《世界盡頭的舞廳》

《世界盡頭的舞廳》,是調寄《ワールズエンド・ダンスホール》的同人歌詞,由內木一郎塡寫。

內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2010的6月。其時香港政壇裏,「白鴿黨」倒戈,讓力保「功能組別」的「政制改革方案」通過。

塡詞人先在「同人空港」論壇上發佈這作品。2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。

塡詞:內木一郎

原曲:《ワールズエンド・ダンスホール》

作曲:wowaka  編曲:wowaka

(日文)詞:wowaka  原唱:初音未來、巡音流歌

梯級邊 建構華廈偉大
拿膠築起 似玩笑的對街
一早知 世界猶大壯大
何不伸手 領略這飄忽舞擺

街心中 設祭壇像販賣
如小丑般 舞蹈似爲愛抵債
一息間 眾眼如被嚇壞
何不一起 結伴去接受收買

喧譁聲 敎每人面也被 活埋
水災般 破壞每寸分界~
漩渦中的 穢垢纏着發大
何不開口 吐盡詛咒或表態

夢話 或大話 或白話 對話
立異 或赴義 或道義 意義
盡力地掘 盡力地掘 亦是未知是何物〔註1〕
尷尬 說破了 是憤怒
似閉眼 說破了 是笑傲
像 萬物也 印證低級的糟糕

★小皮球 輕柔柔 似新式探戈
 准我 一個 用沉默來唸「一、二」
 『「三」還原 「三」還原』 要跟我拔河
 都試 一次 用雲步營造聖歌

 小皮球 的溜溜 轉得多美好
 一切 在沉墮之際亦描畫軌道★
 的溜 的溜 看不見盡頭
 兜轉 兜轉 兜轉中醉倒

車卡中 困獸盲目仰望
旁觀者都 以白鴿的眼光
偸生般 見證來襲惡浪
何不伸手 領略這一刻颯爽

一閃身 世界如玩狎着 日常〔狎讀呷〕
賭一鋪 信任惡作境況~
如小丑般 到舞池上碰撞
何不率眞 以任性散發粗莽

做着事 爲做事 就叫作 務實
踏着步 爲踏步 就即可 合十
盡力地掘 盡力地掘 亦是未知是何物〔註1〕
尚未 絕望就 熱舞吧
尚未 落淚就 大笑吧
像 漸漸厭惡世界天眞的虛假

碧藍 星球 醉心的輓歌
准我 一個 在和悅旋律躺臥
「卜嘭嘭 卜嘭嘭」 這心跳共鳴
刻進 短訊 被人類懷念過麼?

小皮球 骨~溜溜 眼珠觀四周
此際 一切 限時內留下享受
天堂遊 魔~門遊 瞬間看地球
心結 苦澀 在平地蠶蝕永久

[重唱 ★]
此時 分離 再不有會期
擧世 一切 消散於赤土

註1:若歌曲節奏太急,唱不了,「夢話 或大話 或白話 對話 / 立異 或赴義 或道義 意義 / 盡力地掘 盡力地掘 / 亦是未知是何物」可以減音改成「夢話 大話 白話 對話 / 立異 赴義 道義 意義 / 盡力掘 盡力掘 / 亦是未知是何物」。而「做着事 爲做事 就叫作 務實 / 踏着步 爲踏步 就即可 合十 / 盡力地掘 盡力地掘 / 亦是未知是何物」則可以減音改作「做事 爲做 就叫 務實 / 踏步 爲踏 就可 合十 / 盡力掘 盡力掘 / 亦是未知是何物」。

您可在登入後發表意見。
  • 世界盡頭的舞廳.txt
  • 上一次變更: 2021/01/24 08:54 +0800
  • ichirouuchiki