阿拉伯数字0的汉语读音ling是怎么得来的?如果是音译出自哪种语言?

关注者
60
被浏览
55,815

17 个回答

對應數字 0 的 ling 就是「零」。

不過「零」最初表示的不是〇,而是「奇零」(亦作畸零),指「零餘的數目」(國語辭典)。

古漢語(上古)對數目字的讀法就是按着數位由大到小直接讀。最高位為一者,有時只讀出表示數量級的字,不加一字,為〇的數位則不讀出。有時也會在數位間加上「有」(音又)字,以示分隔。

《五經算術》:「凡三百六十」
《周髀算經》:「夏至南六千里」

但是到了中古,數目字的讀法就大致跟現今無別了。如果高位和低位之間有跨越(為〇的數位),就插進一個「零」字,以示過渡。

《數學九章》:「一萬八百三十四」

這個「零」的意思是說,我有「一萬」這個大數,再加上「八百三十四」這麼個零頭。零的本義是「餘雨」(〈說文〉)——雨水完全停歇下來之前的零星的殘雨。零餘之數則顯而易見是這個本義的引申。

如果我們將「一萬零八百三十四」和阿拉伯數字「10834」對照起來看,就會發現。

1  -  一萬
0  -  零
8  -  八百
3  -  三十
4  -  四

本來當「加上零頭」講的「零」字恰好對上了阿拉伯記數法中的〇。也就因為這個緣故,本來在數詞中充當連詞的「零」漸漸其本身也轉化成了數字,具有了〇的含義。

再看上表。事實上,漢語中還有略掉數位字的(萬、百、十之類)數字快讀法,即將10834直接讀作「一零八三四」。我不知道這樣快讀法起源於何時,想來在蘇州碼子記數法(與阿拉伯記數法本質無別)普及之後,形成這種快讀法就是一種瓜熟蒂落的必然。而在快讀法中「零」字由虛而實的演變也是必然的趨勢。

這就是漢語「零」的演化的始末緣由。

這個由來,維基百科「0」辭條其實已經說得十分清楚。我這裡不過就是蛇足地加了些例證和繁冗的解說。

「零」这个词的本义是「雨」,和高棉语的ភ្លៀង(phliang)同源。引申为落单的意思。后来才成为了占位数字。