おはようございます。
いえいえ、誤解が解けたのでもうお気になさらず。
日本語が出来るんですか?それとも微妙におかしい言葉は翻訳ソフトが機能されていないということですか^_^;?
海外に友達がいないので海外にメールをすることがないのでこのままメールを送ればええのか分からないのでまたPIXTA内から返信しますね。
「肉男 一食入魂」ですね。了解致しました!!それぞれを一文字一枚で書けば良いのかなと思っていたのですが、基本的に縦書きで一枚の中に書く感じですね。枚数は書けるだけ書いてみます。その中から10枚前後を選択しアップロードする予定でいます。その中から選んでください。
もう一つお聞きしたいのですが。お店はどのようなお店ですか?メイン料理は何なのか、狙う客層や目指す店の雰囲気など知りたいです。イメージしたらもっと書きやすいかなと思うので教えてください
求救!!誰可以幫我翻譯一下呢?之前請朋友幫我問日本人現在哪個朋友找不到了
誰可以幫忙翻譯一下 拜託~~
おはようございます。
您好。
いえいえ、誤解が解けたのでもうお気になさらず。
不是的,因為誤會已經解開了,請您不要在意。
日本語が出来るんですか?それとも微妙におかしい言葉は翻訳ソフトが機能されていないということですか^_^;?
您會說日本話嗎?那些如此微妙奇怪的詞句翻譯軟體應該沒有這樣的功能吧?^_^;
海外に友達がいないので海外にメールをすることがないのでこのままメールを送ればええのか分からないのでまたPIXTA内から返信しますね。
因為在國外沒有朋友,也沒和國外通過Email,也不知道Email是否就這樣直接寄出就可以了,所以還是從PIXTA回信給您好了 。
「肉男 一食入魂」ですね。了解致しました!!それぞれを一文字一枚で書けば良いのかなと思っていたのですが、基本的に縦書きで一枚の中に書く感じですね。
「肉男 一食入魂」是吧,了解了,我想一張紙一個字寫的話會比較好嗎,感覺還是基本上在一張紙上直寫吧!
枚数は書けるだけ書いてみます。その中から10枚前後を選択しアップロードする予定でいます。その中から選んでください。
我會盡量多寫幾張看看,預定在其中挑選10張左右貼上網路,請您在其中選擇您要的。
もう一つお聞きしたいのですが。お店はどのようなお店ですか?メイン料理は何なのか、狙う客層や目指す店の雰囲気など知りたいです。イメージしたらもっと書きやすいかなと思うので教えてください。
還有一件事想請問一下,你的店是怎樣的店呢?主要的料理是什麼料理呢?我想知道您的店針對的客層和以營造什麼氣氛為目標,我想有這些印象的話會比較容易寫得出來,請您告訴我。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
您是為了找人翻譯才註冊背包客棧的吧?我的翻譯僅供參考,不負責任的哦!看樣子您是想請人幫您的店寫些字好在店裏使用吧?但是對方要求您回信您又該如何處理?建議您可否用英文或找個懂日文的人解決才是吧?
查看完整圖文版