕涟涟

突现复关 喜笑欢言 你说卜筮 皆为吉言

所以车来 娶我嫁迁


桑叶未落 绿叶沃若 我叹老鸠 莫食桑葚

我叹齐女 茣以误耽 男人误耽 那还好说

女子误耽 那不好说


桑叶飘落 枯黄凋陨 自我嫁你 多年赤贫

淇水汤汤 溅车帏裳 齐女不爽 你也乱行

无耻之极 二三其德


多年为妇 内外操劳 深夜不寐 日日无朝

稍不顺心 你就施暴 兄弟不知 喜迎欢笑

静而思之 暗自哀悼


夫妻偕老 老则生怨 淇水有岸 池泽有畔

总角庆宴 你笑开颜 信誓旦旦 不知悔返

反省不思 乌乎哀哉



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“此淫妇为人所弃,而自叙其事,以道其悔恨之意也。”

失之,言卫宣元妃谓之“淫妇”,亳无根据。文义说得十分清楚,晚睡早起而室家操

劳,贤妻良母之形象,何来淫妇之说耶?所谓“复关”,都城的第二道城关、即瓮城

之关。能在军事重关上等情郎的女子,岂是村姑农女!


此简书与《匏有苦叶》、《谷风》三篇简书的写作时间皆为同年,只是秋冬之差。




059. 卫惠夫人与君兄简书


『引言』 卫惠夫人初嫁于卫,思念从小宠爱她的兄长,于是写此信以诉眷恋之情。

此简书经卫惠宫廷司乐谱曲后,题名为《竹竿》之乐歌。其歌词参考译文如下:


细长竹竿 垂钓于淇 岂不你思 道远不至

泉源车左 淇水车右 妹今远行 远兄弟父母


淇水舟右 源泉舟左 巧笑露齿 佩玉婀娜

淇水悠悠 桧辑松舟 驾舟出游 以泻我忧



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“卫女思归也。”失之,齐女思兄也。《朱熹·诗集传》曰:

“卫女嫁于诸侯,思宁归而不可,故作此诗。”失之,文义明言嫁归与宁归的来回路线图,

不能这么糊里糊涂地臆测。


所谓“巧笑之瑳,佩玉之傩”,古之《诗经》诠释学家不敢强解指谁,今之《诗经》诠释

学家胆儿大得多,都敢强解谓之“少女之态”。实在是误解,卫惠夫人说得已经非常清楚

了,“远兄弟父母”。


此简书写于与《芄兰》同年之秋,回门之前(周代回门不是三天之后,而是蜜月之后)。




060. 卫惠夫人与兄简书


『引言』 卫宣公卒,其子卫惠公立。治国先齐家,虽则十四、五岁,必须娶妻。

齐襄公之女嫁卫,见小夫君而不中意,新婚蜜月中写信绐兄长(兄已承父业)诉

苦。此简书经卫惠宫廷司乐谱曲后,题名为《芄兰》之乐歌。其歌词参考译文如

下:

罗兰生枝 童佩锥犀 虽佩犀锥 我能不知 仪容轻遂 冠带悸悸

罗兰紫叶 童戴玉碟 虽戴玉碟 我能不狎 仪容轻遂 冠带悸悸



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺惠公也。”实之,卫惠夫人身为大国龙女,又

从小与风度翩翩的兄长感情甚深,两相比较,倍感郁闷而极尽讽刺挖苦小夫君之能。

《朱熹·诗集传》有曰:“此诗不知所谓,不敢强解。”老实,知之为知之,不知为

不知之也。《诗序》以降,古今《诗经》诠释学家皆比朱老夫子有胆量,皆敢强解!


所谓“童子佩犀”,古今《诗经》诠释学家居然异口同声曰:“以骨为之,所以解结。”

糊涂之极,骨锥是用来解结的工具吗?不是,是文具,周人以锥刀在竹简青面行文。

直到东周晩期周人发明了笔墨于竹简黄面行文后,君子、文吏方才不佩锥了。卫惠夫

人挖苦小夫君不能文却又佩犀锥装模作样。而所谓“碟”,即扳指,射箭钩弦之器。

作者嘲讽小夫君既不能文、又不能武(卫惠公其时十三岁,比夫人小一岁)。


此简书写于公元前700年秋。




061. 宋桓夫人与子简书


『引言』管桓称霸时,齐桓公因其妃蔡姬另嫁,冲冠一怒为红颜,即而纠集八囯联军伐蔡。

宋国和卫国也参与联军之中,留守宋国的太子心无主骨,托人捎口信请在卫国探亲的母亲

回宋国。其母宋桓夫人见儿子之懦弱,气不打一处来,拔出容刀给儿子回了此信。其信函

参考译文如下:


谁说河广 一苇可航 谁说宋远 踮足可望

谁说河广 一柄容刀 谁说宋远 驷马一朝



【札记】《无名氏·诗序》曰:“宋襄公母归于卫,思而不止,故作是诗。”乱曰,是子

思母、还是母思子?表述得不明不白,所以,汉以降后皆乱。《朱熹·诗集传》曰:“宣

姜之女为宋桓公夫人,生襄公而出归于卫。襄公即位,夫人思之,而义不可往…。”乱

曰,篡攺历史,宋桓夫人岂有出归之事?《方玉润·诗经原始》曰:“宋襄公母思归宋不

得也。”依然误解,堂堂宋国女君,岂有“思归宋归不得”?偏信前人误解,亦步亦趋、

以讹传讹。


《左传·僖公四年》记载:“四年春,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯

侵蔡”。宋桓公“为王前驱”,亦在八国联军伐蔡、伐楚之列。


此简书写于此时,即公元前656年春。




062. 昭伯夫人与夫简书


『引言』昭伯顽从王师东征伐郑,昭伯夫人倍感思念,于是写此信给东征前线

的丈夫倾诉思念之情。此简书经卫文宫廷司乐谱曲后,题名为《伯兮》之乐歌。

其歌词参考译文如下:


我伯远且 邦国俊杰 我伯执殳 为王前驱

自伯征东 我发飞蓬 岂无膏沐 谁适我容


日日盼雨 天天出日 我愿思伯 心痛首疾

忘忧之草 长在树背 我愿思伯 那怕心痗



【札记】《春秋·桓公五年》记载:“秋,蔡人、卫人、陈人从王伐郑。”学界皆认同

这条记载就是此简书的历史背景。但是《朱熹·诗集传》质疑:“然诗文又言自伯之东,

则郑在卫西,不得为此行矣。”迂呀,王伐郑国,郑在镐京之东,必然是东征,卫国

只是仆从而已。


所谓“伯兮朅兮”,伯,伯爵、昭伯顽。古今《诗经》诠释学家皆诠释谓之“朅,武

貌也”,依据从何而来?依据某汉儒先入为主?经典诠释沒有“先入为主的游戏规则”,

应取辞本义,即“去也”。


辞义不辨时当依句义;句义不辨时当依文义;文义不辨时当依史义。正所谓“六经皆

史”。所谓“焉得谖草,言树之背”,古今《诗经》诠释学家居然众口一辞,胡乱诠

释谓之“背,北堂也”。“树之背”就是树背,与北堂何干?万物皆百前后左右之向,

惟独树沒有!你到树背去采忘忧草,走到树后就是走到树前,宋桓夫人言采不到忘忧

草,周人皆知道世上没有忘忧草,所以宋桓夫人说“言树之背”。


此简书写于公元前707年秋。




063. 宋桓夫人与夫君简书


『引言』 宋桓夫人日夜思念东征的夫君,于是给前线写去了此信。

此简书经卫宣宫廷司乐谱曲后,题名为《有狐》之乐歌。其歌词参

考译文如下:


雄狐祟祟 淌淇鱼梁 我心忧忧 忧君无裳

雄狐祟祟 淇岸抖沥 我心忧忧 忧君无带

雄狐祟祟 狐步淇侧 我心忧忧 忧君无衣



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺时也。”失之,文义只有思念之义也。《无名氏·大序》

曰:“卫之男女失时,丧其配偶焉。”乱曰,割裂历史、就文释义,岂不乱曰。《朱熹·诗

集传》曰:“国乱民散,丧其妃偶,有寡妇见鳏夫,而欲嫁之。”乱曰,纯属演绎《大序》

之乱曰矣,难不成那“鳏夫”是那“寡妇”的左邻、你朱老夫子是那“寡妇”的右邻?而

《方玉润·诗经原始》批驳曰:“妇人思夫久役无衣也!”实之,方儒读懂文义矣,不愧将

兵之人。


狐在周与狼一样,周人视之为“君之兽”,周人多以狐指代君子。宋桓夫人一早去淇河鱼

梁替母亲卫宣新妃収鱼笱,远见一只狐狸鬼鬼祟祟地在鱼梁偷窃鱼笱中的鱼,不禁见状生

情而未驱赶。任狐狸偷吃了鱼笱中的鱼后、上岸从容地抖沥皮毛上的水,然后缓步离去。

她忧虑的是她的“雄狐”,是否象眼前这只雄狐一样湿了下裳、腰带、上衣。


此简书写于公元前656年春。




064. 卫文公与齐桓姬简书


『引言』 卫文公为公子时,避乱居姑父齐桓公之齐国,一次家宴上齐桓女隔席

投他以木瓜。宴毕后,卫文公给她写了此篇情书。此简书经卫文宫廷司乐谱曲后,

题名为《木瓜》之乐歌。其歌词参考译文曰:


投我以木瓜 报你以琼琚 非回报 愿永以为好

投我以木瓜 报你以琼瑶 非回报 愿永以为好



【札记】《无名氏·诗序》曰:“美齐桓公也,”乱曰,姑侄之间何以出此言词?

