【東方Vocal】幽閉サテライト|炸裂アイロニー (中文翻譯) - lateahyena的創作 - 巴哈姆特
前往
大廳
主題

【東方Vocal】幽閉サテライト|炸裂アイロニー (中文翻譯)

LATEa | 2022-09-25 00:00:11 | 巴幣 1206 | 人氣 397

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

炸裂アイロニー
炸裂般的諷刺
2022重譯版本
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
senya Iceon かませ虎

原曲
東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
ネクロファンタジア

社團
專輯
2014-10-12 (東方紅楼夢10) 幽閉サテライト - 炸裂アイロニー

歌詞

真夜中の
ひとつになれない、なりたい『物語』
遠回し 気付いて下さい
二人のアイロニー


這是一則午夜裡
想要心意相通、卻事與願違的『物語』
聽好 這不過是一個間接表達
是在諷刺著你和我

君が静かになると
虫の音に耳をすませる

當你陷入沉默時
耳根靜地都能聽見蟲鳴聲

束の間の退屈は心地がいい
どうせすぐ言い合うし
頭を冷やせる

不管怎樣、這短暫的沉悶是真讓人神清氣爽
反正沒多久又要吵起來了
先讓頭腦保持冷靜

文句がさ、あるってことはつまり
今後の二人を真剣に想ってるんだよね?

我也不過是想抱怨
你是不是該認真思考我們今後的日子?

捻くれて
ムキになってるのは
好きの証かな?
誤魔化すの 君だからヤだよ
炸裂アイロニー

曲解彼此
針鋒相對
就是喜歡的證明嗎?
但我討厭的就是你騙我啊
還真是炸裂般的諷刺啊

眠ってる顔が好きとかさ
素直に褒めさせて

就讓我誠實地稱讚你
我喜歡你熟睡時的臉

二人寄り添い
数々の得たものに感謝した

兩人擁抱彼此
感謝從彼此身上得到的所有

君が最低なことを言うたび
病みながら泣きながら
哲学者になる

每當你說一些傷人的話時
時而瘋癲時而落淚
就像變成一個哲學家

ちょっとのことじゃ凹まないから
でも君は泣いてるあたしが好きみたい…

我不會因為這些小事感到沮喪
但是你似乎很喜歡看到我流淚…

隠し事しないでね
でもミステリアスでいてね
矛盾かな? 刺激は欲しいの
炸裂アイロニー

不要隱瞞任何事情哦
同時也要保持一點神祕感
很矛盾對吧? 不過是想從中尋求刺激感
還真是炸裂般的諷刺啊

自分のさ、嫌いな部分を君は好きだと言う
騙してない?信じたいけれど、期待は怖いから…

我呀、討厭的部分你卻說喜歡
你在開玩笑?我想相信、但期待卻多麼令人害怕…

捻くれて
ムキになってるのは
好きの証かな?
誤魔化すの 君だからヤだよ
炸裂アイロニー

曲解彼此
針鋒相對
就是喜歡的證明嗎?
但我討厭的就是你騙我啊
還真是炸裂般的諷刺啊

隠し事しないでね
でもミステリアスでいてね
矛盾かな? 刺激は欲しいの
炸裂アイロニー

不要隱瞞任何事情哦
同時也要保持一點神祕感
很矛盾對吧? 不過是想從中尋求刺激感
還真是炸裂般的諷刺啊

君の恋 あたしと同じと
信じられる日まで

物語會延續到未來我能去相信
你的愛與我相同為止…


END

創作回應

lglf
歌名好像貼錯了
2022-09-25 00:32:48
LATEa
感謝,已修正
2022-09-25 00:51:12
晏翔
感謝翻譯。不過「自分のさ、嫌いな部分」我覺得翻成「我討厭自己的某些部分」會比較符合後文
2023-07-28 23:49:38
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作