【歌詞翻譯】Shiny Happy Days/ショコラ(CV.八木侑紀)、バニラ(CV.佐伯伊織) etc. - zx4242564的創作 - 巴哈姆特

創作內容

22 GP

【歌詞翻譯】Shiny Happy Days/ショコラ(CV.八木侑紀)、バニラ(CV.佐伯伊織) etc.

作者:徒花✨Crossick最推し│貓娘樂園│2020-02-26 15:54:40│巴幣:1,188│人氣:851

-

◆ 作詞:吉田詩織
◆ 作曲:廣瀬祐輝
◆ 編曲:久下真音
◆ 歌:ショコラ(CV.八木侑紀)、バニラ(CV.佐伯伊織)、アズキ(CV.井澤詩織)、メイプル(CV.伊藤美来)、シナモン(CV.のぐちゆり)、ココナツ(CV.水谷麻鈴)

-

きらっともっとしゃいにーはっぴーでいず
本日もはじまりです

 ▍閃閃發光 更多的Shiny Happy Days
 ▍今天也要揭開序幕囉

朝の日差したっぷりと
浴びてのびのび深呼吸
おはよう(太陽)さんさん(にゃんにゃん)
元気よく(ふりそそぐ)

 ▍充分地沐浴在早晨的日光下
 ▍接著伸伸懶腰深呼吸
 ▍早安(太陽)燦爛(喵喵)
 ▍滿滿的元氣(灑落下來)

隠し味はとびきりの
笑顔あふれるパティスリー
おいしい(たのしい)うっとり(にっこり)
にゃんてしあわせ
「ふにゃ~ん」

 ▍獨家秘方是臻至完美
 ▍充滿笑容的法式點心
 ▍真美味(好開心)陶醉不已(會心一笑)
 ▍真的好幸福
 ▍「嗚喵~」

毛づくろいも済まして「にゃんっ!」
ぴんと耳を澄まして「にゃんっ!」
準備万端お出迎え
いつでもドアの先に

 ▍將毛梳理完畢「喵!」
 ▍豎起耳朵側耳傾聽「喵!」
 ▍準備萬全 出門迎接
 ▍在那一如既往的門扉對側

きらっともっとしゃいにーはっぴーでいず(すぺしゃるでいず)
本日も晴天です(まんてんです)
賑やかな甘いティータイムいかがでしょう?
もふっときゃっとすいーとはにーぷれいす(おんりーぷれいす)
あたたかな楽園で(にゃんだふる)
自由気ままに過ごしながら
いつの日もいっしょです
わくわくします

 ▍閃閃發光 更多的Shiny Happy Days(Special days)
 ▍今天也是個大晴天(100分)
 ▍要不要來一場熱鬧又甜美的下午茶時光呢?
 ▍毛茸茸 貓咪們的Sweet Honey Place(Only place)
 ▍在這溫暖的樂園(Nyanderful)
 ▍自由自在隨心所欲地生活著
 ▍不論什麼時候都在一起
 ▍叫人興奮不已

昼も夜もご機嫌な
声が聞こえるまいにち
のらり(くらり)まあまあ(みゃあみゃあ)
心地よく(重ねてく)

 ▍不論白天或是晚上
 ▍每一天都能夠聽見開心的聲音
 ▍悠悠(哉哉)哎呀哎呀(喵喵)
 ▍舒舒服服地(窩在一起)

ケンカすることがあっても
にゃんだかんだ仲直り
さびしい(うれしい)やっぱり(ばっちり)
通じ合えたね
「にゃお~ん」

 ▍就算有時候會吵架
 ▍但喵知喵覺間就會和好了
 ▍好寂寞(好開心)果然還是(完美無缺)
 ▍我們的心意相通呢
 ▍「喵嗷~」

鈴をりん♪と揺らして「にゃんっ!」
しっぽるん♪と揺らして「にゃんっ!」
お利口にしてるから
褒めてくれるの待ってる

 ▍鈴鈴地♪搖響鈴噹「喵!」
 ▍咻咻地♪擺動尾巴
「喵!」
 ▍我會乖乖地當隻乖貓咪
 ▍等著你來誇獎我哦

きらっともっとしゃいにーはっぴーでいず(すぺしゃるでいず)
幸せでいっぱいです(まんたんです)
みんな揃うだけでパラダイスでしょう?
もふっときゃっとすいーとはにーぷれいす(おんりーぷれいす)
繰り返すふんわりで(ほんわかな)
ちょっぴり騒がしい時間は
特別じゃなくたって
たからものです

 ▍閃閃發光 更多的Shiny Happy Days(Special days)
 ▍有好多好多的幸福(滿滿的)
 ▍只要大家聚在一起就是樂園對吧?
 ▍毛茸茸 貓咪們的Sweet Honey Place(Only place)
 ▍這段自始至終 輕飄飄(又暖呼呼)
 ▍甚至有些吵鬧的時光
 ▍即使平凡無奇
 ▍卻是珍貴的寶物

ねえほんのちょっとも離れたくにゃい
たくさんの想い出が詰まってるこの場所で

 ▍吶 人家就是一下下
 ▍也不想離開這充滿了許多回憶的地方喵

もうずっとずっとしゃいにーはっぴーでいず(すぺしゃるでいず)
本日もはじまりです(はなまるです)
いいことありそうな予感がするでしょう?
もふっときゃっとすいーとはにーぷれいす(おんりーぷれいす)
あたたかな楽園で(にゃんだふる)
自由気ままに過ごしながら
いつの日もいっしょです
わくわくします

 ▍要一直一直都是Shiny Happy Days(Special days)
 ▍今天也要揭開序幕囉(給一個花丸章)
 ▍你是不是也有股會發生好事的預感呢?
 ▍毛茸茸 貓咪們的Sweet Honey Place(Only place)
 ▍在這溫暖的樂園(Nyanderful)
 ▍自由自在隨心所欲地生活著
 ▍不論什麼時候都在一起
 ▍叫人興奮不已


無断転載はご遠慮ください。
請不要任意轉載。

-

整首歌除了香味以外就沒有其他的了,
甚至可以說我是用鼻子在翻譯的(並沒有)
另外因為整首歌的歌詞其實多是口語化,
因此用詞相當簡單,
所以中文就不做特別艱澀的翻譯了。

影片是網路上隨便抓的,
隨時都會失連,
如果被刪除的話就請前往動畫瘋收聽囉。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4698368
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:貓娘樂園|翻譯|歌詞|ネコぱら|Shiny Happy Days

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

22喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】世界を変える... 後一篇:【漫畫翻譯】惱羞成怒的凱...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ms0489223每天換一首的人
連假快樂:Rodrigo y Gabriela - Tamacun(Live In Japan)看更多我要大聲說11小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】