《朱熹·诗集传》曰:“疑亦男女相赠答之词…。”实之,明白无误的男女之词。


此简书写于公元前660年齐桓公救卫的前一



065. 辛有大司马与夫人简书


『引言』 平王大司马辛有巡视宗周故国,为秦襄公勘定封地。见故土惟黍稷离离,

心生悲哀,不禁想到著名的《箕子·麦秀歌》,感慨万千。于是,是夜给夫人作此

家书。此简书经平王室大司乐谱曲后,题名为《黍离》之乐歌。其歌词参考译文

如下:


黍苗离离 油油稷苗 车行迷迷 心身摇摇

知我者 说我心忧 不知我者 问我何求 悠悠苍天 此责何人


黍苗离离 有稷扬穗 车行迷迷 心如酒醉

知我者 说我心忧 不知我者 问我何求 悠悠苍天 此责何人


黍苗离离 有稷结实 车行迷迷 心如食噎

知我者 说我心忧 不知我者 问我何求 悠悠苍天 此责何人



【札记】《毛亨·诗序》曰:“闵宗周也。”实之,文王开国元勋辛宜散第十五世孙

辛有大司马悯宗周苍海桑田也。《朱熹·诗集传》曰:“周既东迁,大夫行役至于宗

周,过故宗庙宫室,尽为禾黍,闵周室之颠覆。”实之,所谓“大夫行役”,《左

传》有记载,辛有大夫也。秦襄公护平王东迁有功,平王允诺秦襄公若能収回秦国

故地(周原,古公亶父迁岐,占据周原一半;文王时又占据全部岐原,改称“周原”),

就还地于秦。于是,秦襄公、晋文公率军随平王大司马辛有于当年秋強陆浑之戎于

迁洛阳以的伊川地域,然后由秦人向西征伐,収回秦在殷商时(那时秦为“混夷”,

被周文王从陕西驱逐至山西)的故土。


此简书写于公元前 771年的孟夏,《左传·僖公二十二年》记载:“初,平王之东迁

也。辛有适伊川,见被发而祭于野者,曰:‘不及百年,此其戎乎’?”。


此简书作于公元前771年孟夏。




066. 辛有大司马夫人与夫君简书


『引言』 辛有大司马夫人收到夫君来信,然信中只言忧国忧民之事而未言

回家的事。于是,写此回复,询问归期。此简书经平王室大司乐谱曲后,题

名为《君子于役》之乐歌。其歌词参考译文如下:


夫君远役 不知归期 何归至 鸡栖穴室

夕阳西斜 牛羊归来 夫君远役 如何不相思


夫君远役 连日累月 何日欢合 鸡栖稷秸

夕阳西斜 牛羊栏括 夫君远役 该无饥谒



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺平王。”失之,凡言刺王者皆误,周人不刺王,

只尊王。《朱熹·诗集传》曰:“大夫行役于外,其室家思而赋之….。”实之,辛

有大司马夫人思念夫君。


此简书是回复《黍离》的,其写作时间当为同年仲夏。




067. 辛有大司马夫人与夫君简书


『引言』 辛有大司马夫人久不见夫君回信,回想夫君在家时的同饮共舞之幸福

时光,急不可耐地又给夫君写了此信。其信函参考译文曰:


君喜洋洋 左执簧 右招我游房 其乐洋洋

君乐陶陶 左执羽 右招我游遨 其乐陶陶



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“《朱熹·诗集传》疑亦前篇妇人所作。”实之,

实为辛有大司马夫人所作。“左执翝”者,军队统帅者,周军指挥系统谓“鼓进金

退,左鹤右鹭”也。夫人所谓“由房”、“由敖”之言,“游房”、“游遨”同音

字误而已,汉儒辑经时同音字误之老毛病。


此简书与前两篇的写作时间同期,不过季夏之际。




068. 辛有大司马与夫人简书


『引言』 辛有大司马巡防东周南国之申国、甫国、许国等近楚小邦,久不得归而思妻。

因而写此信叙怀。此简书经平王室大司乐谱曲后,题名为《扬之水》之乐歌。其歌词参

考译文如下:


河枯水 不流柴薪 我之妻子 不与我戍申 思怀思怀 何月才能还归

河枯水 不流荊楚 我之妻子 不与我戍甫 思怀思怀 何月才能还归

河枯水 不流菖蒲 我之妻子 不与我戍许 思怀思怀 何月才能还归



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“平王以申国近楚,数被侵伐,故遣畿内之民戍之。

而戍者怨思,作此诗也。”失之,荆蛮常期叛衅王道,王师卫戌职责所在,何来怨

思?古今《诗经》诠释学家不认真读原文就动笔诠释,朱老夫子虽然四十年磨一剑

(《诗集传》),但智商高、情商低。他们把“不流束薪”等三章次句按汉腐儒之

“赋比兴”作解,枉费了辛有大司马对妻子的关怀。大司马言河枯水了,不能顺水

流载几捆柴薪给妻子,多么温馨的关怀呀!兴什么兴?无心者无惰,无情者何以言

兴!


此简书作于平王三十三年,即公元前738年孟冬枯水期。《竹书纪年》有记载。




069. 余臣夫人与夫君简书


『引言』 申侯纠集犬戎进攻镐京,虢石父太傅自以为是地与余臣率禁卫军开门出城迎战,

然犬戎沒周礼礼兵之章法,未等禁军列好阵势便呼啸入城。禁军大乱,虢石父裹携王子余

臣逃往虢国。余臣王子抛妻离子,苦了妻儿。余臣夫人闻夫君另娶虢石父之女后,写此信

责其夫君。其信函参考译文曰:


谷中益母 日晒枯干 我遭弃离 慨然长叹 慨然长叹 叹遇人之艰难

谷中益母 日晒枯朽 我遭弃离 心死而叹 心死而叹 叹遇人之不淑

谷中益母 枯竭不湿 我遭弃离 啜泪悲泣 啜泪悲泣 后悔莫及



【札记】《无名氏·诗序》曰:“闵周。”乱曰,明明白白的顾影自悯,何来“闵周”

之说?《朱熹·诗集传》载曰:“凶年饥荒,室家相弃,妇人览物起兴。”又入汉臼,

“赋比兴解诗体系”着实害人不浅。余臣王子収到元妃此封问责信,自是无颜糟糠。

于是,只好转而给兄长写信(见下篇)。


此简书作于平王元年,即公元前770年9月、采収益母籽时分。



070. 王子余臣与王兄简书

『引言』 余臣王子收到元妃的指责信,倍感无奈,于是写此信给王兄,倾诉自己的

苦衷。此简书经平王室大司乐谱曲后,题名为《兔爰》之乐歌。其歌词参考译文如下:


小兔悠悠 鸡遭网罗 我生之初 尚无为 我生之后 逢此百罹 昏睡不愕

小兔悠悠 鸡入竹罦 我生之初 尚无造 我生之后 逢此百忧 昏睡不觉

小兎悠悠 鸡被笼罩 我生之初 尚无用 我生之后 逢此百凶 昏睡不聪



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“桓王失信,诸侯背叛,构怨连连。”失之,桓王室无

作乐,与桓王何干?《朱熹·诗集传》曰:“周室衰微,诸侯背叛,君子不乐其生,而作

此诗。”失之,前人作讹,而以讹传讹。“小兔”以指代王兄,“雉”以言自己。《太

子宜臼与弟余臣简书》曰:“相彼投兔,尚或先之。”西周末太子宜臼遭难,现东周初

兄长为王、弟为叛臣,此一时、彼一时也。余臣后来被虢石父父子私立僭王,终被晋文

侯所灭。由于汉腐儒读不懂《诗经》,辑经时不按历史年序编辑,人为制造混乱,以致

诤讼纷纭二千多年。


此简书是余臣王子留传人世的惟一文字,真实的反映了他郁不得志的心境。写作时间

当为平王元年冬。



071. 周平王与弟余臣简书


『引言』 周平王収到弟余臣的来信,昔日兄弟情已荡然无存,回此信训斥之。

此简书经平王室大司乐谱曲后,题名为《葛藟》之乐歌。其歌词参考译文如下:


绵绵葛藤 竟生河浒 远离兄弟 称他人父 于我不顾

绵绵葛藤 竟生河涘 远离兄弟 称他人母 你无我有

绵绵葛藤 竟生河湄 远离兄弟 称他人兄 我也不闻



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺平王弃其九族。”失之,平王写诗刺自已?

