大陆繁体字与港澳台标准用字?

大陆繁体字与港澳台标准有不同。 那么1.他们的起源分别是什么? 2.什么造成了他们的不同? 3.他们师承哪派??
关注者
5
被浏览
2,679

1 个回答

漢字的的歷史上長久以來有眾多的俗字和異體字。而所謂的標準就是從中選取中國人應統一使用的一套字,以減少誤會。


陸港澳臺等地之所以會有不同的繁體字標準是因爲上個世紀,在中國四分五裂了之後,每個區域的當地政府都選擇了不同的字來作爲標準。分裂了久而久之,很多東西都會開始產生變化。

中華民國原先設立了一個標準,潛逃到臺灣島之後,中華人民共和國在五八年之前自己也設立了一套。港澳地區因爲不在任何中國政府的管轄之內,自己也設立了一個標準。

五八年之後,儘管大陸還是有收錄自己的繁體字的標準,大陸的標準字跟其它地區更是差了十萬八千里,易造成誤會。

舉個例子好了。
我現在打的是繁體字,各位就算不熟悉,應該還是可以藉由整體句子看出字義。但是如果我只拿一個字出來而已呢?

各位看得懂這個字嗎?

如果我說「豔遇」呢?
突然間,看不懂的人可能會說:
「原來是『艳/艷』!怎麼會跟我們繁體字的標準差那麼多?一個用『盍』,一個用『色』。」

我自己剛看到這個「艳」字的時候也是愣了一下:「左豐右色,這是甚麼鬼字?」

查了字典之後才發現,原來這兩字對彼此是異體字。祇不過是彼此的政府選了不同的字來作爲自己的標準字而已。