夏娃

夏娃(英语:Eve),根据《圣经》记载,她是上帝从亚当身上取下一根肋骨创造的女人,所以亚当说“我的骨中骨,我的肉中肉”。夏娃在亚伯拉罕诸教的创世神话中,被视为世界上的第一个女人,与丈夫亚当是人类的…
管理

详细内容

简介

夏娃(英语:Eve),根据《圣经》记载,她是上帝从亚当身上取下一根肋骨创造的女人,所以亚当说“我的骨中骨,我的肉中肉”。夏娃在亚伯拉罕诸教的创世神话中,被视为世界上的第一个女人,与丈夫亚当是人类的原祖父母。亚当和夏娃二人住在伊甸园中,后来夏娃受“蛇”的哄诱,偷食了知善恶树所结的禁果,也让亚当食用,二人遂被上帝逐出伊甸园。基督教神学家认为偷食禁果是人类犯下原罪以及其它一切罪恶的开端。夏娃的名字表示的是“生命”的概念,是生育能力的象征,是众生之母。[1]

威廉·布莱克的《夏娃的创造》铅笔画

词源

夏娃的创造意大利奥尔维耶托主教座堂上的大理石浮雕,由洛伦佐·马坦尼创作

“夏娃”在希伯来语中是“Ḥawwāh”,最普遍的说法认为是“活物”(living one)或“生命之源”(source of life)的意思,因为其发音似“ḥāyâ”,即“生活”(to live),该词来自闪米特语词根“ḥyw”。

有人将Hawwāh与胡里安人女神Kheba比较,而根据阿马尔奈文书,青铜时代晚期耶路撒冷的人们崇拜Kheba。一些人提出,Kheba这个名字可能来源于基什第三王朝的第一任统治者Kubau。

女神阿瑟拉,即埃尔之妻、前1千纪以来的埃洛希姆之母被封为“Chawat”,后演变为亚拉姆语的“Hawwah”、英语的“Eve”。

还有人提出希伯来名“夏娃”(חַוָּה‬)也和亚拉姆语中表示“蛇”的词(古亚拉姆语:חוה,犹太-巴勒斯坦亚拉姆语:חִוְיָא)相似。该词源假说的是由于《创世记拉巴》20:11中提到了一处利用希伯来语“Chavvah”和亚拉姆语“chivviya”的谐音的双关语。尽管该用法有拉比教义思想的色彩,但尤利乌斯·威尔豪森和西奥多·诺德克等学者仍主张其词源相关性。[2][3]

记载

在《创世记》中,女人作为男人的ezer ki-negdo被创造,这个词很难翻译。Ki-negdo的意思是“与他一起、相对,作为和他对应的人”,而ezer则是为了另一人积极地干预。女人被称为ishah,一种说法是她是从ish那里带走的,意思是“男人”;但这两个词实际上没有关联。后来,在伊甸园的故事之后,她将被取名为Ḥawwāh(夏娃)。该词在希伯来语中意为“生活”(living),来自一个可表示“蛇”的词根。长期以来的解经传统认为,使用男人的肋骨强调男人和女人都具有同等的尊严,因为女人是由与男人相同的材料制成的,也是通过相同的过程被塑造和赋予生命的。实际上,传统上翻译为“肋骨”(rib)的词也可以指侧(side)、室(chamber)或横梁(beam)。“肋骨”在苏美尔语中是双关语,“ti”既可指“肋骨”也可指“生命”。

上帝用“אַחַת מִצַּלְעֹתָיו‬(tsela)”创造了夏娃,传统上译为“他的一条肋骨”该术语还可以表示弯曲、跛行、逆境和侧。女性主义神学家最近对传统读物提出了质疑,他/她们建议将其改写为“侧”,以支持男女平等而非男尊女卑的理念。这样的解读与阿里斯托芬的爱的起源的故事和柏拉图的《会饮篇》中性别分离的故事异曲同工。最近的一项意见基于男人和女人的肋骨数量相同,推测上帝取出的骨骼是阴茎骨,许多雄性哺乳动物的阴茎中都有这种小结构,但人类却没有。[4]

夏娃出现在了《创世记》第3章的“赶出伊甸园”叙述中,该叙述在智慧传统中被称为寓言或“智慧故事”。由于经文使用的是四字神名“YHWH”,底本学说将这一部分的叙述归为耶和华文献。[5]

人类之母

夏娃(及其后的女人)被加以生活和分娩时的痛苦,并要在丈夫的管辖之下。亚当和夏娃育有两个儿子:该隐与亚伯,该隐是种地的,亚伯是牧羊的。亚伯死后,夏娃生了第三个儿子塞特,而挪亚(以及全部现代人类)是塞特的后裔。根据《创世记》的记载,塞特出生于亚当130岁时,亚当“生了一个儿子,形像样式和自己相似”。《创世记》中表明,夏娃的儿女不仅有该隐、亚伯和塞特。

宗教观点

基督教

在基督教艺术中,夏娃最常被描绘成亚当的诱惑者,而且在文艺复兴时期,伊甸园里的蛇常常被描绘成与夏娃相同的女人脸。她也被与潘多拉的希腊罗马神话相提并论,其中潘多拉将邪恶带入了世界。

一些基督徒声称一夫一妻制在亚当夏娃的故事中有暗示,因为一个女人是为一个男人创造的。夏娃被带到男人的身边不仅意味着她在婚姻状态中处次要角色,而且还强调了夫妻之间的亲密结合以及女人对男人的依靠。

在传统基督教中,夏娃是马利亚(耶稣之母)的预示,马利亚有时也被称为“第二个夏娃”。

伊斯兰教

Manafi al-Hayawan的绘画(有用的动物),描绘了阿丹和夏娃。伊朗马拉盖,1294-1299年

阿丹(汉译《古兰经》中“亚当”的译法)的配偶在《古兰经》第2章30-39节、第7章11-25节、第15章26-42节、第17章61-65节、第18章50-51节、第20章第110-124节,以及第38章71-85节有提到,但“哈娃/夏娃”一名从未在古兰经中表明或使用过。哈娃的名字仅在《圣训》中被提及。

包括《古兰经》和圣行在内的伊斯兰文本中对阿丹和哈娃的叙述与《妥拉》和《圣经》相似但有所不同。《古兰经》叙述了真主创造“从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人”的故事。

相关作品

基督教化的作品例子有《亚当夏娃书》,称为《亚当和夏娃与撒旦的冲突》,英文版由所罗门·凯撒·马兰译自埃塞俄比亚吉兹语(1882年),还有题为《珍宝洞》的叙利亚文原创作品,奥古斯特·迪尔曼指出其与《冲突》有密切联系。

讨论量
2088