《朱熹·诗集传》曰:“世衰民散,有去其乡里家族而流离失所者,作此诗以

自叹。”失之,《诗经》为宫廷乐歌,与平民百姓毫无干系。余臣娶虢石父之

女,就得称她父为父、称她母为母、称她兄虢公瀚为兄,但天子颜面何堪?


此简书作于弟之来信后。




072. 公子弃疾与郥阳封人女简书


『引言』 楚公子弃疾霸蔡,爱上了郥阳封人女。然多次去郥阳城,

其父皆托辞女儿出去采这样、采那样去了,无奈之下写此信表达爱

幕之意。此简书不知经谁谱曲后,题名为《采葛》之乐歌。其歌词

参考译文曰:


你去采葛 一日不见 如隔三月

你去采蕭 一日不见 如过三秋

你去釆艾 一日不见 如度三岁



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“为惧谗。”失之,臆刻之解。《朱熹·诗集传》曰:

“盖淫奔者托以行也。”失之,《左传》有详载,两人史实为私奔,而非淫奔。所谓

“三秋”,古今《诗经》诠释学家众说纷纭。实为孟秋、仲秋、季秋矣,三秋四月也。

朱老夫子迂曰:“曰三秋,则不止三月矣。”不明不白,误之。《诗经》原无《楚风》,

而楚子又已僭王,是故而编入《王风》吧。真正的《诗经·楚风》,是《楚辞》,是楚

怀王左尹熊正则(屈冤大夫)力倡实行“周公礼乐制度”之美政的产物。


此简书当作于楚子霸蔡之年,《左传·昭公十九年》记载:“楚子之在蔡也,郥阳封人

之女奔之,生太子健”。是年为公元前.523年,距平王室相隔近二百年,不知是何人

何时编入《诗经·王风》的。同样,《诗经·王风》最后一篇《丘中有麻》说的是郑子产

的事,居然也被汉儒辑入《诗经·王风》。而《诗经·郑风》第一篇是郑武公入王室为卿

后的事,却未被辑入《王风》。




073. 郥阳封人女与公子无疾简书


『引言』 郥阳封人女収到楚公子无疾的求爰情书,知道楚王不会答应这桩门不当、

户不对的婚姻,公开提出私奔,并明确表示对楚公子的爱情。此简书经周王室大司

乐谱曲后,题名《大车》之乐歌。其歌词参考译文如下:


大车槛槛 蓬衣青菼 岂不你思 怕你不敢

大车哼哼 蓬衣赤璊 岂不你思 怕你不奔

生虽异室 死愿同穴 你若不信 对日发誓



【札记】《无名氏·诗序》曰:“陈古以刺今。”失之,这么明白的男女情书,

什嘛“陈古刺今”?《朱熹·诗集传》曰:“周衰,大夫犹有能以刑政治其私

邑者,故淫奔者畏而歌之如此。”失之,与文义大悖矣,史实就是楚王不同

意这门婚姻,两小私奔而非淫奔(生太子健)。


此简书写作时间与《采葛》同月。



074. 游吉大夫与子产大夫简书


『引言』 子产大夫老矣,力荐同僚游吉大夫为郑国首相,游吉大夫感滶前首相的倾力

举荐,写此信表示敬意和感谢。此简书经郑定宫廷司乐谱曲后,题名为《丘中有麻》之

乐歌。其歌词参考译文如下:


丘陵种麻 始于子产 大夫子产 丰衣之措施

丘陵种麦 始于子国 大夫子国 教民足食

丘陵种李 子国父子 子囯父子 如贻佩玖



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“思贤。”实之,但“赞贤”更为切旨。《朱熹·诗集

传》曰:“妇人望其所与私者而不来,故疑丘中有麻之处,复有与之私而留之者,今安

得其施施然而不来。”乱曰,朱老夫子想象力挺丰富,然与原文的文义、句义、字义大

悖。


所谓“子嗟”,“子产”之遭汉儒音误、或笔误,子国之子、东周名相,以创立丘赋而

闻名。古今国学大师们误解“子产丘赋”,以经正史,何不认认真真读《诗经》呢?何

必要把“子国”、“子产”诬为“私通者”呢!子产于公元前538年9月作《丘赋》,其

父子国曾力倡“丘陵种麦”,而子产又力倡“丘陵种麻”。皆税赋改革,有利国税增収。


此篇简书不应编辑在《王风》之史,犹如《缁衣》不该在编辑《郑风》一样,是汉儒的

明显编辑错误。《郑风》始于郑庄公,止于子产。


此简书作于公元前522年,即游吉上任之日。




075. 郑桓大司徒夫人与次子简书


『引言』 郑武公之父郑伯友大司徒保护幽王宫而英勇牺牲,武公继其位入东都平王室

任大司徒。然王室大坏,平王东迁,连卿衣也无能力賜予。无奈之下,郑桓大司徒夫人

改作亡夫卿衣送至东都舍馆。不巧,儿子外出公干而不在舍馆。于是,夫人留下东西并

写此信留言。此简书经平王室大司乐谱曲后,题名为《缁衣》之乐歌。其歌词参考译文

如下:


卿衣你适宜 虽旧我已改为 送至你舍馆 还捎新米助你歺

卿衣丝质好 虽旧我已改造 送至你舍馆 还捎新米助你歺

卿衣宽如席 虽旧我已改作 送至你舍馆 还捎新米助你歺



【札记】《无名氏·诗序》曰:“国人美武公。”失之,亳无赞美之词,何以美之?

《朱熹·诗集传》曰:“旧说郑桓公、郑武公相继为周司徒,善于其职,国人爱之,

故作是诗。”失之,沒主见。《诗经》是地上文物,读懂原文文义为上,何必人

云亦云、以讹传讹。藩君入王室为君,周制是只身进京住舍馆,所以多有两地书。


郑武公入平王室为大司徒,但平王东迁,王室大坏,周平王连天子应赐的卿衣也

沒有。好在郑桓公、郑武两父子皆为天子所命之大司徒,儿子穿父亲的卿衣上朝,

一点也不违背礼制。


此信必须进入周平王室作乐程序,编入《王风》,不可能编辑在《郑风》。而《

游吉大夫与子产前大夫简书·丘中有麻》不应进入《王风》,却被汉腐儒颠倒编辑。


此简书写作时间,自然而然是平王元年新谷収获之季。



076. 郑庄公与祭仲大夫简书


『引言』 祭仲大夫力谏郑庄公扼杀其弟共叔篡位的野心,然郑庄公顾忌父母和各国诸侯、

以及在各国的政治声誉,不敢断然措施。于是他给仲子写了此信,说明他的种种顾虑。此

简书经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为《将仲子》之乐歌。其歌词参考译文如下:


我请仲子 莫踰巷里 莫折枸杞 岂敢爱杞

畏我父母 仲言可怀 父母之言 不可不畏


我请仲子 莫踰宫墙 莫折春桑 岂敢爱桑

畏我诸兄 仲言可怀 诸兄之言 不可不畏


我请仲子 莫踰庭园 莫折青檀 岂敢爱檀

畏人多杂言 仲言可怀 人之杂言 不可不畏



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺庄公,不胜其母,以害其弟,祭仲谏而弗听。”失之,

郑庄公顾忌亦不是无道理约。《朱熹·诗集传》引甫田郑氏曰:“此淫奔者之辞。”失之,

郑氏与朱子以及很多古今《诗经》诠释学家皆忽视了建筑在历史上的地位。巷里、围墙、

庭园在周朝只有宫城内才有,这就决定了作者所言之事是宫庭之事,而非男女偷情之亊。

《公羊传》曰:“仲子,祭仲也。”符合史实、符合文义,当为正解。


所谓“诸兄”,是指诸侯。周制君位是“嫡长子世袭制”,国君皆为老大,沒有诸兄的。

所谓“无折我树杞”,是指“莫折我杞树枝”;兄为干、弟为枝,同根生。共叔若沒有

篡位之野心,庄公是不会折枝的。所谓“仲子”,汉学“中子”之误。《诗经》中的仲

子、南仲、张仲、仲山父等,皆误。考古有证,不再赘言。


《春秋·隱公元年》记载:“夏五月,郑伯克段于鄢”。因此,此简书作于兵变之前的

四月,即公元前722年4月。




077. 共叔傅与郑武夫人简书

『引言』 共叔傅姬吕为武公弟,深知嫂子偏爱次子共叔段,亦知夫人有立次子为嗣君之意。

为了讨好嫂子,于是给夫人写了此篇溢美共叔之信。此简书经卫庄宫廷司乐谱曲后,题名

为《叔于田》之乐歌。其歌词参考译文如下:


