“天兔”“蝴蝶”这些台风名字是怎么来的?

关注者
2
被浏览
2,438

1 个回答

我是勤劳的搬运工。

以下内容转自维基百科颱風

因为海洋上可能同时出现多个热带气旋(在西北太平洋,最高记录是5个同时存在,这也是全球的记录),美国军方于关岛上设置的联合台风警报中心(现已移至夏威夷),在二次大战习惯对热带气旋给予名字,方便识别。最初的名字全为女性,后来在1979年加入男性名字。从1947年1999年,西北太平洋及南海区域的热带气旋非正式地采用上述名字。


早在20世纪初至中期,中国大陆台湾日本已自行为区内的热带气旋编配一个4位数字编号,编号首2位为年份,后2位为该年顺序号。例如0312,即2003年第12号热带气旋。而美国海军则为整个西北太平洋内的热带气旋编配一个两位数字编号,其后并改成两位元数字加上英文字母w。


为减少混乱,日本在1981年获委托为每个西北太平洋及南海区域内的达到热带风暴强度的热带气旋编配一个国际编号,但容许其他地区继续自行给予编号。自此,在大部分国际发布中,发布机构会把国际编号放在括号内(JTWC除外)。但是,各气象机构有时对热带气旋的编号会有差别,主要是因为其对热带气旋强度的评估有所不同。例如在2006年风季中国气象局曾对一个未被日本气象厅命名的风暴(中国气象局的0614)编号,因此在余下的风季,前者的编号都比后者的多出一个。


2000年开始,西北太平洋的热带气旋命名表由世界气象组织台风委员会英语:WMO Typhoon Committee)制订。共有五份命名表分别由14个委员国各提供两个名字组成,名字会由所提供国家的英文国名顺序使用。不同于大西洋及东北太平洋,循环使用(即用完140个后名称,回到首个重新开始)。日本气象厅会同时根据这一套新名单为这些热带气旋命名。这些名字及编号除了用于为国际航空航海界发放的预测和警报外,亦是向国际媒体发放热带气旋消息时采用的规范名称。

在中国大陆与台湾,气象机构会为热带气旋的外文名就其发音和意义翻译。中国气象局、香港天文台及澳门气象局会商议一致的翻译,但由于台湾并非世界气象组织台风委员会的委员,因此不能提供台风名称。


当热带气旋在某地区造成严重破坏,该地区可要求将其退役。为该热带气旋起名的国家会再提一个名字作替补。例如中国大陆及香港会由市民提名,再选出若干优胜名字,提交世界气象组织确认选择其中一个名字。