叔夏田 巷若无人 岂是无人 皆不如叔 德美宽仁

叔冬狩 巷无饮酒 非不饮酒 皆不如叔 德美量好

叔春野 巷无御马 非无御马 皆不如叔 德美勇武



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺庄公。”乱曰,美共叔也。《朱熹·诗集传》曰:“欵此

亦民侚男女相悦之辞。”失之,孔子一句“郑卫声淫”,朱老夫子就视郑卫多淫声。然孔

子之言是专指而非泛指,仅指《卫风·桑中》和《郑风·溱洧》两篇,即太史公误记之为“桑

间濮上”两篇。古今《诗经》诠释学家皆读不懂这两篇淫在何处,所以曲解、误解二千多年。


此简书作于郑庄公立君后的第一个夏天。




078. 共叔傅与郑庄公简书


『引言』 大叔傅借献虎一事大做文章,一是言大叔神勇无比,二是隐言自己教导有方,

借人表己。此简书经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为《大叔于田》之乐歌。其歌词参考译

文如下:


叔夏田 驾驷马 执缰一组 两骖如舞

叔入泽 火炬齐举 袒胸搏虎 献于公所 劝叔勿扭 防虎伤汝


叔夏田 驾驷黄 服马前攘 骖马雁行

叔入泽 火炬高扬 大叔善射 又精驾御 勒缰巧控 抖缰妙纵


叔夏田 驾花马 服马齐首 骖马如手

叔入泽 火炬遍布 御马慢 发箭希罕 才见抽箭 即见収弓



【札记】 《朱熹·诗集传》引苏氏曰:“二诗皆曰:‘叔于田’,故加‘大’以别之。”

失之,姬段在共称“共叔”;在京称“京城大叔”。说明兩封简书的不同时期。

《方玉润·诗经原始》曰:“刺庄公纵弟恃勇而胜众也。”

失之,庄公抑制都来不及,还会纵弟恃勇?大叔傅即公子吕、姓姬名吕,武公弟。


清儒《崔述·读风偶识》曰:“仲与叔皆男子之字,郑国之人不啻数万,其字仲与叔者不

知几也”。考古学在中国诞生之前,中国人是读不懂国学(周学)经典的,谁也不会想

到《诗经》中的“仲”字,是汉儒辑经时“中”字的近音字误呢?“汉学”自汉代伊始

而至今,俨然已取代“周学”而成为“国学”,然其不过是国学(周学)的诠释学,而

且是错误的诠释。正如清儒王先谦所言:“经学倡于汉,亦晦于汉”。


其实,崔述之言看似有理,实为无理,郑国之“叔”确实不啻数万,但全郑国只一个叔

能个住在里巷、能驾驷甲、能“火烈具举”。常识是学识的基础,“里巷”在周是公族

之地。


《左传·隐公元年》记载:“请京,使居之,谓之京城大叔”。可见“叔”与“大叔”是

同人不同时的称谓。此简书当作于郑庄公二年之夏。



079. 公子素与郑文公简书


『引言』 郑文公恶大夫高克,其封邑原本为清邑,却调防其去彭邑、消邑、轴邑一带巡防。

并且,派公子素为监军,监视他的一举一动。此信即为监军的小报告。此简书经郑文宫廷

司乐谱曲后,题名为《清人》之乐歌。其歌词参考译文如下:


高克戍彭 驷甲嗙嗙 二矛双缨 河岸上翱翔

高克戍消 驷甲飙飙 二矛双翎 河岸上逍遥

高克戌轴 驷甲滔滔 左转箭抽 中军秀好



【札记】《无名氏·诗序》曰:“高克弃师奔陈,郑人为赋此诗。”乱曰,明言在彭、在消、

在轴,何以“弃师奔陈”耶?后话归后话,此时未奔陈国。《朱熹·诗集传》曰:“郑文公

恶高克…,郑人为之赋此诗。”失之,反《序》领军人物朱熹也难以不落《诗序》之旧臼。


《诗序》有曰:“公子素恶高克进之不以礼,文公退之不以道,危国亡师之本,故作是诗

也”。此说可作为此简书的作者考量。此简书作于公元前.660年孟冬,正如鲁哀公左史姬

丘明在其名著《左传 ·闵公二年》中记载:“郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召,

师溃而归,高克奔陈。郑人为之赋《清人》”。郑人,即公子素、文公妾之子,为清人之

师的监军。



080. 郑文夫人与君父简书


『引言』 郑文夫人初嫁,第一时间写此信报告君父。此简书经郑文宫廷

司乐谱曲后,题名为《羔裘》之乐歌。其歌词参考译文如下:


羔裘润濡 正直公侯 我之君子 舍命不渝

羔裘豹饰 孔武有力 我之君子 邦周司职

羔裘鲜艳 领袖新洁 我之君子 邦国楷彦



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺朝。”汉儒记不住原《毛亨·诗序》,胡乱臆测。

《朱熹·诗集传》曰:“盖美其大夫之词,然不知其所指。”失之,周制,公卿狐裘,

诸侯羔裘,美国君而非美大夫。




081. 郑文夫人与夫君简书


『引言』 郑文公入周王室为卿,其夫人自是有自豪感。然周制规定藩君进京为卿,不得

携家眷,只身进京住舍馆,等待她的是寂莫难耐的漫长时光。于是乎,便有此篇两地书。

此简书经郑穆宫廷司乐谱曲后,题名为《遵大路》之乐歌。其歌词参考译文如下:


追随大辂 拽夫君袖祛 莫厌我恶 莫忘情故

追随大辂 拽我夫君之手 莫嫌我丑 莫忘旧好



【札记】《毛亨·诗序》曰:“思君子也”。实之。《朱熹·诗集传》曰:“淫妇为人所弄,

故于其去也…”。失之,郑文夫人送夫君上周道,去周王室担任公卿而依依不舍。


所谓“大路”,大辂之同音字误矣,夏商周秦四朝言“道”而不言“路”也。楚、秦以

降的经学家皆不明辨,以至于《诗经》和《楚辞》中的“路”一辞,皆作误解。


此简书作于公元前628年,郑文公离郑去东京为卿之日的晚上。




082. 郑文夫人与夫君简书


『引言』 郑文夫人听说在京镐为卿的夫君要回郑,却又不见归,于是写此信打探。

此简书经郑穆宫廷司乐谱曲后,题名为《女曰鸡鸣》之乐歌。其歌词参考译文如下:


我说鸡鸣 你答未旦 叫你视夜 启明灿烂

栖禽将翔 野鸭大雁 箭绳已加 射禽适宜

宜情饮酒 与你偕老 琴瑟同娱 莫不静好


知你将归来 杂佩以备赠 知你归途顺

杂佩以慰问 知你心情好 杂佩以回报



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“此诗人述贤夫妇相警戒之词。”失之,贤妃忆君、

劝君,望君也。一丶二章夫人回忆小两口从前闲逸的小日子,所以称“士”,尙未

立君之时;三章劝夫君别在做王卿,回国来过“饮酒琴瑟”、“偕老静好”的相濡

生活;四章表答得知夫君将归的喜悦心情。


此简书作于公元前627年,次年,据鲁僖公左史之《春秋·僖公三十二年》记载:

“夏四月已丑,郑伯捷卒。”




083. 祭仲大夫与公子忽简书


『引言』 祭仲大夫力主公子忽娶齐女孟姜(齐僖公长女),访问齐国后经齐僖公应诺,

载孟姜来郑国相亲。安顿好孟姜后,给郑公子忽写了此信。此简书经郑庄宫廷司乐谱曲

后,题名为《有女同车》之乐歌。其歌词参考译文如下:


美女同车 颜如槿花 我车翱翔 佩玉琼琚 美女孟姜 美名齐都

美女同车 颜如槿英 我车翱翔 佩玉锵铿 美女孟姜 徳好莫忘



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺忽也。”失之,赞美孟姜。所谓“颜如槿花”是以

白槿花喻其肤色洁白矣;所谓“颜如槿英”是从红槿花喻其脸色水红也。郑国国花木槿

花红白两色,周邦各国国花皆红白两色儿。(巴囯夹竹桃花、蜀国芙蓉花、齐国荷花等、

鲁国莲花等,皆与周国国花山楂花一样,红白两色),殷尚白、周尚红,亦殷亦周是也。

连国色都考虑得这么精致,周初政冶精英之大智慧。


左史公丘明《左传·桓公六年》记载:“公之未昏于齐也,齐侯欲以文姜妻郑大子忽。大

子忽辞,人问其故,大子曰:‘人各有耦,齐大、非吾耦也。《诗》云:‘自求多福’。

在我而已,大国何为”?齐僖公在此之前是“欲以孟姜妻大子忽”,此简书就是郑大夫

祭仲(太子傅)访齐国载齐僖公长女孟姜来郑相亲的序幕。


此简书作于公元前706年孟秋,木槿花盛开之期。




084. 齐孟姜与君父简书


『引言』齐孟姜不远万里、兴致勃勃地来郑国相亲,谁料想遭到郑公子忽的冷遇,

初次相亲宴上脸色冷若冰霜。是夜,孟姜气愤地给君父写了此篇相亲汇报信。此

简书经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为《山有扶苏》之乐歌。其歌词参考译文如下:


山生扶苏 洼长荷花 不见子都 却见骄狂

山生桥松 洼长游龙 不见子允 却见狡童



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺忽。”实之,文姜向君父齐僖公状告状郑公子忽

犹如骄狂的狡童。《朱熹·诗集传》曰:“淫女戏其所私者也。”失之,男女礼仪相

亲,何来“淫女”之说?


鲁哀公左史姬丘明之《左传·桓公六年》载曰:“北戎伐齐,齐侯使乞师于郑。郑大子

忽帅师救齐。六月,大败戎师,获其二帅大良、少良,甲首三百,以献于齐。于是,

诸侯之大夫戍齐,齐人馈之饩,使鲁为其班,后郑。郑忽以其有功也,怒,故有郎之

师”。郑公子忽拒齐婚,并非为齐侯招待会排序生怒,实已私订终身在前。其私情史

不载经载,详见《郑公子忽与陈桓女简书·宛丘》。


子都,姓姬名厥,字子都,子允为其弟,郑桓公孙、郑武公弟公子吕之子。皆东周著

名美男子,孟子曰:“至于子都,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,无目者也。”


此简书作于《有女同车》之后几日。



085. 齐孟姜与祭仲大夫简书


『引言』 齐孟姜虽受郑公子忽冷遇,但她知道君父喜欢这位东周年轻的

军事天才(曾两次帅军救齐),她也知道其傅祭仲大夫力主郑齐联姻,于

是给祭仲大夫写了这篇求助信。此简书经郑庄宫廷司乐谱曲之后,题名为

《萚兮》之乐歌。其歌词参考译文如下:


叶落叶落 秋风劲吹 郑叔郑伯 倡我婚合

叶落叶落 风吹叶飘 郑叔郑伯 倡我姻要



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺忽。”失之,孟姜求助于郑公子忽之傅祭

仲(中)大夫。《朱熹·诗集传》:“.此淫女之词。”失之,孟姜虽然最终堕

落为东周第二淫妇,然此时仍还是女儿身、仍还是淑女。有意思的是已与郑公

子忽私订终身的陈桓女此后也求助郑大夫、也哀求曰:“叔兮伯兮,驾予与归”。

所谓“叔兮伯兮”,孟姜不知该尊称长辈祭仲大夫“叔”还是“伯”。


此简书写作时间与《山有扶苏》同夜。




086. 齐孟姜与郑公子忽简书


『引言』 齐孟姜在郑囯相亲已至仲秋,但仍无果,于是写此信给郑公子忽,

加以斥责。其信函参考译文曰:


你这狡童 不与我答言 为你之故 使我不得思歺

你这狡童 不与我共食 为你之故 使我不得安息



【札记】 《毛亨·诗序》曰:“刺忽。”实之,怨思生怒,斥郑公子忽之冷漠无礼。

《朱熹·诗集 传》曰:“此亦淫女之词。”乱曰,朱老夫子乃反《序》领军,全然不

顾历史之史实。此简书与上篇同时之作。


087. 祭仲大夫与郑公子忽简书


『引言』齐孟姜久等而无结果,力主与齐国联姻的祭仲大夫气急败坏地

给郑公子忽写了此封训斥信。此简书经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为之

《褰裳》之乐歌。其歌词参考译文如下:


你若思我 牵裳涉溱 你若不思 岂无他人 何如狂童之狂

你若思我 牵裳涉洧 你若不思 岂无他士 何如狂童之狂


【札记】 《无名氏·诗序》曰:“思见正也。”失之,含糊其辞。《朱熹·诗集

传》曰:“淫女语其所私者。”失之,郑公子忽之“所私者”,陈桓公女是也。

详见《郑公子忽与陈桓姬简书·宛丘》和《陈桓姬与郑公子忽简书·东门之枌》,

两小子在郑公子忽于“陈郑联合军演”时巳私订终身。《左传》所载“齐大非

偶”,乃郑公子忽之托辞。他人、他士,公子忽之弟公子突,祭仲大夫此时已

生扶持公子突为君之心。此简书写作时间与上几篇不同月、也同季。


088. 陈桓女与郑良佐大夫简书


『引言』 郑良佐大夫访问陈国,陈桓女知陈必乱,趁郑大夫来访之机写此信

求助嫁郑。由于此信是她私下交给良佐大夫的信,所以未进入陈国作乐程序而

进入了郑国作乐程序。此简书经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为《丰》之乐歌。

其歌词参考译文如下:


公子情丰 候我于后巷 悔未相送

公子意倡 探我于前堂 悔未送将


锦衣风衣 嫁衣婚裳 郑叔郑伯 载我同行

嫁衣婚裳 锦衣风衣 郑叔郑伯 载我嫁归



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“妇人既悔其始之不送,而失此人。”乱曰,望文生义也。

陈桓女言她的嫁衣、嫁妆、甚至长途车行的风衣早巳准备好了,随时可随郑叔上车嫁郑也。

郑良佐大夫不敢私载陈桓姬嫁郑,将此事告诉了陈桓公。陈桓公早知女儿爱上了郑公子忽,

在自己垂垂之际解决女儿的终身大事不啻于了却一桩心病。于是,执锥亲自为小女写了封

求婚信,即《陈桓公与郑庄公简书·衡门》。此简书写作时间于陈桓公甍之年,即公元前70

7年季秋。



089. 公子忽夫人与夫君简书


『引言』 有情人终成眷属,陈桓姬嫁了郑公子忽,然新婚不久她便由新娘变为

思妇。郑公子忽随君父御北戎而在外征战,夫人相思而写了此信。此简书经郑庄

宫廷司乐谱曲后,题名为《东门之墠》之乐歌。其歌词参考译文如下:


东门平坦 茜草满坂 室家很近 你人甚远

东门种栗 连接家室 岂不你思 何不归即



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“此篇乍玩似淫诗,故自《序》、《传》以来,

无不曰其淫矣…。有所思而未得见也。”实之,郑公子忽夫人采撷茜草远望而思夫

也。郑公子忽为东宫太子,所以,其夫人言“东门之栗,有践家室。”周人以栗树

为国树,祖宗灵牌皆用栗木制作。所谓“东门”有二,即东宫之门与城东之门,作

者出入东门,其夫必太子。此简书写于公元前714年11月,是年“北戎侵郑,郑伯

御之”。


090. 郑昭夫人与夫君简书


『引言』 郑庄公卒,其长子公子忽继位,史称郑昭公。东周战乱,郑昭公离家出征,

夫人忧思,写此信倾诉思念之情。此简书经郑昭宫廷司乐谱曲后,题名为《风雨》之

乐歌。其歌词参考译文如下:


风雨凄凄 鸡鸣喈喈 若见君子 何不悦怿

风雨凄凄 鸡鸣哓哓 若见君子 我心不劳

风雨如晦 鸡鸣不已 若见君子 何不心喜



【札记】《朱熹·诗集传》曰:“淫奔之女言当此之时…。”乱曰,作者明言“君子”,

言郑国国君矣,史载有哪位郑君淫奔耶?而“风雨如晦”之劝君归之义,却是古今

《诗经》诠释学家皆未读懂其句义。《易经·随》之周章中周公德言曰:“君子以向

晦入宴息。”顺其自然、随遇而安之大义也。


读不懂《易经》就读不懂《诗经》,读不懂《诗经》就读不懂《楚辞》,这便是二

千多年来古今经学家皆误解《诗经》和《楚辞》的原因之一。此简书作于公元前697

年秋,诸侯联合讨伐郑昭公之际。


091. 祭仲大夫与公子突简


『引言』 郑昭公兄弟阋墙,祭仲大夫力挺其弟公子突僭位,写此信约见他在宫门前

密谋篡位。此简书经郑昭宫廷司乐谱曲后,题名为《子衿》之乐歌。其歌词参考译

文如下:


青青衣襟 悠悠我心 纵我不往 你就无讯音

青青衣襟 悠悠我思 纵我不往 你就不来

我到你达 就在宫厥 一日不见 如隔三月



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺学校荒废也。”失之,无依无据谓之臆测,中国人办学

始于东周未之孔子,郑昭公时代还沒有私塾。私塾的产生是在东周末、诸子百家为宣扬自

家学说而创立私塾,教授各自的政治观念。《朱熹·诗集传》曰:“此亦淫奔之诗。”失之,

有哪个淫奔之人敢在宫阙前约会!此简书作于郑厉公政变之年孟秋,祭仲大夫约公子突在

宫阙前面议政变之谋。



092. 郑昭公与弟公子突简书

『引言』 郑昭公觉察到祭仲大夫与其弟有阴谋,写此信劝戒兄弟别听从祭仲大夫的

离间。此简书经郑昭宫廷司乐谱曲后,题名为《扬之水》之乐歌。其歌词参考译文

如下:


河枯水 不流荆楚 鲜少兄弟 惟我与你 莫信他人言 他实诓你

河枯水 不流柴薪 鲜少兄弟 惟我二人 莫信他人言 他不可信



【札记】《无名氏·诗序》曰:“君子闵恕之无忠臣良士,终以死亡。”失之,文不对题,

实臆测之解。《朱熹·诗集传》曰:“淫者相谓,言扬之水….。”失之,作者明言“终鲜

兄弟”,何来嘛淫者?百尔君子中,第一个聆听《辛有大司马与夫人简书·扬之水》之王

室乐歌者,非郑公子忽莫属。其时,他与王子狐换为人质,住在东京舍馆。周平王赏识

他的军事才干,多次命他列席宴乐,因此他得以聆听《辛有大司马与夫人简书·扬之水》。

此简书写作时间比《子衿》稍晚几天。


093. 王子狐与郑庄姬简书


『引言』 周王室与郑互换人质,郑公子忽入东京住舍馆,王子狐入住郑国东宫。

纨绔子弟王子狐百无聊奈,出东宫门外出踏青。出东宫门后遇见从南宫门出来去

郊外采撷蔓草的一群宫室女眷,色迷迷地看中了郑庄姬,当晚给她写了此篇求爱

信。此简书经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为《出其东门》之乐歌。其歌词参考译

文如下:


我出东门 美女如云 虽然如云 非我思成 白衣绿巾 聊合我愿

我出瓮城 美如如荼 虽然如荼 非我思切 白衣绛带 聊可欢娱



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“闵乱也。”失之,男子寻欢之情书也。《朱熹·诗集传》

曰:“人见淫奔之女,而作此诗。”失之,明明白白淫男之词,何以诬于女子?所谓

“东门”,被古今《诗经》诠学家忽视,作者出行路线图非常清楚:从东宫门始出、经瓮

城再出郑都城门。而自东宫出门者,当为太子,然郑太子绝不会打宫室女眷的主意,胞亲、

宗亲之女。必定另有其人,是谁呢?史载为王子狐!看看他那“聊合我愿”、“聊可欢娱”

之口气,王者之傲气。


鲁哀公左史姬丘明在其中国第一部正史《左传·隐公三年》中记载:“郑武公、庄公为平

王卿士。王贰于虢,郑伯怨王,王曰:‘无之’。故周、郑交质,王子狐为质于郑,郑公

子狐为质于周”。可见“出其东门”者,王子姬狐也。此简书作于公元前719年、蔓草零

露之仲春时节。


094. 郑庄姬与王子狐简书


『引言』 .郑庄姬收到王子狐的求爱信,怀春少女撞上白马王子甚是兴奋,

当即回复“适我心愿”。年轻稚嫩,丝毫不知白马王子实为色狼。此简书

经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为《野有蔓草》之乐歌。其歌词参考译文如

下:

郊野蔓草 凝露溥溥 有一美人 清扬如婉 邂逅相遇 适我心愿

郊野蔓草 凝露瀼瀼 有一美人 婉如清扬 邂逅相遇 愿与情长



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“遇时也。”失之,含混之解。《朱熹·诗集传》无解文义

之辞,复述解句义、辞义而已。当郑庄姬収到王子狐的回信时,春梦方醒。后嫁与齐桓公。

此简书写作时间只比《出其东门》晚一天。


095. 王子狐与郑庄姬简书


『引言』 王子狐见郑庄姬上钩,自以为是地回复一封约会信,他未料到郑庄姬虽然稚嫩,

但家教甚严,且淑慎修身。此简书经郑庄宫廷司乐谱曲后,题名为《溱洧》之乐歌。其歌

词参考译文如下:


溱与洧 春风涣涣 我与你 手执春兰 你遨前观 我言已且 不妨再观

溱滩外 空旷好乐 惟我与你 相互戏谑 赠你以芍药


溱与洧 春水清清 我与你 欢情盈盈 你邀前观 我言巳且 不妨再观

洧滩外 空旷好乐 惟我与你 相互戏谑 赠你以芍药



【札记】《无名氏·诗序》曰:“刺乱。”失之,诲淫简书。《朱熹·诗集传》曰:“此诗为

淫奔者自叙之词。”实之,然朱老夫子与古今《诗经》诠释学家类聚,絲毫不知淫句是何。


所谓“赠之以芍药”,先古隐词矣。1977年,红太阳陨落之次年,我村农夫以大地脉动为

中国把脉,竟然在“以粮为纲”的年代偷偷种植了两亩中药材!一亩川芎、一亩芍药,川

芎为中药材知之,但芍药为中药材不知。于是,去田头请教专门负责两亩药材经营的老农

张佛能。其曰:“芍药根茎入药”。问其根茎是何模样?答曰:“与鸡巴一个样”。原来

如此,王子狐的“赠之以芍药”竟然是脏话!


中国著名植保学家胡淼先生在其《诗经的科学解读》中说:“三月上巳日在公历四月上中

旬,芍药尙处苗期,临别相赠既不香又不美的苗叶,似无多大意义…”。此简书写作时间

只比《野有蔓草》晚一天。


096. 齐襄夫人与夫君简书


『引言』 齐襄公怠于朝政,其贤妻齐王姬写此信以劝戒。此简书经齐襄宫廷司乐

谱曲后,題名为《鸡鸣》之乐歌。其歌词参考译文如下:


鸡已啼鸣 早朝臣盈 你说未鸣 苍蝇之声

东方已明 朝庭臣倡 你说非天明 月亮之光

虫飞嗡嗡 甘与我同梦 早朝将归 莫令众臣憎



【札记】《无名氏·诗序》曰:“思贤妃,刺哀公。”失之,诸侯僣礼作乐的时间

上限是“王室大坏,平王东迁,征伐礼乐自诸侯出”的东周初期,与齐哀公无关。

礼乐自诸侯出的时间下限是《魏风》,终结者是《楚辞》。


《朱熹·诗集传》曰:“此诗人刺其君兴居无节,号令不对,”失之,什么“诗人”

会言“甘与子同梦”?作者文、句、辞之义皆明晰,何苦曲解。


鲁庄公的左史之《春秋·庄公元年》记载:《左传》记载:“夏,单伯送王姬。秋,

筑王姬之馆于外。冬,王姬归于齐”。《春秋·庄公二年》记载:“秋七月,齐王

姬卒”。此简书作于公元前692年,有“苍蝇之声”的夏季。


097. 管仲大夫与鲍叔牙大夫简书


『引言』 管仲大夫去狼山猎狼,遇好友鲍叔牙大夫狩猎将归。好友盛情留下来陪猎,

事后管仲大夫写此信以表谢意。此简书经齐蕞襄宫廷司乐谱曲后,题名为《还》之乐

歌。其歌词参考译文如下:


你猎将还 遇我狼山山间 同车共驱两奸 作揖夸我昂轩

友之情茂 遇我狼山山道 并肩追赶两兽 作揖夸我技好

友之情倡 遇我狠山山阳 并肩射猎两狼 作揖夸我擅长



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺哀公。”失之,齐哀公时诸侯还不敢僣乐。

《朱熹·诗集传》曰:“猎者交错于道路,且以便捷轻利相称誉如此。”失之,

山间猎道何以交错?管鲍各为其主,但交情甚笃,“管鲍之交”因此花样百出

(多为美化、神话,非史实)。此简书当写于公元前660年,即管仲辅佐公子

夷吾避难屈城之前一年冬。


098. 鲍叔牙大夫与管仲大夫简书


『引言』 鲍叔牙大夫收到好友来信,复此信以遵礼。此简书经齐襄宫廷司乐

谱曲后,题名为《卢令》之乐歌。其歌词参考译文如下:


犬双铃 你人美且仁

犬双环 你人美发卷

环双镅 你人美而思



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺荒也。”失之,全文皆溢美之辞,何以言刺。

《朱熹·诗集传》曰:“此诗大意与《还》同。”实之,两好友情深意长,礼尙往

来也。.管鲍虽同在齐国,但各为公子傅,所以写信交流。中国男子从古至今有卷

发者,因稀少而视为美发,管仲就是卷发美男(《都人士》中的尹吉甫也是卷发

美男)。此简书写作时间与《还》同期,即鲍叔牙辅佐公子重耳避难蒲城之前一

年冬。


099. 鲁桓夫人与兄简书

『引言』 鲁桓夫人与兄私情乱伦,事后还津津地写信玩味,聒不知耻。此简书经

齐襄宫廷司乐谱曲后,题名为《著》之乐歌。其歌词参考译文如下:


迎我在柱诸儿 充耳美玉纯素 缀之以锦绣琼花

牵我在庭诸儿 充耳美玉碧青 缀之以宝石琼莹

搂我在堂诸儿 充耳美玉纹黄 缀之以赤丝琼英



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺不亲迎也。”失之,亲近得连小小的充耳都看得

这么細致,还说什么不亲迎?朱老夫子于此篇不敢解诗旨,引老友新敌、东莱吕氏的

句义之解和辞义之解,皆沿袭《无名氏·诗序》之误解。


所谓“呼儿”,齐蘘公之名"诸儿"之误,其同父异母之妹吕文调侃兄长吕诸儿。书信

是隐私中的隐私,写信人用不着还隐藏什么。在周公礼乐制度下,政治败类的诗也必

须昭然若揭,虽然败类也明知会昭示,但败类就是败类。诗三百中,诸儿,孟姜,仲

子、叔姬等等,皆实名制。诸儿的《东方之日》是此简书的回复,所以,此简书的写

作时间比其早几天。



100. 齐襄公与妹鲁桓夫人简书


『引言』 齐襄公収到庶妺鲁桓夫人的来信,津津乐道地写此信与妹子回味。

此简书经齐襄宫廷司乐谱曲后,题名为东方之日出之乐歌。其歌词参考译文

如下:

东方升红日 我之妹子 还在我室 还在我室 踏我木机

东方挂明月 我之妹子 还在我榻 还在我榻 踩我长发



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“刺荒淫也。”失之,男女昏君宣淫,又何来

刺淫?两兄妹在宫室鬼混一昼两夜,荒淫无耻,东周著名丑闻,《左传》有史载。

此简书作于公元前689年,红日明月之夏。


101. 连称司马与夫人简书


『引言』 齐襄公司马大夫连称半夜三更被急召进宫,为何?狄人来犯、军情紧急。

由于沒时间再回家与夫人道别,于是在宫廷写此信告之。此简书经齐襄宫廷司乐谱

曲后,题名为东方未明之乐歌。其歌词参考译文如下:


东方未明 颠倒衣裳 衣颠裳倒 襄公急召

东方未曦 颠裳倒衣 裳倒衣颠 襄公急令

折柳围圃 狂狄觑觑 不敢滞夜 稍纵即沒



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺无节也。”失之,军情危急、稍纵即逝,还有什么

节不节呢?《朱熹·诗集传》曰:“此诗人刺其君兴居无节,号令不对。”失之,家国

危急,司马大夫有御敌之天职,有何号令不对?

此简书作于公元前686年7月,“瓜时而代”、“瓜时而往”是也,《左传》有载,毋

须赘述。



102. 申繻大夫与鲁桓夫人简书


『引言』 鲁桓公与齐襄公会于齐国汵邑,鲁桓夫人竟然在随夫君访齐期间与兄私通。

随去的鲁大夫申繻愤怒地写此信斥责女君。此简书经齐襄宫廷司乐谱曲后,题名为。

南山。之乐歌。其歌词参考译文如下:


南山崔巍 雄狐鬼祟 鲁道坦荡 齐女嫁归 既然嫁归 何恋旧怀

蔴鞋五两 缀缨一双 鲁道坦荡 齐女附庸 既然附庸 何不三从


种蔴当如何 纵横垄亩 娶妻当如何 必告父母 既告父母 乱何心居

砍柴当如何 非斧不克 娶妻当如何 非媒不得 既然大媒 何不顾及


【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺襄公。”失之,正如《方玉润·诗经原始》驳曰:

“此诗直刺文姜,事其显”。实之,即便是瞎子,听音也听得懂是斥文姜。《朱熹·

诗集传》玩中庸曰:“此诗前二章刺齐襄,后二章刺鲁桓也。”失之,申繻大夫作

为臣子,无论是本国的国君、还是他国国君,皆不得僭越斥责。但女可以斥责,因

为士大夫非女君之臣。


103. 鲁桓夫人与兄简书


『引言』 鲁桓夫人自少与兄伦乱,伦乱之人心智必乱。她竟然因兄长娶了齐王姬

而醋意大发,并写此信要求兄长为外甥举行弱冠礼。此简书经齐襄宫廷司乐谱曲后,

题名为《甫田》之乐歌。其歌词参考译文如下:


莫种大田 莠草横骄 莫思她人 劳心忉忉

莫种大田 莠草枯竭 莫思她人 劳心怛怛

少年英俊 总角翘丫 未曾几见 突而弱冠



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“刺襄公。”失之,求襄公也。《朱熹·诗集传》只复述

作逐句解句义、辞义,不敢解文义。《方玉润·诗经原始》曰:“未详!”实之,实在话,

知之为知之,不知为不知也。于三百篇一旦脱离其历史背景,只能是作误解、曲解。


鲁桓夫人所谓“甫田”,"父田"之字误,甫田,王家之田。隐喻周王室;所谓“莠草”,

隐喻齐王姬。看来鲁桓夫人知道齐王姬身体不好,所以说她是莠草。确实,嫁齐之次年

齐王姬就病死了。


鲁桓公左史之春秋桓公六年记载:"九月丁卯,子同生"。鲁庄公左史之春秋庄公元年记载:

"王姬归于齐"。从桓公六年至庄公元年,姬同刚好为弱冠之年,所以,此简书写于公元前

693年,即齐襄公娶齐王姬之年。


104. 齐襄公与二妹简书


『引言』 齐襄公收到二妹吕文的请求为甥行弱冠礼的来信,欣然应诺。此信便是姬同

的弱冠礼结束后,齐襄公写信给二妹告诉她外甥行弱冠礼的情况。此简书经齐襄宫廷司

乐谱曲后,题名为<猗嗟>之乐歌。其歌词参考译文如下:


年少仪昌 身材修长 气质昻扬 美目清扬 巧踉妙跄 射技擅长

年少传名 眉秀目清 冠礼大成 终日习射 每发中正 不愧我甥

年少英俊 清扬如婉 舞艺少鲜 射必穿贯 四箭不反 足以戡乱



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“美鲁庄公材艺之美也。”实之,舅父称赞其外甥。

所谓“四矢不反”,必须要向八零以后君作更正说明:周人射箭,一次从箭壸中挾出四

支箭(五指四缝),用拇指所戴扳子勾弦,逐一发射。


敬告八零以后君∶弱冠礼并非汉学者“男子二十而冠礼”之说,夏商周秦皆十五行冠礼,

中国第一部官方史籍《左传·襄公九年》记载:“国君十五而生子,冠而生子,礼也”。

即便你们父辈时代的婚姻法,亦法定为十八岁、服兵役年龄亦十八岁。另,国君十五是

虚岁,即从十月怀胎开始计岁。因此,十四齐家、然后治国、再然后平天下。


《春秋》记载:“九月丁卯,子同生”。至庄公二年,齐襄公在齐国为甥举行了弱冠礼,

自然而然,此信写于公元前692年9月,姬同十五岁。


105. 申繻大夫与鲁桓夫人简书


『引言』 鲁桓夫人私自归齐与兄私混,申繻大夫作为太子傅不可容忍伤害储君的丑闻,

于是写此信往齐国斥责,由于鲁国礼乐制度始于鲁僖公,而齐国的礼乐制度仅实施于齐

襄宫廷,所以,此简书保存在《齐风》乐歌之中。此简书经齐襄宫廷司乐谱曲后,题名

为《敝笱》之乐歌。其歌词参考译文如下:


破笱在梁 鲂鱼寡鳏 齐女私归 侍女如云

破笱在梁 鲂鱼配鱮 齐女私归 侍卫如雨

破笱在梁 鱼游尾尾 齐女私归 车流如水



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“齐人恶鲁桓公懦弱,不能防闲文姜…。”失之,齐人

怎么可能知到文姜放置在鲁都城外鱼梁之鱼笱里钻进去了什么鱼?申鑐大夫夫人放置的

鱼笱紧挨着鲁桓夫人的鱼笱,她每天収放鱼笱时非常清楚鲁君家的鱼笱无人打理。《方

玉润·诗经原始》曰:“刺鲁桓公不能防闲文姜也。”失之,兄妹伦乱怎么防?禁止夫人

回家探亲?红杏不出墙比出墙可怕得多。


鲁哀公左史姬丘明之《左传·桓公十八年》曾有载曰:"女有家,男有室,无相渎也,谓之

有礼。易之必败!"中国女人以夫为家,若以家为家则乱。此简书作于公元前709年9月。


106. 申繻大夫与鲁桓夫人简书


『引言』 申繻大夫在鲁桓公时公开写信斥责鲁桓夫人,因为他身为太子傅,有责任丶

有义务保护太子。此简书经齐襄宫廷司乐谱曲后,题名为<载驱>之乐歌。其歌词参

考译文如下:


风尘仆仆 车帘赤簟 鲁道坦荡 齐子发夕

驷马济济 马辔靡靡 鲁道坦荡 齐子恺悌


汶水汤汤 驷马嘭嘭 鲁道坦荡 齐子翱翔

汶水滔滔 驷马飙飙 鲁道坦荡 齐子游遨



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“刺文姜如齐无忌也。”实之,申繻大夫写此信斥

文姜光天化日、众目睽睽之下奔齐淫乱。齐子,申繻大夫不称其为君,公开表示不承认

文姜为鲁国女君。鲁庄公左史之《春秋*庄公元年》载:“三月,夫人孙于齐”。三月,

鲁庄公元年三月。

所谓“齐子恺悌”,讽刺齐文姜与兄,周礼讲“恺悌兄弟”,兄妹之间不可用“恺悌”。

此简书作于公元前693年春。


107. 魏文夫人与夫君简书


『引言』 三家分晋,魏文侯领周王室分封。受老师子夏等孔子徒子、徒孙影响,于魏国

宫廷实施礼乐制度。此篇为魏文夫人写绐在外征战夫君的信,以倾思念。此简书经魏文宫

廷司乐谱曲后,题名为《葛履》之乐歌。其歌词参考译文如下:


厚厚葛履 可以踏霜 纤纤玉手 可以缝裳 腰带扎束 夫君试服

踱步于鉴 夫君裳提 宛然左髀 挿刺发簪 挿而偏心 复以挿刺



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“此诗疑即缝裳之女所作。”毋庸置疑,魏文侯出征前夫人

为其淮备战靴和裳衣,夫人写信追述以怀旧情。魏国于公元前403年被周威烈王分封为诸侯,

而孔子卒于479年,所以“孔子删诗书”实为诬言。

关于《诗经·魏风》的历史年序,在下必须向八零以后君禀报:《魏风》是魏文侯宫廷之乐

歌,古今《诗经》诠释学家皆误解之。始误于汉腐儒,篡改我吴氏先人吴公子季札观乐时

的历史年序。当然,更不能排出汉武五经博士在编辑《左传》时硬塞入的。孔老夫子在《

魏风》出世之前巳逝,魏文侯喜欢礼乐,与孔子弟子子夏丶徒孙田子方和段干木不无关系。

吴公子季札观乐时更无《魏风》,因为其时魏国尚为受王命封侯,岂能有礼乐。


此简书作于公元前445年,魏文侯立君之年孟冬。


108. 公子击夫人与君父简书


『引言』 公子击夫人初嫁于魏,写此信向父母汇报夫君的情况。此简书经魏文宫廷

司乐谱曲后,题名为《汾沮洳》之乐歌。其歌词参考译文如下:


汾水河滩 采摘酸漠 我之公子 美无度 美无度 远远胜公辂

汾水一方 采摘秋桑 我之公子 美如英 美如英 远远胜公行

汾水湾曲 采摘车前 我之公子 美如玉 美如玉 远远胜公族



【札记】 《无名氏·诗序》曰:“不知,乃以为刺。”不知为不知,知之为知之,何苦

画蛇添足添一句“乃以为刺”呢?《朱熹·诗集传》解诗旨曰:“此亦刺俭不中礼之诗。”

仍未脱汉腐儒旧臼。新嫁娘写信禀告父母,她的夫君远比以前提亲的公辂、公行、公族

更令她满意。


此简书作于公子击齐家之年,即公元前413年秋。


109. 田子方大夫与段干木大夫简书

『引言』 田子方为子夏之徒、孔子徒孙,为文侯师。文侯急功近利,疏儒亲法,

田大夫心忧,远役时写此信与同为孔子徒孙的段干木大夫,向老友倾泝心中之忧。

此简书经魏文宫廷司乐谱曲后,题名为《园有桃》之乐歌。其歌词参考译文如下:


园有桃 桃可代肴 我心忧忧 作此歌谣 不知我者 说我为士狂骄

他人如是 你说何其 我心忧忧 有谁知之 概不勿思


园有枣 枣可代食 我心忧忧 聊行他国 不知我者 说我为士妄极

他人如是 你说何其 我心忧忧 有誰知之 概不勿思



【札记】《朱熹·诗集传》曰:“诗人忧其国小而无政,故作是诗。”失之,国大国小

皆有政,田大夫忧国不德政。《方玉润·诗经原始》曰:“贤者忧国政日非也。”言之

极是,孔子徒孙、子夏弟子田子方大夫忧魏国开始倾向法家政治。此简书当作于公元

前406年夏。



110, 公子击与父母简书


『引言』 魏文侯伐中山国,命公子击君中山。天长日久,公子思念亲人,

写此家书倾诉。此简书经魏文宫廷司乐谱曲后题名为《陟岵》之乐歌。其

歌词参考译文如下:


登上高岵 遥望我父

父曾叹 我儿远役 夙夜顾己 谨小慎微 归来为止


登上高屺 遥望我母

母曾叹 我儿远役 早起早睡 谨小慎微 始终莫弃


登上高岗 遥望我兄

兄曾叹 我弟远役 夙夜警械 谨小慎微 终战莫死


【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“孝子行役,不忘其亲,故豋山望其父之所在也。”

实之,中山国筑城有一贯例,即必围一岵、或一屺、或一岗于城中。所以,称“

中山国”。公子击信中明言"瞻望兄兮",当是堂兄。此简书当作于"大子君中山"

之年,即公元前407年的蚕月。


111. 公子击夫人与夫简书


『引言』 文侯一家収到儿子从中山的来信,自然要告知儿媳。儿媳公子击夫人自然

是思念夫君,于是写此信倾诉。此简书经魏文宫廷司乐谱曲后,题名为《十亩之间》

之乐歌。其歌词参考译文如下:


十亩田地间 采桑悠闲闲 思与夫同还

十亩田地外 桑女喧泄泄 思与夫远逝



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“政乱国危,贤者不乐仕于其朝,而思与好友归于农圃。

故其词如此。”失之,蚕月于十亩田地间采桑者自是君家女眷,于士大夫何干?“十亩”

是君侯田土制的制式(一个方框,中间一个“井”字,中间那块田十亩,史称“田”、

“大田”、“甫田”。“井”字周边八块田也各十亩,史称“私田”)在十亩地间的采

桑女,只能是国君女眷。


此简书自然而然作于公元前207年蚕月,比其夫君来信晩几天。


112. 田子方大夫与魏文侯简书


『引言』 文侯中期,信然鼓吹法家治国思想之李悝,升其为上大夫。而新官伊始

把力主儒家德政的原上大夫田子方支到远山远水去主持伐檀工作。田大夫有气,写

此信批评文侯。此简书经魏文宫廷司乐谱曲后,题名为《伐檀》之乐歆歌。其歌词

参考译文如下:


咚咚伐巨檀 置于河之岸 河水清起涟漪 不事稼穑 何取稼禾三百缠

不狩不猎 何见你庭吊猪獾 你是君子 就不素歺


咚咚凿车辐 置于河之侧 河水清起串漪 不事稼穑 何取稼禾三百

不狩不猎 何见你庭悬兽脦 你是君子 就不素食


咚咚凿车轮 置于河之凼 河水清起漩漪 不事稼穑 何取稼禾三百屯

不狩不猎 何见你庭挂鹌鹑 你是君子 就不素享



【札记】 《方玉润·诗经原始》曰:“伤君子不见用于时,而又恥受无功禄也。”

模棱两可之解,魏文侯一改信奉儒家政治之初衷,急功近利而改崇法家政治。改

用儒家叛徒、法家新秀李悝为首相,支田子方大夫去远山伐檀生产车轮。田子方

大夫不满而写此信斥责。此简书当作于李悝任魏国首相之年,即由中山相升任魏

国相之公元前409年。


113. 田子方大夫与李悝大夫简书


『引言』 文侯改信法家,自是与孔门弟子田子方疏远。田大夫个性耿直,

不愿与急功近利的法家人物李悝同政,于是写此辞职信。此简书经魏文宫

廷司乐谱曲后,题名为<硕鼠>之乐歌。其歌词参考译文如下:


硕鼠硕鼠 莫食我黍 三年教你 竟不我顾

誓将弃你 去寻乐土 乐土乐土 乐得之所


硕鼠硕鼠 莫食我麦 三年教你 不修我德

誓将弃你 去寻乐国 乐国乐国 适我之职


硕鼠硕鼠 莫食我苗 三年教你 不记我劳

誓将弃你 去寻乐郊 乐郊乐郊 誰愿永嚎



【札记】 《朱熹·诗集传》曰:“民困于贪残之政,故托言大鼠害己而去之也。”实之,

法家之政,赋贪役残,急功近利,有利迅速崛起。当然,亦迅速灭亡。 后来,田子方

大夫寻乐土寻到了“尊王攘夷”之齐国为宰相。


此简书作于田子方大夫离开魏国之年,即公元前403年。



114. 晋昭公与栾宾大夫简书


『引言』 公元前746年,晋文公之子姬伯继位。担忧在曲沃的叔父桓叔坐大,

写此信给监军栾宾大夫,要其“好乐无荒”、“职思其外”。此简书经晋昭

宫廷司乐谱曲后,题名为《蟋蟀》之乐歌。其歌词参考译文如下:


蟋蟀在堂 岁又年末 我今不乐 日月夕除

莫效太康 职思其所 好乐莫荒 良士惕惕


蟋蟀在堂 岁末即逝 我今不乐 日月急迈

莫效太康 职思其外 好乐莫荒 良士觉觉


蟋蟀在堂 战车闲休 我今不乐 日月滔滔

莫效太康 职思其忧 好乐莫荒 良士贤休



【札记】 所谓“大康",指夏后太康,其因好乐荒政而亡国。

鲁哀公左史姬丘明之《左传.桓公二年》记载:“惠之二十四年,

晋始乱,故封桓叔于曲沃,靖侯之孙栾宾傅之 ”。就是此篇

简书的历史背景,此简书作于公元前745年10月。










来源:知乎

著作权归读者所有

转载无须联系作者


(一己之见·仅供笑阅)7,094

继续浏览内容
知乎
发现更大的世界
打开
浏览器
继续